12TH CYCLE DEDICATION

BECHOROS 18 (6 Kislev) - Dedicated in honor of the Yahrzeit of Eliezer ben Reb Shraga Feivel Marmorstein by his nephew, Mr. David Kornfeld, whom Mr. Marmorstein raised like his own child after the Holocaust.
1)

EFSHAR LETZAMTZEM (cont.)

ת"ש נמצא מכוון בין שתי עיירות שתיהן מביאות שתי עגלות דברי ר"א
(a)

Answer #4 (Beraisa - R. Eliezer): If a murdered corpse was found equidistant from two cities, each of them brings an Eglah Arufah.

מ"ט לאו משום דקסבר בידי אדם אפשר לצמצם וקרובה ואפילו קרובות
1.

Suggestion: He holds that Efshar Letzamtzem. The verse says that "ha'Kerovah" (the closest city) brings. This can also mean the closest cities (if they are equidistant. We are thinking that he holds Iy Efshar Letzamtzem b'Yedei Shamayim, like Chachamim.)

לא ר' אליעזר (דף יח,א) סבר לה כרבי יוסי הגלילי דאמר אפשר לצמצם בידי שמים וכל שכן בידי אדם
(b)

Rejection: R. Eliezer holds like R. Yosi ha'Gelili, who says that Efshar Letzamtzem b'Yedei Shamayim, and all the more so b'Yedei Adam. We cannot learn from him about Chachamim.

נימא כתנאי
(c)

Suggestion: Tana'im argue about whether Efshar Letzamtzem b'Yedei Adam:

נמצא מכוון בין שתי עיירות לא היו עורפין
1.

(Beraisa): If it was found equidistant from two cities, no Eglah is brought;

ר' אליעזר אומר שתיהן מביאות שתי עגלות
2.

R. Eliezer says, each of them brings an Eglah.

מאי לאו בהא קמיפלגי דתנא קמא סבר אי אפשר לצמצם ורבי אליעזר סבר אפשר לצמצם
3.

Suggestion: The first Tana holds that Iy Efshar Letzamtzem, and R. Eliezer holds that Efshar Letzamtzem.

ותיסברא אי קסבר תנא קמא אי אפשר לצמצם אמאי לא היו עורפים יביאו עגלה אחת בשותפות ויתנו
4.

Rejection: This is unreasonable. If the first Tana held that Iy Efshar Letzamtzem, we would bring an Eglah on condition (that it is for the closer city)!

אלא להני תנאי דכולי עלמא אפשר לצמצם
i.

Rather, both agree that Efshar Letzamtzem;

והכא בקרובה ולא קרובות קמיפלגי דתנא קמא סבר קרובה ולא קרובות ורבי אליעזר סבר קרובה ואפי' קרובות
ii.

The first Tana expounds "ha'Kerovah", but not ha'Kerovos (if two are equidistant, neither brings). R. Eliezer expounds "ha'Kerovah", and even ha'Kerovos.

מאי הוי עלה
(d)

Question: What was the conclusion?

אמר רב חייא בר אבין אמר רב עמרם תנא נמצא מכוון בין שתי עיירות ר' אליעזר אומר שתיהן מביאות שתי עגלות
(e)

Answer (R. Chiya bar Avin - Beraisa - R. Eliezer): If it was found equidistant from two cities, each of them brings an Eglah;

וחכמים אומרים יביאו עגלה אחת בשותפות ויתנו
1.

Chachamim say, they bring one Eglah and stipulate (that it is for the closer city).

מאי קסברי רבנן
2.

Question: How do we understand Chachamim?

אי קסברי רבנן דאפשר לצמצם וקרובה ואפי' קרובות לייתי תרתי
i.

If they hold that Efshar Letzamtzem, and expound "ha'Kerovah", and even ha'Kerovos, then two Eglos should be brought!

ואי קרובה ולא קרובות אפי' חדא לא לייתי
ii.

If they hold that Efshar Letzamtzem, and expound "ha'Kerovah", but not ha'Kerovos, no Eglah should be brought!

אלא לאו שמע מינה קסברי רבנן אי אפשר לצמצם ואפילו בידי אדם שמע מינה:
3.

Answer: They hold that Iy Efshar Letzamtzem, even b'Yedei Adam.

2)

WHAT DOES THE KOHEN RECEIVE?

ר' טרפון אומר [הכהן] בורר לו את היפה:
(a)

(Mishnah - R. Tarfon): The Kohen takes the nicer animal.

מאי טעמא דרבי טרפון
(b)

Question: What is his reason?

קא סבר ההוא דבריא נפק ברישא:
(c)

Answer: Presumably, the healthier animal left the womb first.

ר' עקיבא אומר משמנין כו':
(d)

(Mishnah - R. Akiva): Meshamnim Beineihem.

אמר רבי חייא בר אבא אמר ר' יוחנן הכהן נוטל כחושה
(e)

(R. Chiya bar Aba citing R. Yochanan): The Kohen takes the weaker animal.

אמר ליה רבי חייא בר אבא לרבי יוחנן והא אנן משמנין ביניהן תנן
1.

Question (R. Chiya bar Aba): "Meshamnim Beineihem" connotes that they divide the animals equally!

אמר ליה עד דאכלת כפנייתא בבבל תרגימנא מסיפא
2.

R. Yochanan: You were indulging yourself with dates (Rashi; R. Gershom - eating poor dates) in Bavel when I derived my teaching from the Seifa!

דקתני סיפא מת אחד מהן רבי טרפון אומר יחלוקו
i.

(Seifa - R. Tarfon): If one of the animals dies, they divide the other animal;

ר' עקיבא אומר המוציא מחבירו עליו הראיה
ii.

R. Akiva says, ha'Motzei me'Chavero Alav ha'Re'ayah.

ואי סלקא דעתך משמנין ביניהן דכי הדדי פליגי הכי נמי ליפלגי גבי הדדי
3.

If Meshamnim indeed means that they divide the animals equally, R. Akiva would say so also in the Seifa!

אלא מאי משמנין שומן יהא ביניהן דאמר ליה לכהן אייתי ראיה דבכור הוא ושקיל:
i.

Rather, "Meshamnim Beineihem" connotes that the difference in value of the two animals is (contested) between them. The Yisrael keeps it until the Kohen proves that the nicer animal is the Bechor.

והשני ירעה עד שיסתאב וחייב במתנות ורבי יוסי פוטר:
(f)

(Mishnah): Reuven's animal grazes until it gets a Mum. Matanos must be given; R. Yosi exempts.

מאי טעמא דרבי מאיר
(g)

Question: What is R. Meir's reason? (A Stam (unattributed) Mishnah is assumed to be R. Meir. Also, R. Meir explicitly obligates in the Seifa (18b).)

אמר ר' יוחנן הואיל וכהן בא עליו משני צדדין
(h)

Answer (R. Yochanan): No matter which animal was the Bechor, the Matanos belong to Kohanim:

דאמר ליה אי בכור הוא כוליה דידי הוא
1.

If Reuven kept the Bechor, the entire animal should have been given to a Kohen;

אי לא בכור הוא הב לי מתנות מיניה
2.

If Reuven kept the Pashut, Matanos must be given to a Kohen!

ור' יוסי מאי טעמא
(i)

Question: What is R. Yosi's reason?

אמר רבא עשו שאינו זוכה כזוכה
(j)

Answer (Rava): (If Reuven kept the Bechor,) Chachamim consider it as if the Kohen acquired the Bechor;

ואע"ג דלא מטא לידיה כמאן דמטא לידיה וזבניה לישראל במומיה
1.

Even though the Kohen never received it, we consider it as if he received it and, after it got a Mum, traded it with Reuven for the Pashut. (A Bechor Ba'al Mum is exempt from Matanos.)

3)

ARE MATANOS GIVEN?

א"ר אלעזר הכל מודים בספק בכור שאין חליפין ביד כהן שחייב במתנות
(a)

(R. Elazar): All agree that Matanos must be given from a Safek Bechor in a case when the Kohen does not receive anything. (E.g. a Mevakeres gave birth to a male and female, and we do not know which was first.)

הכל מודים מאן ר' יוסי פשיטא
(b)

Objection: Surely, he teaches that R. Yosi agrees. This is obvious!

עד כאן לא קא פטר ר' יוסי התם אלא דחליפין ביד כהן דעשו שאינו זוכה כזוכה אבל אין חליפין ביד כהן לא
1.

R. Yosi exempts only when the Kohen received an animal, for it is as if he traded the Bechor for Reuven's animal. When the Kohen did not receive anything, surely he agrees with R. Meir!

מהו דתימא טעמא דרבי יוסי דקסבר דאי מחייבת ליה במתנות אתי ליה לידי גיזה ועבודה אע"ג דאין חליפין ביד כהן קא משמע לן
(c)

Answer: One might have thought that R. Yosi decrees to exempt in every case, lest people think that it is like a regular Chulin animal, and they will shear it or work with it. R. Elazar teaches that this is not so.

ומי מצית אמרת הכי
(d)

Question: We never would have thought so, due to the Seifa!

והתני סיפא שהיה רבי יוסי אומר (דף יח,ב) כל שחליפיו ביד כהן פטור מן המתנות
1.

(Seifa - R. Yosi): Whenever the Kohen received Chalipin of (something in exchange for) an animal, the animal is exempt from Matanos.

18b----------------------------------------18b
ורבי מאיר מחייב
2.

R. Meir obligates Matanos.

חליפין ביד כהן אין אין חליפין ביד כהן לא
3.

Inference: R. Yosi exempts only when the Kohen received Chalipin!

מהו דתימא ר' יוסי לדבריו דר' מאיר קאמר ליה
(e)

Answer: One might have thought that R. Yosi addresses R. Meir according to R. Meir's reasoning;

לדידי אפי' אין חליפין ביד כהן דאי מחייבת ליה במתנות אתי ליה לידי גיזה ועבודה
1.

I exempt even when the Kohen did not receive Chalipin, lest people come to shear it or work with it;

לדידך אודי לי מיהא היכא דחליפין ביד כהן דעשו שאינו זוכה כזוכה
2.

Granted, you argue with this. However, you should agree that when the Kohen received Chalipin, in any case it is exempt!

ואמר ליה ר' מאיר לא
3.

R. Meir disagreed.

ואמר רב פפא הכל מודים בספק מעשר שפטור מן המתנות
(f)

(Rav Papa): All agree that Safek Ma'aser (Rashi - an Asiri became mixed with Chulin animals) is exempt from Matanos.

הכל מודים מאן ר' מאיר פשיטא
(g)

Objection: Surely, he teaches that R. Meir agrees. This is obvious!

עד כאן לא קמחייב ר' מאיר התם אלא בספק בכור הואיל ובא עליו כהן משני צדדין אבל ספק מעשר לא
1.

R. Meir obligates only a Safek Bechor, for in any case, the Matanos belong to Kohanim. He would not obligate Safek Ma'aser!

מהו דתימא טעמא דר' מאיר דלא תשתכח תורת מתנות אפילו ספק מעשר נמי קא משמע לן
(h)

Answer: One might have thought that R. Meir obligates, lest people will forget the law of Matanos, and this also applies to Safek Ma'aser. Rav Papa teaches that this is not so.

ומי מצית אמרת הכי והקתני סיפא
(i)

Question: We never would have thought so, due to the Seifa!

שהיה ר' יוסי אומר כל שחליפיו ביד כהן פטור מן המתנות
1.

(Seifa - R. Yosi): Whenever the Kohen received Chalipin, the other animal (the Yisrael's) is exempt from Matanos.

ורבי מאיר מחייב
2.

R. Meir obligates. (If R. Meir obligates lest people forget the law of Matanos, then R. Yosi should not discuss when the Kohen received Chalipin. R. Meir could agree to this!)

מהו דתימא ר' מאיר אפי' ספק מעשר מחייב והא דמיפלגי בחליפין להודיעך כחו דרבי יוסי דפטר אפי' היכא דכהן בא עליו משני צדדין
(j)

Answer: One might have thought that R. Meir obligates even Safek Ma'aser, and the Beraisa discusses Bechor to teach the extremity of R. Yosi's opinion. I.e. even though in any case Matanos should be given, he exempts;

קא משמע לן:
1.

Rav Papa teaches that this is not so.

4)

IF ONE OF THEM DIED

מת אחד מהן רבי טרפון אומר יחלוקו:
(a)

(Mishnah - R. Tarfon): If one of the twins dies, they share the other animal.

אמאי יחלוקו ניחזי אי שמן מית דכהן הוא והאי דאיכא דבעל הבית ואי כחוש מית דבעל הבית מית והאי דאיכא דכהן הוא
(b)

Question: (In the Reisha,) R. Tarfon assumes that the healthier animal came out first. The Kohen should get the healthier animal, whether it is dead or alive!

אמר [רבי] אמי חזר בו ר' טרפון:
(c)

Answer (R. Ami): R. Tarfon retracted from what he said in the Reisha.

ר"ע אומר המוציא מחבירו עליו הראיה:
(d)

(Mishnah - R. Akiva): Ha'Motzi me'Chavero Alav ha'Re'ayah.

אמר רבי חייא משל דר' טרפון למה הדבר דומה לשנים שהפקידו אצל רועה שמניח רועה ביניהם ומסתלק
(e)

(R. Chiya): The following is a parable for R. Tarfon's law. Reuven and Shimon each deposited an animal with a shepherd. (One animal died, it is not known which one.) The shepherd leaves the live animal in front of them (and they divide it).

ומשל דרבי עקיבא למה הדבר דומה לאחד שהפקיד אצל בעל הבית שהמוציא מחבירו עליו הראיה
(f)

The following is a parable for R. Akiva's law. Reuven deposited an animal by Shimon, who put it with his flock. (One animal died, and it is not known whose.) Ha'Motzi me'Chavero Alav ha'Re'ayah (Reuven must prove that his animal did not die).

אלא במאי פליגי
(g)

Question: In which case do they argue?

ר' עקיבא פליג בשנים שהפקידו אצל רועה שמניח רועה ומסתלק
1.

Would R. Akiva argue when the Safek Bechor was deposited with a shepherd?! Surely, he agrees that they divide it!

ור' טרפון פליג באחד שהפקיד אצל בעל הבית
2.

Would R. Tarfon argue when the Safek Bechor is with the Yisrael?! Surely, he agrees that ha'Motzi me'Chavero Alav ha'Re'ayah!

אמר רבא ואיתימא רב פפא הכל מודים בשנים שהפקידו אצל רועה שמניח רועה ביניהם ומסתלק
(h)

Answer (Rava): All agree that if Reuven and Shimon deposited with one shepherd, the shepherd leaves the live animal in front of them and they divide it;

ובאחד שהפקיד אצל בעל הבית שהמוציא מחבירו עליו הראיה
1.

All agree that if Reuven deposited with Shimon, Reuven cannot take without proof;

לא נחלקו אלא בחצר בעה"ב ורועה כהן
2.

They argue about a Kohen who takes care of the Yisrael's animals on the Yisrael's premises;

רבי טרפון סבר אקנויי קא מקני ליה בחצירו וניחא ליה דליתעביד מצוה [בממוניה]
i.

R. Tarfon holds that the Yisrael is Makneh (transfers ownership) of his land to the Kohen, in order that the Kohen will acquire Bechoros when they are born, for he wants the Mitzvah (R. Gershom - of giving the Bechor to a Kohen; Rashi - of raising the Kohen's Bechor on his property);

והוה ליה כשנים שהפקידו אצל רועה שמניח רועה ביניהן ומסתלק
ii.

It is considered as if they are partners in the land. They are equally Muchzak, therefore they divide;

ור"ע סבר כיון דאית ליה פסידא לא מקני ליה מידעם והוה ליה כאחד שהפקיד אצל בעל הבית שהמוציא מחבירו עליו הראיה:
3.

R. Akiva holds that the Yisrael is not Makneh, for he does not want to lose (Safek Bechoros). It is as if the Kohen deposited with him (the Yisrael is Muchzak). The Kohen cannot take without proof.

5)

SAFEK BECHORO BORN TO TWO ANIMALS

(דף יח,ב משנה)
(a)

(In the Mishnah, Reuven left pregnant sheep. Offspring were born, and no one saw the births. The Kohen may offer the male(s) that he receives only if they are definite Bechoros. Otherwise (or after the Churban) he eats them after they get a Mum.)

שתי רחיליו שלא ביכרו וילדו שני זכרים שניהם לכהן
(b)

(Mishnah): If two males were born to two Mevakros, the Kohen receives both of them;

זכר ונקבה הזכר לכהן
(c)

If they gave birth to a male and a female, the Kohen receives the male.

שני זכרים ונקבה אחד לו ואחד לכהן רבי טרפון אומר הכהן בורר לו את היפה
(d)

R. Tarfon says, if they gave birth to two males and a female, the Kohen receives the nicer male;

רבי עקיבא אומר משמנין ביניהן והשני ירעה עד שיסתאב וחייב במתנות
(e)

R. Akiva says, Meshamnim Beineihem (he gets the inferior one). Reuven's male grazes until it gets a Mum. Reuven eats it, and he must give Matanos;

רבי יוסי פוטר
(f)

R. Yosi exempts (from Matanos).

מת אחד מהן רבי טרפון אומר יחלוקו
(g)

R. Tarfon says, if one of the males dies, they share the other male;

ר' עקיבא אומר המוציא מחבירו עליו הראיה
(h)

R. Akiva says, ha'Motzi me'Chavero Alav ha'Re'ayah.

שתי נקבות וזכר או שני זכרים ושתי נקבות אין כאן לכהן כלום
(i)

If they gave birth to two females and one or two males, the Kohen does not receive anything. (Perhaps each mother gave birth to a female first);

אחת ביכרה ואחת לא ביכרה וילדה שני זכרים אחד לו ואחד לכהן
(j)

If only one of the mothers was a Mevakeres and they gave birth to two males, the Kohen receives one of them;

ר' טרפון אומר הכהן בורר את היפה
1.

R. Tarfon says, the Kohen receives the nicer one;

ר' עקיבא אומר משמנין ביניהן
2.

R. Akiva says, Meshamnim Beineihem.

והשני ירעה עד שיסתאב
(k)

Reuven's animal grazes until it gets a Mum, and then he eats it.

וחייב במתנות
(l)

Matanos must be given;

רבי יוסי פוטר
(m)

R. Yosi exempts;

שרבי יוסי אומר כל שחליפיו ביד כהן פטור מן המתנות
1.

R. Yosi says, whenever the Kohen received Chalipin of an animal, the animal is exempt from Matanos.

ורבי מאיר מחייב
2.

R. Meir obligates.

מת אחד מהן ר' טרפון אומר יחלוקו
(n)

R. Tarfon says, if one of the males dies, they share the other male;

ר' עקיבא אומר המוציא מחבירו עליו הראיה
(o)

R. Akiva says, ha'Motzi me'Chavero Alav ha'Re'ayah.

זכר ונקבה אין כאן לכהן כלום:
(p)

If they gave birth to a female and a male, the Kohen does not receive anything. (Perhaps the Mevakeres gave birth to the female).

צריכא
(q)

(Gemara): The argument of R. Akiva and R. Tarfon needed to be taught in all three cases:

דאי אשמועינן קמייתא בההיא קאמר ר' עקיבא דתרי מחדא אבל רחיליו שלא ביכרו דתרי מחדא וחד מחדא אימא מודי ליה לר' טרפון דהך דילידא חד שביח טפי
1.

Had they argued only above (17a), when two males are born to one animal, we would have thought that R. Akiva agrees (in the Reisha of our Mishnah,) when two males and a female are born to two animals, for surely the healthier animal was a lone child! (Presumably, this is only if the better male is better than the female. If not, we should say that the female was the lone child!)

ואי אשמועינן הא בהא קאמר רבי עקיבא דתרוייהו לא ביכרו אבל אחת ביכרה ואחת שלא ביכרה וילדו שני זכרים אימא מודי ליה לר' טרפון (דף יט,א) דהך דלא ביכרה שביח טפי צריכא:
2.

Had they argued only in the Reisha, we would have thought that R. Akiva agrees in the Seifa, when males are born to a Mevakeres and a mother that already gave birth, for surely the healthier animal was born to the Mevakeres.