NEDARIM 61 (8 Av) - Dedicated l'Iluy Nishmas Mrs. Lily (Leah bas Pinchas) Kornfeld, who passed away on 8 Av 5765, by her daughter and son-in-law, Diane and Andy Koenigsberg and family. May Lily and her husband's love for Torah and for Eretz Yisrael continue in all of their descendants.

NEDARIM 61 (14 Adar) - Dedicated l'Iluy Nishmas HaRav Ze'ev Wolf Rosengarten of Zurich, Switzerland, a person of "Sheleimus" in every way - well-known for his Shimush of the Brisker Rav - who passed away on 14 Adar 5760. Dedicated in honor of his Yahrzeit by his nephew and Talmid, Eli Rosengarten of Zurich.


A VOW UNTIL PESACH (Yerushalmi Perek 8 Halachah 2 Daf 26b)

מתני' עד הפסח אסור עד שיגיע עד שיהא אסור עד שיצא עד לפני הפסח


(Mishnah): If he said 'until Pesach', he is forbidden until Pesach comes. If he said 'until it will be Pesach', he is forbidden until it ends.

רבי מאיר אומר עד שיגיע


If he said 'until Lifnei Pesach' - R. Meir says, [he is forbidden] until it comes;

ר' יוסי אומר עד שיצא:


R. Yosi says, until it ends.

גמ' רבי ירמיה בעי קומי ר' זעירה מחלפה שיטתיה דר' מאיר מחלפה שיטתיה דרבי יוסי.


Question (R. Yirmeyah, in front of R. Ze'ira): R. Meir contradicts himself, and R. Yosi contradicts himself!

תמן הוא [דף כז עמוד א] אמר עד שיצאו כל הרשויות הגדולות עד שיצאו כל הרשויות הקטנות. וכא הוא אמר הכין.


(If a man has two sets of daughters, i.e. from two wives, and was Mekadesh his big daughter, but he is unsure whom this was, R. Meir says that all are Safek Mekudashos, except for the youngest of the younger set. Rebbi Yosi says, he was definitely Mekadesh the oldest of the older set.) There, [R. Yosi] says [we know that one does not enter a Safek, and say that Vadai it was the oldest,] to the point that we exclude [from any Safek] all his authority over (to be Mekadesh) the older ones, and all his authority over the younger ones, and here you say so (he is forbidden until the end of Pesach, for he entered a Safek)?!


Note: This is partially based on KORBAN HA'EDAH. Surely, R. Yirmeyah similarly asks why there, R. Meir holds that he enters a Safek about everyone that can be called 'big', and here he forbids only until Pesach comes, for one does not enter a Safek. (PF)

א"ל משמת בן עזאי ובן זומא בטלו השקדנים. לא עמד שוקד עד שעמד ירמיה.


R. Ze'ira: From when Ben Azai died, the Shakdanim (diligent Chachamim) ceased, and there was not another Shakdan until R. Yirmeyah?!

אמר רבי בא בריה דרבי חייה בר ווא למה הוא מקנתר (להון) [צ"ל ליה - קרבן העדה] לא כבר (קשונתה) [נראה שצ"ל קשיתה, כבקידושין ג:ט] רבי לעזר קומי רבי יוחנן מחלפה שיטתיה דר' יוסה. א"ל לית היא מחלפה מתני' היא מחלפה.


Objection (R. Ba, the son of R. Chiya bar Va): Why does [R. Ze'ira] provoke [R. Yirmeyah, with this sarcastic remark]? Did not R. Lazar ask R. Yochanan that R. Yosi contradicts himself, and R. Yochanan said that [the text of] the Mishnah [is errant, and] must be switched?!


Note: R. Yochanan was the greatest Chacham of Eretz Yisrael, and after he died, R. Lazar was the greatest (Bavli Gitin 19b). ERKEI TANA'IM V'AMORA'IM (R. Yirmeyah) says that R. Ze'ira praised R. Yirmeyah! Perhaps his text said 'Mekales' in place of 'Mekanter'. R. Ba asks, why did he say that there was not another Shakdan until R. Yirmeyah? Previous Chachamim asked and answered his question! (PF)

ותני דבית ר' כן עד לפני הפסח ר' מאיר אומר עד שיצא. ר' יוסי אומר עד שיגיע.


And it was taught so in academy of Rebbi - 'until Lifnei Pesach' - R. Meir says, until it ends. R. Yosi says, until it comes.

אנן בעיי עד לפני ואת אמר אכין.


Question: We want to explain [the argument about 'until Lifnei Pesach'], and you say so (that a Tana holds that it means until the end of Pesach)?!

אמר ר' זעירא לשון ניותי הוא עד לפני פיסחא.


Answer (R. Ze'ira): This is an expression of [people of] Nivasi - 'Ad Lifnei Pischa.' (The Tana'im argue about what it means; it is not related to the argument in Kidushin.)

אמר רבי אבין הכל מודין בפסח שהוא מותר. מה פליגין בפרוס הפסח ההין אמר עד שיגיע. וההין אמר עד שיצא:


(R. Avin): All agree that [during] Pesach he is permitted. What do they argue about? It is Paros (half a month before) Pesach. This [Tana] says until Paros ha'Pesach arrives, and this [Tana] says until it ends.


A VOW UNTIL SOMETHING WITH A FIXED TIME (Yerushalmi Perek 8 Halachah 3 Daf 27a)

מתני' עד הקציר עד הבציר עד המסיק אינו אסור אלא עד שיגיע


(Mishnah): If one said 'until the harvest', 'until the grape harvest', or 'until the olive harvest', he is forbidden only until it begins;

זה הכלל כל שזמנו קבוע אמר עד שיגיע אסור עד שיגיע עד שיהא אסור עד שיצא


The rule is, anything with a fixed time, if he said 'until it comes', he is forbidden until the start. If he said 'until it will be', he is forbidden until the end;

וכל שאין זמנו קבוע בין שאמר עד שיהא בין שאמר עד שיגיע אינו אסור אלא עד שיגיע:


Anything without a fixed time, whether he said 'until it comes' or 'until it will be', he is forbidden only until the start.

גמ' קבע זמן למשתה בנו ואמר קונם יין שאיני טועם עד שיגיע משתה. עד כמי שזמנו קבוע. או מאחר שיכול לדחותו לאחר זמן כמי שאין זמנו קבוע:


(Gemara) Question: If one fixed a time for the [nuptial] feast of his son, and said 'Konam wine, that I will not taste it until the feast', is this like something with a fixed time (and he is forbidden until it occurs)? Or, since he can delay it until later, it is like something without a fixed time (and he is forbade himself only until the date he fixed? We explained this like the RAN 62b.)


A VOW UNTIL THE HARVEST (Yerushalmi Perek 8 Halachah 4 Daf 27a)

מתני' עד הקיץ עד שיעשה הקיץ עד שיתחילו העם להכניס בכלכלות


(Mishnah): If one said 'until the Kayitz (cutting, i.e. summer)' or 'until it will be Kayitz', he is forbidden until people start to gather in Kalkelos (this will be explained);

עד שיעבור הקיץ עד שיכפילו המקצועות


If he said 'until Kayitz passes', he is forbidden until people store away the knives used to cut figs.

עד הקציר עד שיתחילו העם לקצור קציר חטים אבל לא קציר של שעורים


'Until the Ketzir', he is forbidden until the Am starts harvesting. This refers to the wheat harvest, and not the barley harvest.

הכל לפי מקום נדרו אם היה בהר בהר ואם היה בבקעה בבקעה:


We follow the harvest in the place of the vow - if it was in the mountain, [it depends on the harvest] in the mountain. If it was in the valley, in the valley.

גמ' כלכלות. מה כלכלות של תאינים כלכלות של ענבים.


(Gemara) Question: What are Kalkelos - baskets of figs, or baskets of grapes?

[דף כז עמוד ב] נישמעינה מן הדא עד שיקפלו המקצועות.


Answer #1: We learn from [the Seifa] - until they store away the Miktzo'os (knives used to cut figs. Also Kalkelos are of figs.)

אית לך למימר מקצועות תאנים ולא מקצועות ענבים.


Rebuttal: Can you say that Miktzo'os are [only] for figs, and there are not Miktzo'os of grapes?!

נישמעינה מן הדא חד טעין צימוקין עאל לטיבריא. שאל גמליאל זוגא לר' בא בר זבדא א"ל אין כל ארץ ישראל עושה משאוי אחד צימוקין.


Answer #2: We learn from the following. A man carrying raisins entered Tiverya. Gamliel Zuga asked R. Ba bar Zavda (if we must be concerned for Demai); he said, all of Eretz Yisrael does not make one load of raisins. (Surely they are from Chutz la'Aretz; we are not concerned for Demai.)

ואין כל א"י עושה משאוי א' של צימוקין.


Objection: [Can it be that] all of Eretz Yisrael does not make one load of raisins?!

אלא כן א"ל אין מקום בארץ ישראל עושה משאוי אחד צימוקין.


Answer: Rather, so he said - there is no place in Eretz Yisrael that makes one load of raisins. (We may assume that they are from Chutz la'Aretz.)

עד הקציר.


(Mishnah): 'Until the Ketzir [refers to the wheat harvest, and not the barley harvest].

כתיב [רות ב כג] עד כלות קציר השעורים וקציר החטים ואת אמר כן.


Question: It is written "Ad Kelos Ketzir ha'Seorim u'Ketzir ha'Chitim", and you say so (that the barley harvest is not called Ketzir)?!

מה דהוא קרייא בדרום היא. מתניתא בגליל


Answer: The verse refers to in the south (barley is common there, so also the barley harvest is called Ketzir). Our Mishnah discusses in the north (barley is not common there, so only the wheat harvest is called Ketzir).

נדר (מן) [נראה שצ"ל עד, כבלי סב:ב] הקיץ בגליל ויורד לו לעמקים אף על פי שביכר קיץ בעמקים אסור עד שיבכר בגליל:


If one vowed until the Kayitz in Galil, and descended to the valley, even though the valley produced its first figs, he is forbidden until Galil produces its first figs.