1)

BUYING TERUMAH AND SHEVIIS WITH MAASER SHENI MONEY (Yerushalmi Ma'aser Sheni Perek 3 Halachah 2 Daf 14b)

îùðä àéï ìå÷çéï úøåîä áëñó îòùø îôðé ùäåà îîòè áàëéìúå åø''ù îúéø.

(a)

(Mishnah): One may not buy Terumah with Ma'aser Sheni money, since he is reducing its ability to be eaten (as only Kohanim may eat Terumah). R. Shimon permits it.

àîø ìäï ø' ùîòåï àí äé÷ì áæáçé ùìîéí ùäåà îáéàï ìéãé ôéâåì åðåúø åèîà ìà ðé÷ì áúøåîä.

(b)

(R. Shimon to Chachamim): If it's permitted to buy an animal for use as a Shelamim offering, even though it could bring it to the prohibitions of Pigul, Nosar and Tamei; should we not be lenient with Terumah?

àîøå ìå îä ìà äé÷ì áæáçé ùìîéí ùëï îåúøéí ìæøéí ðé÷ì áúøåîä ùäéà àñåøä ìæøéí:

(c)

(Chachamim to R. Shimon): Although we can be lenient with Kodshim because they are permitted to non-Kohanim; how can we be lenient with Terumah, since it's prohibited to non-Kohanim?!

[ãó èå òîåã à] âîøà úðé ùìà éáåà ìéãé ôñåì.

(d)

(Gemara) (Baraisa): (An additional reason to prohibit buying Terumah is that) it might become disqualified (and prohibited to eat).

îäå ìéãé ôñåì

(e)

Question: How might it become disqualified?

àîø øáé éåðä ùðôñì áèáåì éåí. ìàåëìå àéï àú éëåì ùäåà èîà ãáø úåøä [ãó ëâ òîåã á (òåæ åäãø)] [ìôãúå] àéï àú éëåì ùäåà èäåø ãáø úåøä äåé ùìà éáåà ìéãé ôñåì.

(f)

Answer (R. Yona): With a Tevul Yom (that disqualifies Terumah but not Ma'aser Sheni). It cannot be eaten because on a Torah level, it's Terumah Temeyah. It cannot be redeemed because on a Torah level, concerning Ma'aser Sheni, a Tevul Yom doesn't disqualify it from being eaten.

îäå îîòè áàëéìúå úøåîä àñåøä ìæøéí îòùø ùðé îåúø ìæøéí úøåîä àñåøä áèáåì éåí îòùø ùðé îåúø áèáåì éåí.

(g)

(The Mishnah taught that one may not buy Terumah with Ma'aser Sheni money, since he is reducing its ability to be eaten.) What does this mean? Terumah is prohibited to non-Kohanim, but Ma'aser Sheni is permitted. Terumah is prohibited to a Tevul Yom, but Ma'aser Sheni is permitted.

åëùí ùäåà îîòè áàëéìúå ëê äåà îîòè áàëéìúä úøåîä îåúøú ìàåðï îòùø ùðé àñåø ìàåðï úøåîä àéðä èòåðä îçéöä îòùø ùðé èòåï îçéöä.

(h)

Question: (Why did the Mishnah discuss only the Ma'aser Sheni's reduction in ability to be eaten?) Just as he reduces the Ma'aser Sheni's ability to be eaten, so too he reduces the Terumah's ability to be eaten, as Terumah is permitted to an Onen (a person who is prior to or on the day of burial of a close relative), but Ma'aser Sheni is prohibited. Furthermore, Terumah need not be eaten in a specific place, but Ma'aser Sheni must be eaten in Yerushalayim...?

àùëç úðé îôðé ùäåà îîòè áàëéìúå åáàëéìúä.

(i)

In fact, there is a Baraisa that teaches that buying Terumah with Ma'aser Sheni reduces both the Ma'aser Sheni's and the Terumah's ability to be eaten.

úðé àéï ìå÷çéí ùáéòéú îëñó îò''ù.

(j)

(Baraisa): One may not buy Sheviis produce with Ma'aser Sheni money.

àîø øáé éåñé áîçìå÷ú.

(k)

(R. Yosi): This depends on the disagreement (in our Mishnah between R. Shimon and Chachamim over buying Terumah with Ma'aser Sheni).

àîø øáé éåðä ãáøé äëì äéà. àåëìé úøåîä æøéæéï äï.

(l)

(R. Yona): (Disagreeing) Both agree here. (R. Shimon was only lenient with Terumah because) those who eat Terumah are careful (that it won't become disqualified).

äúéá øáé çåðéä ÷åîé øáé îðà åäúðéðï ðúòøáå ááëåøåú øáé ùîòåï àåîø àí çáåøú ëäðéí éàëìå åúðé òìä éàëìå ëçîåø ùáäï.

(m)

Question (R. Chunia to R. Mana) (Mishnah in Maseches Pesachim): If a Pesach offering became mixed with Bechoros (firstborn offerings), R. Shimon says that if the Pesach offering belongs to a group of Kohanim, they should eat it (as they are permitted to eat Bechoros). And a Baraisa teaches that they should eat according to the stricter of the two (i.e. the Pesach offering, that may only be eaten until midnight of the first night of Pesach and only by those registered on it). (This shows that R. Shimon permits even when its time is reduced and it is closer to becoming disqualified. This is a question against R. Yona.)

[ãó ëã òîåã à (òåæ åäãø)] àîø ìéä àåëìé ôñçéí áùòúï æøéæéï äï ëàåëìé úøåîä.

(n)

Answer (R. Mana to R. Chunia): Those who eat the Pesach offering in its time are careful like those who eat Terumah.

úãò ìê ùäåà ëï ãúðéðï àéï öåìéï áùø áöì åáéöä àìà ëãé ùéöåìå îáòåã éåí

1.

Proof (Mishnah in Maseches Shabbos): One may only roast meat, onion and egg before Shabbos if they will be semi-roasted before Shabbos. (If not, there is concern that a person might stoke the coals on Shabbos to advance the roasting.)

åúðéðï îùìùìéï àú äôñç ìúðåø òí çùéëä.

2.

(Next Mishnah there): One may lower the Pesach offering into the oven immediately before Shabbos. (The permission here shows that people who prepare the Pesach offering are careful and will remind each other not to stoke the coals.)