1)

WAS CHADASH PERMITTED WHEN BNEI YISRAEL ENTERED THE LAND? (Yerushalmi Chalah Perek 2 Halachah 1 Daf 10b)

ø' éåðä áòà ÷åîé ø' éøîéä áùòä ùðëðñå éùøàì ìàøõ åîöà ÷îä ìçä îäå ùúäà àñåøä îùåí çãù.

(a)

Question (R. Yonah, to R. Yirmeyah): When [Bnei Yisrael] entered the land and found moist flour (surely it is from this year), was it forbidden due to Chadash?

à"ì ìîä ìà.

(b)

Answer (R. Yirmeyah): (Surely it was!) Why should it not [be forbidden? TUREI EVEN (Rosh Hashanah 13a) asks, when they entered, even flanks of pork were permitted! He answers that the Heter was only after the manna ceased, or it did not apply to what can become permitted (e.g. through the Omer).

òã ëãåï ìçä àôéìå éáéùä.

(c)

Question (R. Yonah): This is for moist. Was even dry (fully ripened attached grain, forbidden due to Chadash)?

à"ì àôéìå éáéùä àôé' ÷öåøä.

(d)

Answer (R. Yirmeyah): Even dry, and even harvested [grain were forbidden].

îòúä àôéìå çéèéï áòìééä.

(e)

Question (R. Yonah): If so, even wheat in the attic (presumably, it is from last year, for the custom was to let grain dry outside in the summer! We explained this like SHA'AGAS ARYEH Dinei Chadash 3.)

ëê àðé àåîø ìà (éàëìå) [ö"ì àëìå - ø"ù ñéøéìéå, äâø"à] éùøàì îöä áìéìé äôñç.

(f)

Answer (R. Yirmeyah): (Yes!) So I say, Yisrael did not eat Matzah on Pesach night [due to the Isur of Chadash].

à"ø éåðä îï ãðô÷åú úäéú ãìà àîøú ìéä. ùðééà äéà ùîöåú òùä ãåçä ìîöåú ìà úòùä.

(g)

R. Yonah: After I left [R. Yirmeyah], I regretted that I did not say that [Achilas Matzah] is different, for a Mitzvas Aseh is Docheh a Lo Sa'aseh!

1.

Note: Presumably, R. Yirmeyah would answer that the Aseh of Matzah is not Docheh the Aseh and Lo Sa'aseh of Chadash! Above (Sof 3a), R. Yirmeyah said that according to R. Yochanan, there is a Torah Isur of Chadash [even] on the 16th before the Omer is offered, just there is no Lav. This must be an Aseh. Chizkiyah argued with R. Yochanan about the Lav, but there is no source to say that they argue about the Aseh! Above, R. Yonah and R. Yosi disagreed, and said that R. Yochanan forbids only mid'Rabanan; there is no Aseh. Presumably, Rabanan had not decreed yet, for they decreed very little before Shlomo ha'Melech (Yevamos 21a). Also, they would not decree to be Mevatel the Mitzvah the first year! (PF)

[ãó éç òîåã à (òåæ åäãø)] òì ãòúé' ãøáé éåðä ãå àîø îöåú òùä ãåçä (áìà) [ö"ì ìà - ø"ù ñéøéìéå] úòùä àó òì ôé ùàéðä ëúåáä áöéãä ðéçà.

(h)

Question: According to R. Yonah, who says that a Mitzvas Aseh overrides a Mitzvas Lo Sa'aseh even if it is not written b'Tzidah, this is fine (they were permitted to eat Matzah, even though it was Chadash);

òì ãòúéä ãøáé éåñé ãå àîø àéï îöåú òùä ãåçä ìîöåú (áìà) [ö"ì ìà - ø"ù ñéøéìéå] úòùä àìà àí ëï äéúä ëúåáä áöéãä.

1.

According to R. Yosi, who says that a Mitzvas Aseh overrides a Mitzvas Lo Sa'aseh only if it is written b'Tzidah (R. SHIMSHON on our Mishnah, b'Sof - 'b'Tzidah' means near it. Alternatively, we were commanded at different times; we were commanded about Matzah in Mitzrayim, and about Chadash when we entered Eretz Yisrael, how did they eat Matzah? It is not Docheh the Lav of Chadash!)

(îä) [ö"ì îîä] ùéäéå úâøé âåéí îåëøéï ìäí

(i)

Answer #1: [They ate] from what Nochri merchants sold to them.

åëøáé éùîòàì. ãøáé éùîòàì àîø ëì áéàåú ùðàîøå áúåøä ìàçø àøáò òùøä ùðä ðàîøå ùáò ùëéáùå åùáò [ãó éà òîåã à] ùçéì÷å.

(j)

Answer #2: According to R. Yishmael [it is not difficult at all,] for R. Yishmael said, every "Bi'ah" said in the Torah (when you will come to Eretz Yisrael) discusses after 14 years - seven in which [Bnei Yisrael] conquered [Eretz Yisrael], and seven in which they divided it (among the Shevatim. We explained this like MAHARA FULDA, GRA.)

äúéá øáé áåï áø ëäðà åäëúéá [éäåùò ä éà] åéàëìå îòáåø äàøõ îîçøú äôñç. ìà áùùä òùø.

(k)

Question (R. Bun bar Kahana): It says "v'Achlu me'Avur ha'Aretz mi'Macharas ha'Pesach" - is not [the day after Pesach] on the 16th?

äúéá ø' ìòæø áé øáé éåñé ÷åîé ø' éåñé åäëúéá [áîãáø ìâ â] îîçøú äôñç éöàå áðé éùøàì áéã øîä ìòéðé ëì îöøéí. ìà áçîùä òùø

(l)

Answer (R. Lazar bei R. Yosi, to R. Yosi): It says "mi'Macharas ha'Pesach Yatz'u Vnei Yisrael b'Yad Ramah l'Einei Kol Mitzrayim" - was it not on the 15th [the day after Shechitas Pesach?! Also in the above verse, mi'Macharas ha'Pesach is the 15th.]

éöàå îéëï. (åùí) [ö"ì ìùí - ôðé îùä] ø' àìéòæø îçééá åø' ò÷éáä ôåèø

(m)

(Mishnah): If [Peros] went from here (Eretz Yisrael) to there (Chutz la'Aretz), R. Eliezer obligates and R. Akiva exempts.

[ö"ì äåé áòéé îéîø îä ãàîø úîï çééá àåó äëà çééá. îä ãàîø úîï ôèåø àåó äëà ôèåø - îéëì äîéí]

(n)

Assumption: The one (R. Eliezer) who said there Chayav, also here (Peros went from Chutz la'Aretz to Eretz Yisrael, they are) Chayav. The one (R. Akiva) who said that there exempt, also here, they are exempt.

[ö"ì àôéìå ëîàï ãàîø úîï ôèåø äëà çééá. ëéåï ùðëðñå ðúçééáå - îéëì äîéí]

(o)

Rebuttal: Even the one who said that there exempt, here, they are Chayav. Since they entered [Eretz Yisrael], they became obligated.

[ãó éç òîåã á (òåæ åäãø)] à"ø ìéòæø îï àúøéä åøáé ò÷éáä îï àúøéä ø' ìéòæø îï àúøéä î"è ãø' ìéòæø [ùí èå éè] ìçí äàøõ áëì î÷åí ùäåà.

(p)

R. Eliezer [learns] from his source [for the Reisha] and R. Akiva from his source. R. Eliezer [learns] from his source. What is R. Eliezer's source? "Lechem ha'Aretz" - wherever it is.

ø' ò÷éáä îï àúøéä î"è ãø' ò÷éáä [ùí éç] àì äàøõ àùø àðé îáéà àúëí ùîä. ùîä àúí çééáéï åàéï àúí çééáéï çåõ ìàøõ.

(q)

R. Akiva [learns] from his source. What is R. Akiva's source? "El ha'Aretz Asher Ani Mevi Eschem Shamah" - there you are obligated [even for Peros of Chutz la'Aretz], but you are not obligated [at all] in Chutz la'Aretz.