1)

WHEN IS ADAR SHENI INCLUDED IN A YEAR? (Yerushalmi Perek 8 Halachah 6 Daf 28a)

[דף כח עמוד א] מתני' קונם יין שאיני טועם לשנה נתעברה השנה אסור בה ובעיבורה

(a)

(Mishnah): If one said 'Konam wine, I will not taste it for a year', and the year was made a leap year, he is forbidden in it and its Ibur (the added month, i.e. Adar Sheni);

עד ראש אדר עד ראש אדר הראשון

(b)

'Until the start of Adar', [he is forbidden] until Rosh Chodesh of the first Adar;

עד סוף אדר עד סוף אדר הראשון:

(c)

'Until the end of Adar', until the end of the first Adar.

גמ' הדא אמרה ניסן ראש השנה לנדרים.

(d)

(Gemara) Inference: Nisan is Rosh Hashanah for Nedarim. (If it were Tishrei, obviously he is forbidden in Adar Sheni, for he is forbidden until Tishrei!)

תשרי ראש השנה לנדרים שלא תאמר יעלה (ראש חדש אדר) [נראה שצ"ל אדר שני] תחת אלול ויהא מותר באלול. לפום כן צריך מימר אסור בה ובעיבורה.

(e)

Rebuttal: [We can say that] Tishrei is Rosh Hashanah for Nedarim. [The Chidush is], do not say that Adar Sheni is [an extra month] in place of Elul, and he is permitted in Elul. Therefore, it needs to say that he is forbidden in it and its Ibur.

רבי אבין בשם רבי אילא והוא (שנדר ואחר כן עיברו. אבל אם עיברו ואחר כן נדר) [צ"ל שעיבר ואחר כן נדר אבל אם נדר ואחר כן עיבר - קרבן העדה] לא בדא.

(f)

Limitation (R. Avin citing R. Ila): This is if it became a leap year, and afterwards he vowed, but if he vowed, and afterwards it became a leap year, no (then the added month is permitted).

לענין שכר בתים לא שנייא

(g)

Distinction: Regarding rental of houses, there is no difference (the tenant always gets the added month).

זה אומר אדר הראשון וזה אומר אדר השני. יחלקו חדש העיבור.

(h)

If [one rented a house until Adar, and this one (the landlord) says Adar Rishon, and this one (the tenant) says Adar Sheni, they divide the added month (the tenant gets half the month for free).

איתא חמי לנדרים לית את חשיש. ולממון את חשש.

(i)

Question: See, how is this? For vows, you are not concerned (if afterwards it was made a leap year, the added month is permitted), and for money you are concerned (the tenant gets the added month)!

אמר ר' הילא והן שעיברו ואח"כ השכיר אבל השכיר ואח"כ עיברו לא בדא.

(j)

Answer (R. Heila): [The tenant gets the added month only] if they were Me'aber, and afterwards he rented, but if he rented, and afterwards they were Me'aber, no. (This is unlike we said above.)

ולענין שטרות כותבין באדר הראשון ובאדר השני אלא שכותבין אדר השני תיניין.

(k)

Regarding documents, we write [Adar] in Adar Rishon and in Adar Sheni, just we write in Adar Sheni '[Adar] Tinyan'.

ר' יודה אומר אדר השני כותב תי"ו ודיו:

(l)

R. Yehudah says, he writes a Tov (the first letter of 'Tinyan'), and this suffices.

2)

A VOW DUE TO HONOR (Yerushalmi Perek 8 Halachah 7 Daf 28a)

מתני' ר' יהודה אומר אמר קונם יין שאיני טועם עד שיהא פסח אינו אסור אלא עד לילי פסח שלא נתכוון זה אלא עד שעה שדרך בני אדם לשתות יין

(a)

(Mishnah - R. Yehudah): If one said 'Konam wine, I will not taste it until it will be Pesach', he is forbidden only until [but not including] the nights of Pesach. He intended only until the time when it is normal for people to drink wine;

אמר קונם בשר שאיני טועם עד הצום אינו אסור אלא עד לילי צום שלא נתכוון זה אלא עד שעה שדרך בני אדם לוכל בשר

(b)

If one said 'Konam Basar, I will not taste it until it will be the fast', he is forbidden only until (but not including the meal before) the nights of the fast (Yom Kipur), for he intended only until the time when people normally eat beef;

רבי יוסי בנו אומר אמר קונם שום שאיני טועם עד שתהא שבת אינו אסור אלא עד לילי שבת שלא נתכוון זה אלא עד שעה שדרך בני אדם לוכל שום

(c)

R. Yosi, [R. Yehudah's] son says, if one said 'garlic is forbidden to me until it will be Shabbos', he is forbidden only until (but not including) Shabbos night, for he intended only until the time when people normally eat garlic.

האומר לחבירו קונם שאיני נהנה לך אם אין את בא ונוטל לבניך כור אחד של חיטים ושתי חביות של יין הרי זה יכול להפר את נדרו שלא על פי חכם

(d)

If one told his friend 'Konam I will not benefit from you if you do not take for your children (from me) a Kor of wheat and two barrels of wine', he can permit this vow without asking a Chacham.

ויאמר לו כלום אמרתי לך אלא מפני כבודי זהו כבודי

1.

He tells him, 'I said (vowed) only for my honor. This is my honor [that I myself feed my children]!'

וכן האומר לחבירו קונם שאין את נהנה לי אם אין את בא ונותן לבני כור אחד של חיטין ושתי חביות של יין רבי מאיר אומר אסור עד שיתן

(e)

Similarly, if told his friend 'Konam you may not benefit from me if you do not come and give to my son a Kor of wheat and two barrels of wine', R. Meir says, he is forbidden until he gives;

וחכמים אומרים אף זה יכול להפר את נדרו שלא על פי חכם ויאמר לו הריני כאילו התקבלתי:

(f)

Chachamim say, even this one can permit his vow without a Chacham. He tells him 'it is as if I received.'

גמ' רבי חייה בשם רבי יוחנן אף הראשון במחלוקת.

(g)

(Gemara - R. Chiyah citing R. Yochanan): Also the Reisha ('Konam... if you do not take for your children...', Tana'im) argue about it.

אמר ר' זעירא בסתם חלוקין.

(h)

(R. Ze'ira): They argue about Stam.

מה אנן קיימין

1.

Question: What is the case?

אם בשזה אמר מפני כבודו וזה אמר מפני כבודו [צ"ל לדברי - קרבן העדה] הכל אסור.

i.

If [the Madir] says '[I vowed] for my honor', and the Mudar says '[you vowed] for my honor', all agree that he is forbidden!

אם בשזה אמר מפני כבודי וזה אמר מפני כבודך אמרתי דברי הכל מותר.

ii.

If [the Mudar] says 'for my honor', and the Madir says 'for your honor', all agree that he is permitted!

אלא כן אנן קיימין בסתם. (ר') [צ"ל ר"מ - קרבן העדה] אומר סתמין כמן דאמר מפני כבודי. ורבנין אמרין סתמין כמי שזה אמר מפני כבודי. וזה אמר מפני כבודך אמרתי.

2.

Answer: Rather, [they argue about] Stam (when they do not speak). R. Meir holds that Stam, he is like one who said [I vowed] for my honor. Rabanan say that Stam, it is like this (the intended recipient) said, for my honor, and this (the Madir) says '[yes], I said for your honor.' (We explained this like PNEI MOSHE.)

רבי יסא בעי קומי רבי יוחנן [דף כח עמוד ב] מתניתא דר' שמעון בן גמליאל דרשב"ג אמר כל עכבה שאינה ממנה הרי זה גט.

(i)

Question (R. Yosah, to R. Yochanan): Is our Mishnah like R. Shimon ben Gamliel? [If one gave a Get 'on condition that you serve my father for two years', or 'that you nurse my son for two years', if the son dies or the father does not want her to serve him, it is not a Get R. Shimon ben Gamliel says, any Ikuv (prevention of fulfillment of the Tanai) that is not due to her, it is a Get. (Also here, if the intended recipient is satisfied without receiving, the vow is Batel!)

א"ל שנייא היא הכא מפני פתיחת נדר.

(j)

Answer (R. Yochanan): Here is different. [Even Rabanan of R. Shimon ben Gamliel agree here], for [the stipulation] is like a Pesach to [permit] the vow.

אמר ר' יוסי ולא נדרים שאינן צריכן היתר חכם אנן קיימין.

(k)

Question (R. Yosi): Do we not discuss vows that do not need a Chacham to permit them?! (These are like Nidrei Zeruzin (persuasion. There was never intent for a vow!)

א"ר יונה לא בלבד התולה נדרו בדבר אנן קיימין.

(l)

Answer (R. Yosi): We discuss only one who made his vow dependent on a matter [that he can say, it was only for my or your honor].

עד כדון הוא דבעי מיתן לה. ברם ההוא דלא בעי מיתן ליה

(m)

Question: This (he can say 'it is as if I received') is when he wanted to give to him. However, if he did not want to give to him, [can he say so]?

יכיל הוא אמר ליה לא בעית אלא מיבדקינך כיון דחמיתך מצטער הרי אני כאילו נתקבלתי:

(n)

Answer: (Yes.) He can say, I only wanted to test you. Since I see that you are pained, it is as if I received.

3)

A VOW THAT WAS ONLY ABOUT MARRIAGE (Yerushalmi Perek 8 Halachah 8 Daf 28b)

מתני' היו מסרבין בו לשאת את בת אחותו ואמר קונם שהיא נהנית לי לעולם

(a)

(Mishnah): If they were pressuring a man to marry his sister's daughter, and he said 'Konam, she may never benefit from me'...

וכן המגרש את אשתו ואמר קונם אשתי נהנית לי לעולם הרי אילו מותרות ליהנות לו שלא נתכוון זה אלא לשם אישות:

1.

And similarly, if one divorced his wife, and said 'Konam, she may never benefit from me', [in both cases] they may benefit from him, for he intended only [to forbid] marriage:

גמ' אמר רבי יוסי רבי יודה היא דרבי יודה אמר הכל לפי הנדר.

(b)

(Gemara - R. Yosi): [Our Mishnah] is like R. Yehudah, for R. Yehudah says (above 7:3, about one who said 'Konam, wool will not come on me'), it all depends on (the situation at the time of) the vow.

וכן המגרש את אשתו כו'.

(c)

(Mishnah): And similarly, if one divorced his wife...

אמר רבי יוסי דרבי יודה היא דרבי יודה אמר הכל לפי הנדר:

(d)

(R. Yosi): This is like R. Yehudah, for R. Yehudah says, it all depends on the vow. (Since it says 'similarly', surely also this is like R. Yehudah! HA'MASHBI'ACH - this teaching of R. Yosi belongs after the coming Mishnah.)

4)

A VOW NOT TO EAT WITH ONE'S FRIEND (Yerushalmi Perek 8 Halachah 9 Daf 28b)

מתני' היה מסרב בחבירו שיאכל אצלו אמר קונם לביתך שאיני נכנס טיפת צונין שאיני טועם לך מותר ליכנס לביתו ולשתות ממנו צונין

(a)

(Mishnah): If one was insisting that his friend eat by him, and he said 'Konam is your house that I will not enter, and a drop of a cold drink from you that I will not taste', he may enter his house and drink a cold drink;

שלא נתכוון זה אלא לשם אכילה ושתיה:

1.

He intended only [to forbid a sizable] eating and drinking (PNEI MOSHE).

גמ' אמר רבי יוסי הדא אמרה ההן דמשבע לחבריה דלא ייכול ההן אוכל וההן (עבר) [צ"ל חבר - אור שמח הלכות נדרים ח:י]

(b)

(Gemara - R. Yosi) Inference: One who swears to his friend that he will not eat by him, [he swears only] about that food and that friend. (OHR SOMAYACH)

הדרן עלך פרק קינם יין
HADRAN ALACH PEREK KONAM YAYIN