1)

THE RAN EXPLAINS THE GEMARA

ר"ן ד"ה איתיביה וכו' השאילני פרתך הקנויה

(a)

Gemara: Question... 'lend to me your cow that is acquired...

פרה המונחת בפניהם.

1.

Explanation: The cow placed in front of them.

ר"ן ד"ה קונם פרה שאני קנוי עליך

(b)

Gemara: Konam, the cow that I own is forbidden to you.

קונם עליך פרתי זו אם אני קניתי אלא פרה זו

1.

Explanation #1: This cow is forbidden to you like a Korban, if I acquired [a cow] other than this cow.

או שאוסר עליו כל נכסיו אם יש לו פרה אלא זו.

2.

Explanation #2: He forbade all his property to him if he has a cow other than this one.

ר"ן ד"ה בחייו אסור

(c)

Gemara: In his lifetime, it is forbidden.

אם נמצא שיש לו פרה אחרת או קורדום אחר.

1.

Explanation: If it turns out that if he has another cow or axe.

ר"ן ד"ה מת או שנתנה לו במתנה הרי זה מותר

(d)

Gemara: If he died or it was given to him for a gift, it is permitted.

משום דכי מת או שנתנה לו במתנה לא פרתו ולא קרדומו ולא נכסיו הן וקס"ד שהמדיר נתן למודר ואפ"ה שרי וקשיא לרבא דאסר.

1.

Explanation: This is because when he died, or it was given to him for a gift, it is not his cow or his axe or his property. We are thinking that the Madir gave to the Mudar, and even so it is permitted. This is difficult for Rava, who forbids.

ר"ן ד"ה שנתנה לו על ידי אחר

(e)

Gemara: It was given to him via someone else.

שנתנו מדיר לאיניש דעלמא ואח"כ נתנו זה למודר.

1.

Explanation: The Madir gave it to someone else, and afterwards that person gave it to the Mudar.

ר"ן ד"ה דיקא נמי דקתני שניתנו לו

(f)

Gemara: We can infer so, for it taught 'it was given to him.'

כלומר שכך היתה קבלה בידם לקרות נתנו בחירק אף על פי שאין בכתיבה שום הפרש.

1.

Explanation: I.e. there was a tradition to read 'Nitnu' with a Chirik, even though there is no difference in how it is written (if it says Nitnu or Nasno).

ר"ן ד"ה ולענין הלכה

(g)

Gemara: Regarding the Halachah.

קיימא לן אף על גב דיהביה ניהליה במתנה אסור

1.

Pesak: We hold that even if he gave it to him for a gift, it is forbidden.

דהכי פשט ליה רבא ואסיקנא דיקא נמי דקתני כו'

2.

Source: So Rava answered [R. Chiya bar Avin], and we conclude that the Beraisa implies [like Rava], for it taught [Nitnu...].

וכתב הרשב"א ז"ל דכי היכי דיהבה במתנה אסור ה"ה אם לקחו מודר ממנו דחד טעמא הוא.

3.

Extrapolation: The Rashba wrote that just like when he gave it to him for a gift, it is forbidden, the same applies if the Mudar bought it from him; the same reason (applies).

ר"ן ד"ה יש מעילה בקונמות

(h)

Gemara: Does Me'ilah apply to Konamos?

האוסר דבר עליו בקונם ונהנה ממנו מי מחייב מעילה או לא

1.

Explanation: If one forbade something to himself via Konam, and benefited from it, is he liable for Me'ilah, or not?

מי אמרינן דעשאו כקרבן וחייב עליו אשם מעילה כנהנה מן הקדשים.

2.

Do we say that he made like a Korban, and he is liable to bring Asham Me'ilah, like one who benefits from Kodshim?

ר"ן ד"ה תפול הנאה להקדש למימרא כהקדש

(i)

Gemara: The benefit is given to Hekdesh. This teaches that it is like Hekdesh.

דאי לא דמי קונמות להקדש הוה ליה למימר יוליך הנאה לים המלח כדקתני בכל דוכתא

1.

Explanation: If Konamos were not like Hekdesh, it should have said that he casts the benefit to Yam ha'Melach, like it says everywhere;

אלא משום דבקונמות יש בהן מעילה כהקדש כיון דבהקדש עסיק תנא תפול הנאה להקדש.

2.

Rather, [it does not say so] because Me'ilah applies to Konamos, like [to] Hekdesh. Since he discusses Hekdesh, the Tana taught 'the benefit goes to Hekdesh.'

ר"ן ד"ה קונם ככר זו הקדש

(j)

Gemara: 'Konam, this loaf is Hekdesh'

שאסרה בקונם לכל כהקדש שהוא אסור לכל אדם.

1.

Explanation: He forbade it via Konam to everyone, like Hekdesh, which is forbidden to everyone.

ר"ן ד"ה אכלה בין הוא בין חברו מעל

(k)

Gemara: If he ate it, whether he or his friend, he transgressed Me'ilah.

דיש מעילה בקונמות.

1.

Explanation: This is because Me'ilah applies to Konamos.

ר"ן ד"ה לפיכך יש לה פדיון

(l)

Gemara: He transgresses Me'ilah. Therefore, it has redemption.

דכיון דמתסר אכולי עלמא כהקדש תפיס פדיונו.

1.

Explanation: Since it is forbidden to everyone like Hekdesh, it is Tofes (transfers its Isur to) its redemption.

ר"ן ד"ה ככר זו עלי הקדש אכלה הוא מעל

(m)

Gemara: 'Konam, this loaf is to me Hekdesh' and he ate it, he transgressed Me'ilah.

דנהי דלא מיתסרה אלא עליה כי מתהני איהו מינה מעל.

1.

Explanation: Since it is forbidden only to him, when he benefits from it, he transgressed Me'ilah.

חבירו לא מעל לפיכך אין לה פדיון

(n)

Gemara: His friend does not transgress Me'ilah. Therefore, it has no redemption.

דכיון דחבירו לא מעל לא אלים כהקדש למתפס פדיונה.

1.

Explanation: Since his friend did not transgress Me'ilah, it is not strong like Hekdesh to be Tofes its redemption.

ר"ן ד"ה וחכ"א בין כך ובין כך לא מעל לפי שאין מעילה בקונמות

(o)

Gemara: And Chachamim say, in both cases he did not transgress Me'ilah, for Me'ilah does not apply to Konamos.

בין בקונם כללי שאסר לכל בין בקונם פרטי.

1.

Explanation: This refers to both to Konam Kelali, that he forbade to everyone, and to Konam Perati (to an individuals).

2)

RAN DH ul'Inyan Halachah [TRANSLATION: Regarding the Halachah.]

ר"ן ד"ה ולענין הלכה

(SUMMARY: The Ran rules that there is Me'ilah in Konamos, and Konam Kelali has Pidyon.)

קי"ל כר"מ דיש מעילה בקונמות

(a)

Pesak: We rule like R. Meir, that there is Me'ilah in Konamos.

דהא רב נחמן פשיט ליה לרבא ממתניתין שיש מעילה

(b)

Source #1: Rav Nachman derived for Rava from our Mishnah that there is Me'ilah.

ובפ' שבועות שתים בתרא (דף כב:) נמי מפכינן דר"מ לרבנן הלכך קי"ל דיש מעילה

(c)

Source #2: In Shevuos (22b), we switch the opinion of R. Meir to Rabanan [so that Rabanan say that there is Me'ilah]. Therefore, we hold that there is Me'ilah.

וקי"ל נמי דקונם כללי יש לו פדיון

(d)

Pesak: We also hold that Konam Kelali has Pidyon.

ומסתפקא לי מאן דמעל בקונמות אי מישתרי ההוא קונם לבתר דמעיל כהקדש שיוצא לחולין ע"י מעילה.

(e)

Question: I am unsure, if one was Mo'el in Konamos, if the Konam is permitted after the Me'ilah, just like Hekdesh becomes Chulin through Me'ilah.

3)

THE RAN EXPLAINS THE GEMARA

ר"ן ד"ה ככרי עליך ונתנה לו במתנה מי מעל

(a)

Gemara: 'My loaf is forbidden to you', and then he gave it to him for a gift, who transgressed Me'ilah?

כלומר מי מעל בנתינה זו

1.

Explanation: I.e. who transgressed via this gift?

דכיון דיש מעילה כי היכי דאמר בהקדש דנטל אבן או קורה של הקדש מעל אף על פי שלא הוציאה הכא נמי מכיון שזכה בה שייכא מעילה שיצאה מרשות אוסר ונכנסה לרשות מקבל

2.

Since there is Me'ilah, just like it says about Hekdesh (Chagigah 10b) that if one took a rock or beam of Hekdesh, he was Mo'el, even though he did not take it out [of Hekdesh's Reshus] - also here, since he acquired it, Me'ilah applies, for it left the Reshus of the one who forbade it means, and entered the Reshus of the recipient.

ר"ן ד"ה למעול נותן הא לא אסרה עליה

(b)

Gemara: Was the giver Mo'el? [No,] for he did not forbid it to himself!

ומכאן תשובה להרמב"ם ז"ל שכתב (בפרק) המדיר את חבירו והאכילו לוקה משום לא יחל דברו כמו שכתבתי למעלה בפ' ואלו מותרים.

1.

Remark: This refutes the Rambam, who wrote (Hilchos Nedarim 10:12) that if one was Madir his friend, and fed him, he is lashed for "Lo Yachel Devaro", like I wrote above (15a, DH Halchah).

ר"ן ד"ה למעול מקבל יכול דאמר התירא בעינא איסורא לא בעינא

(c)

Gemara: Was the recipient Mo'el? [No,] for he can say 'I wanted [to receive] what is permitted. I did not want Isur!'

שאילו היה יודע שהוא של איסור לא היה רוצה לזכות בה ונמצא זכיה בטעות ואינה זכיה

1.

Explanation: Had he known that it is Isur, he would not have wanted to acquire it. It turns out that his acquisition was mistaken, and he did not acquire.

ואף על גב דבמוציא מרשות הקדש אפשר דאפי' בטעות מעל

2.

Implied question: One who removed [Hekdesh] from the Reshus of Hekdesh, it is possible that even mistakenly, he was Mo'el!

שאני הכא שהוא לא הוציאה אלא חבירו הוציאה וזה לא עשה אלא שקבלה.

3.

Answer: Here is different, for he did not remove [it from its Reshus], rather, his friend did; the recipient only accepted it.

ר"ן ד"ה אמר ליה מקבל מעל לכשיוציא

(d)

Gemara: He told him, the recipient will transgress Me'ilah when he will give it to someone else.

כלומר מהשתא אין אחד מהם מועל מהנך טעמי דאמרת אלא מיהו לכשיוציא מעל

1.

Explanation: I.e. now, neither of them was Mo'el, for the reasons that you said. However, when he will give it to someone else, he transgresses;

נהי דגבי זכיה אמרינן דזכיה בטעות היא לכשיוציא לא אמרינן הכי מידי דהוה אכל מוציא מעות הקדש לחולין.

2.

Granted, regarding acquiring it, we say that it is a mistaken acquisition (so he was not Mo'el). When he will give it to someone else, we do not say so, like anyone who profanes coins of Hekdesh.

ר"ן ד"ה ירושלמי

(e)

Gemara: The Yerushalmi [says...]

נדר מן הככר מהו לחמם בו את ידיו ולא איפשיטא.

1.

Citation: If one vowed from a loaf, may he use it to warm his hands? It was not resolved.

35b----------------------------------------35b

4)

THE RAN EXPLAINS THE MISHNAH

ר"ן ד"ה מתני'. ותורם את תרומתו ואת מעשרותיו לדעתו

(a)

Mishnah: He may separate his Terumah and Ma'aser [for the Mudar] with his Da'as (knowledge or intent).

מפרש בגמ' לדעתו דמאן.

1.

Explanation: The Gemara will explain with whose Da'as.

ר"ן ד"ה ומקריב עליו

(b)

Mishnah: He may offer for him.

אי האי מדיר כהן הוא.

1.

Explanation: If the Madir is a Kohen.

ר"ן ד"ה קיני זבין וקיני זבות וקיני יולדות

(c)

Mishnah: Kinim (bird-offerings) of a Zav, or Zavah, or a woman who gave birth.

לפי שכל אלו מביאין שתי תורים קראם כן.

1.

Explanation: Because all of them bring two turtledoves [or doves], they are called [Kinim].

ר"ן ד"ה ומלמדו מדרש

(d)

Mishnah: He may teach to him Midrash.

דמצות לאו ליהנות ניתנו.

1.

Explanation: This is because Mitzvos are not given for Hana'ah (an Isur Hana'ah does not forbid doing Mitzvos).

ר"ן ד"ה ולא ילמדנו מקרא

(e)

Mishnah: He may not teach to him written Torah.

בגמ' מפרש טעמא.

1.

Explanation: The Gemara will explain the reason.

ר"ן ד"ה גמ'. איבעיא להו הני כהני שלוחי דידן הם

(f)

Gemara: They asked, are these Kohanim (serving in the Mikdash) our [Yisrael's] Sheluchim (agents) on behalf of us (Yisraelim), or on behalf of Hash-m?

אף על גב דבפ"ק דקדושין (דף כג:) אסיק רב הונא דשלוחי דרחמנא נינהו דאי ס"ד שלוחי דידן נינהו מי איכא מידי דאנן לא מצינן למיעבד ואינהו עבדי

1.

Implied question: In Kidushin (23b), Rav Huna concluded that they are Hash-m's Sheluchim , for if you will say that they are our Sheluchim, is there anything that we cannot do, and they do it [for us]?!

אפילו הכי בעי הכא למיפשטא ממתני' או מברייתא.

2.

Answer: Even so, here we ask to settle it from a Mishnah or Beraisa.

ר"ן ד"ה הא קמהני ליה

(g)

Gemara: He benefits him.

וכיון דעביד שליחותיה מהני ליה הוא

1.

Explanation: Since he did his mission, he benefits him;

דבשלמא אי שלוחי דשמיא נינהו אף על גב דשרי להו בהאי קרבן למיכל בקדשים אין זה אלא גרמת הנאה בעלמא ושרי.

2.

Granted, if you will say that they are Hash-m's Sheluchim, even though via this Korban they permit him to eat Kodshim, this only indirectly causes benefit, and it is permitted.

ר"ן ד"ה ליטעמיך

(h)

Gemara: And according to you.

דבעית למיפשט ממתני' ליתני מקריב עליו קרבנות.

1.

Explanation: You wanted to resolve from our Mishnah. [If so,] it should have taught 'he may offer Korbanos for him'!

5)

RAN DH Ela Mechusar Kaparah She'ani [TRANSLATION: Rather, one who needs a Korban to complete his Taharah, is different.]

ר"ן ד"ה אלא מחוסר כפרה שאני

(SUMMARY: The Ran discusses whether or not this proves oppositely.)

כלומר ואדרבה תפשוט לאידך גיסא

(a)

Explanation: Just the contrary, we learn from here oppositely!

דכיון דתנא מחוסרי כפרה בלחוד דאין צריכין דעת משמע דוקא הני

1.

Since the Tana taught only Mechusarei Kaparah (people who were Tamei, and must offer a Korban to complete their Taharah), which do not require Da'as [of the owner], this implies that only they [are permitted];

משום דכיון דאין צריכין דעת ודאי כהן לאו שליחותן קעביד

i.

[These Korbanos are permitted,] for since they do not need [the owner's] Da'as, surely the Kohen does not do Shelichus for them;

אבל בשאר קרבנות הצריכין דעת שלוחי דידן נינהו

2.

However, other Korbanos, which require Da'as, [Kohanim] are our Sheluchim.

דאי לא ליתני מקריב עליו קרבנות והוה רבותא טפי

3.

Source: If this were not true, it should have taught that he offers for him Korbanos. This would be a bigger Chidush (because other Korbanos require Da'as).

ומיהו לא מיפשטא בעיין לגמרי דאיכא למימר דתנא מחוסרי כפרה לאשמועי' רבותא

(b)

Conclusion: Our question is not totally settled, for we can say that the Tana taught Mechusarei Kaparah to teach a Chidush;

דאע"פ שמתירו לאכול בקדשים שרי וכל שכן בשאר קרבנות

1.

Even though they permit the person to eat Kodshim, it is permitted, and all the more so other Korbanos!

ומדרבי יוחנן נמי דאמר הכל צריכין דעת לא מיפשטא בעיין לומר דשלוחי דידן נינהו דאיכא למימר דרחמנא שוינהו לכהני שלוחין כל היכא דאיכא דעת בעלים.

2.

Also from R. Yochanan, who said that all Korbanos require intent, we cannot resolve our question to say that they are our Sheluchim, for we can say that the Torah made Kohanim Sheluchim whenever the owner has Da'as.

6)

THE RAN EXPLAINS THE GEMARA

ר"ן ד"ה חוץ ממחוסרי כפרה

(a)

Gemara: Except for Mechusarei Kaparah.

זב וזבה ומצורע ומצורעת ויולדת ובכולהו כתיב תורת וקרי להו מחוסרי כפרה משום שאסורין ליכנס למקדש ולאכול בקדשים עד שיביאו כפרתן

1.

Explanation: A Zav, Zavah, Metzora, Metzora'as and Yoledes. Regarding all of them it is written "Toras." They are called Mechusarei Kaparah because they are forbidden to enter the Mikdash or eat Kodshim before bringing their Kaparah;

והני כיון דאין קרבנן בא לכפרה אין צריכין דעת אבל כל שצריכין כפרה על חטא צריכין דעת.

2.

These, since their Korban does not come for Kaparah, they do not need [the owner's] Da'as for Kaparah. However, all who need Kaparah for a sin, they need Da'as.

ר"ן ד"ה שנאמר זאת תורת הזב בין גדול בין קטן

(b)

Gemara: For it says "Zos Toras ha'Zav" - whether an adult or a minor.

וכי היכי דאדם מביא קרבן על בנו קטן שאין לו דעת הכי נמי שלא מדעתו על חבירו.

1.

Explanation: Just like a man brings a Korban for his minor son, who has no Da'as, also he may bring for his friend, without his friend's Da'as.

ר"ן ד"ה אלא מעתה לרבי יוחנן

(c)

Gemara: If so, according to R. Yochanan...

דס"ל דתורת אתי לרבויי קטן זאת תורת היולדת מאי איכא לרבויי

1.

Explanation: He holds that "Toras" comes to include a minor. Regarding "Zos Toras ha'Yoledes", what is there to include?

אילימא בין גדולה בין קטנה והא תני רב ביבי וכו'.

2.

If you will say whether an adult or a minor, [this cannot be, for] Rav Bivi taught...

7)

RAN DH Meshamshos b'Moch [TRANSLATION: They have relations using a contraceptive tuft.]

ר"ן ד"ה משמשות במוך

(SUMMARY: The Ran explains the question from this.)

חייבות לשמש במוך משום סכנה שמא תתעבר ותמות

(a)

Explanation: They are obligated to use a wad when she has relations, lest she become pregnant and die.

אלמא לא משכחת לה יולדת שהיא קטנה

(b)

Inference: (If she would become pregnant, she would surely die.) There is no case in which a minor gives birth.

וכי תימא מאי קושיא הא אסיקנא בפ"ק דיבמות (דף יב:) דשמא תמות קאמר ואפשר נמי דלא מייתא

(c)

Question: What was the question? We concluded in Yevamos that [the Beraisa] means that perhaps she will become pregnant and die. It is also possible that she will not die!

איכא למימר מאן דסבר הכי התם ס"ל דבנים הרי הן כסימנים אי נמי עדיפי מסימנים

(d)

Answer: The one who says so, there he holds that children are like Simanim (signs of adulthood. If she gave birth, this proves that she was an adult, even if she was less than 12 years old), or better than Simanim (they prove that she was an adult from the beginning of pregnancy);

הלכך גדולה היא ולא משכחת קטנה שתלד.

1.

Therefore, she is an adult, and we do not find a minor who gives birth.

8)

RAN DH ha'Hi Zos Toras ha'Yoledes... [TRANSLATION: That "Zos Toras ha'Yoledes" to include whether she is sane or insane, for a man brings a Korban for his wife, like R. Yehudah taught.]

ר"ן ד"ה ההיא זאת תורת היולדת...

(SUMMARY: The Ran explains why this is like R. Yehudah.)

כלומר אי לא אשכחן דאדם מביא קרבן על אשתו לא הוה מרבינן שוטה דלמאן קא מזהר רחמנא

(a)

Explanation: If we did not find that a man brings a Korban for his wife, we would not include a lunatic, for whom does the Torah command?

בשלמא בקטן לאבוה קא מזהר אלא שוטה למאן

1.

Granted, regarding a minor, the Torah commands her father. However, whom [does it command] about a lunatic?

אבל השתא דאמר רבי יהודה דאדם מביא קרבן על אשתו איכא לאוקמי קרא דזאת תורת ליולדת שוטה שאין אנו צריכין דעתה

2.

However, now that R. Yehudah taught that a man brings a Korban for his wife, we can establish the verse Zos Toras to discuss a lunatic Yoledes, for we do not require her intent;

אלא דעת הבעל כיון שהוא מביא קרבנותיה

i.

Rather, [we require] intent of the husband, since he brings her Korbanos.

9)

RAN DH Hachi Garsinan d'Tanya... [TRANSLATION: The text says 'for a Beraisa teaches, a (rich) man brings Korban Ashir for his wife, and all Korbanos that she is obligated to bring. R. Yehudah says, therefore, if he divorced her, he has no responsibility for them, for so she writes to him 'all responsibility that I have against you from before [is now upon me].']

ר"ן ד"ה ה"ג דתניא...

(SUMMARY: The Ran explains how we learn from the law of Korban Ashir.)

וה"פ אדם מביא קרבן עשיר על אשתו שאע"פ שכל אשה שיש לה בעל לא הויא עשירה שהרי כל מה שקנתה אשה קנה בעלה

(a)

Explanation: This means as follows. A [rich] man brings Korban Ashir for his wife, even though every woman with a husband is not an Ashirah, for whatever a woman acquires, her husband acquires it;

אפ"ה כיון שבעלה עשיר מביא בשבילה קרבן עשיר בקרבנות שהיא בעולה ויורד לפי שהבעל חייב בקרבנות אשתו

1.

Even so, since her husband is rich, he brings Korban Ashir for her regarding Korbanos Oleh v'Yored (those Korbanos in which an Oni bring birds or a flour offering in place of an animal), because a husband is obligated to bring his wife's Korbanos;

וכן כל קרבנות שהיא חייבת למעוטי נדריה ונדבותיה

2.

The same applies to all Korbanos that she is obligated to bring. This excludes her Nedarim and Nedavos;

ר' יהודה אומר לפיכך אם פטרה כלומר שגרשה אינו חייב באחריותן שכך כותבת לו בשובר שהיא עושה לו בשעת גירושין מכתובתה

3.

R. Yehudah says, therefore if he exempted her, i.e. he divorced her, he has no Acharayus for them, for so she writes to him in the receipt for her Kesuvah that she writes at the time of divorce;

כותבת לו שהיא מוחלת כל אחריות שיש לה עליו מקודם לכן ויש בכלל לשון זה אפילו קרבנות

4.

She writes that she pardons all Acharayus that she has against him from beforehand. These words include even Korbanos;

דר' יהודה דריש לשון הדיוט ומהכא ילפינן לה בפ' המקבל (ב"מ קד)

i.

This is because R. Yehudah expounds the text that people use. We learn this from here in Bava Metzi'a (104a).

והא דאמר הכא שכן מביא אדם קרבן על אשתו כר' יהודה

(b)

Implied question: Why do we say that "a man brings a Korban for his wife" is like R. Yehudah?

לאו דוקא כר' יהודה דהא תני רישא סתמא אדם מביא קרבן עשיר על אשתו

1.

This is not only like R. Yehudah, for the Stam Reisha says that a man brings Korban Ashir for his wife!

אלא משום דלא ידעינן מאן ניהו ת"ק ור' יהודה איירי בה תלינן לה לדידיה.

(c)

Answer: Because we do not know who is the first Tana, and R. Yehudah speaks [in the Beraisa], we attribute this opinion to him.