1)

THE RAN EXPLAINS THE MISHNAH

ר"ן ד"ה מתני'. מן הבית מותר בעלייה

(a)

Mishnah: [If one vowed] from a house, the Aliyah (second story) is permitted.

דלרבי מאיר עלייה ליתא בכלל בית ורבנן פליגי עליה דסבירא להו דעלייה בכלל בית

1.

Explanation: R. Meir holds that an Aliyah is not included in 'Bayis'. Rabanan disagree, and hold that Aliyah is included in 'Bayis'.

מיהו מודו דהנודר מן העלייה מותר בבית.

2.

Distinction: However, They agree that if one vowed from an Aliyah, he is permitted the house.

ר"ן ד"ה דרגש

(b)

Mishnah: Dargesh (a kind of bed).

מפרש בגמ'.

1.

Explanation: The Gemara will explain this.

מותר ליכנס לתחומה (שייך לעמוד ב)

(c)

Mishnah: He may enter its Techum. (pertains to Amud B)

תוך אלפים אמה הסמוכים לעיר.

1.

Explanation: This is within 2000 Amos near the city.

ר"ן ד"ה לעיבורה

(d)

Mishnah: Its Ibur (70 Amos and a remainder close to the city).

תוך שבעים אמה ושיריים סמוך לעיר.

1.

Translation: 'Ibur' means 70 Amos and a remainder close to the city.

ר"ן ד"ה מן האגף ולפנים

(e)

Mishnah: From the Agaf (threshold) or further in.

מסתימת הדלת ולפנים אבל מה שעומד לחוץ כשהדלת נועלת מותר בו.

1.

Explanation: From where the door closes and inside. What stands outside when the door is locked, he is permitted.

ר"ן ד"ה גמ' בבית

(f)

Mishnah: In a house.

דכתיב בנגעי בתים דהיינו בבית ארץ אחוזתכם

1.

Explanation: That is written about Tzara'as of houses "in a house of the land of your inheritance."

2)

RAN DH Lerabos Es ha'Yetzi'a [TRANSLATION: To include a shed.]

ר"ן ד"ה לרבות את היציע

(SUMMARY: The Ran prefers a text that says Tzavu'a.)

כך היא הגירסא בנסחאות

(a)

Version #1: This is the text in Seforim.

ואמרו בתוספות דלא גרסי' ליה דהא בת"כ תניא איפכא בקירות הבית ולא בקירות היציע

(b)

Objection (Tosfos): This text is wrong, for it says oppositely in Toras Kohanim, "b'Kiros ha'Bayis v'Lo b'Kiros ha'Yetzi'a" (a Yetzi'a (shed) is excluded)!

ולפיכך כתב הרב ר' משה בר שניאור ז"ל דלא גרסינן הכא יציע אלא צבוע כלומר בית צבוע במיני צבעונים

(c)

Version #2: Therefore, Rav Moshe bar Sheni'ur said that the text here does not say Yetzi'a, rather, Tzavu'a, i.e. a colored house;

ואצטריך לרבויי דסד"א נילף מנגעי בגדים שהצבועים אינן מטמאין בבגדים דכתיב צמר ופשתים מה פשתים שלא נשתנו אף צמר שלא נשתנה

1.

We need to include it, for one might have thought that we learn from Tzara'as of garments. Colored garments do not receive Tzara'as, for it says "Tzemer u'Pishtim" - just like linen was not changed [from its natural color], also wool that did not change. (Tosfos Yom Tov Nega'im 11:3, citing the Rambam - it is not normal to dye linen);

קמ"ל רבויא.

2.

The inclusion (b'Bayis) teaches that this is not so.

3)

THE RAN EXPLAINS THE GEMARA

ר"ן ד"ה בבית ארץ כתיב

(a)

Gemara: It is written "b'Veis Eretz."

כלומר בית המחובר לארץ.

1.

Explanation: I.e. a house connected to the land.

ר"ן ד"ה מראהו עלייה

(b)

Gemara: He shows (gives) to him an Aliyah.

אם רצה מוכר אומר לו ללוקח עלייה מכרתי לך אף על גב דגריעא דיד לוקח על התחתונה.

1.

Explanation: If the seller wants, he tells the buyer 'I sold to you an Aliyah.' Even though it is inferior [to a house], the buyer has the lower hand.

ר"ן ד"ה לימא ר"מ היא ולא רבנן

(c)

Gemara: Let us say that this is like R. Meir, and not [like] Rabanan.

דלרבנן אף על גב דלא אמר בית בביתי אלא בית אני מוכר לך מראהו עלייה דהא לדידהו עלייה בכלל בית.

1.

Explanation: According to Rabanan, even if he did not say 'a house among my houses', rather, 'I sell to you a house', he gives to him an Aliyah [if he wants], for according to them, an Aliyah is included in 'Bayis'.

4)

RAN DH Mai Aliyah Me'ulah sheb'Batim [TRANSLATION: What is 'Aliyah'? Me'ulah (the best) of houses.]

ר"ן ד"ה מאי עלייה מעולה שבבתים

(SUMMARY: The Ran resolves the conclusion in Menachos with our Sugya.)

וה"ק מראהו עלייה ע"כ של מוכר דכיון דאמר ליה בית בביתי צריך לברור לו המעולה

(a)

Explanation: It means that he shows (gives) to him "Aliyah" against the seller's will. Since he said "a house of my houses", he must pick for him the best.

ודוקא דאמר בית בביתי הא אמר בית סתם לא אלא מראהו גרוע

(b)

Limitation: This is only when he said "a house of my houses", but not if he said Bayis Stam. Rather, [then] he may show (give) to him the worst

והך מסקנא דהכא מחלפא אמסקנא דפ"ב דמנחות (דף קח:)

(c)

Observation: This conclusion here is opposite to the conclusion in Menachos (108b);

דאמר התם שור בשוורי הקדש הגדול הקדש (הגהות ר' בצלאל אשכנזי) תור בתורי קאמר

1.

Citation (108b): If one said 'an ox of my oxen is Hekdesh", the biggest is Hekdesh. He meant the [best] ox of his oxen.

ואקשינן עליה מהא דאמר רב הונא בר חייא משמי' דעולא בית בביתי אני מוכר לך מראהו עלייה

2.

Citation (cont.) Question #1: Rav Huna bar Chiya said in the name of Ula that one who sold "a house of my houses", he shows to him Aliyah.

מאי לאו עלייה ממש

3.

Citation (cont.) Answer #1: This literally refers to an Aliyah (attic, which is inferior)!

ופרקי' לא מאי עלייה מעולה שבנכסיו

4.

Citation (cont.) Rejection, and Answer #2: No, 'Aliyah' is Me'ulah (the best) of his property.

מיתיבי בית בביתי אני מוכר לך נפל מראהו נפול עבד בעבדי אני מוכר לך מת מראהו מת

5.

Citation (cont.) Question #2 (Beraisa): [If one said] 'I sell to you a house of my houses' and one of them fell, he shows (gives) to him the one that fell. If he said 'I sell to you a slave of my slaves', and one of them died, he shows to him the one that died.

ואם איתא ליחזי הי נפל והי מת

i.

Citation (cont.): If so ("an ox of my oxen" is the best), let us see which fell or died! (He can say 'this is the one that I sold' only if it was the best!)

אמר ליה לוקח קאמרת שאני לוקח דיד בעל השטר על התחתונה

6.

Citation (cont.) Answer: The case of a buyer is different. The bearer of the document has the lower hand.

השתא דאתית להכי עלייה נמי דגריעא יד בעל השטר על התחתונה

7.

Citation (cont.) Defense (of Answer #1 above): Based on this, we can say that also "Aliyah" is (an attic, which is) inferior. The bearer of the document has the lower hand.

ולפום הך מסקנא דאמרי' דעלייה ממש קאמר דגריעא משמע דליכא לאוקמה לדרב הונא כרבנן

(d)

Consequence: Based on the conclusion [there], that it is literally an Aliyah, which is inferior, this connotes that we cannot establish Rav Huna like Rabanan;

דאם כן למה לי בביתי דקאמר אפי' בית נמי עלייה בכלל בית הוא

1.

If so, why did he say "of my houses"? Even if he said [just] Bayis, an Aliyah is included (so he may give to him an Aliyah)!

ואי הכי אפשר דקיימא לן כר' מאיר

2.

Therefore, it is possible that we hold like R. Meir (since Rav Huna must hold like him)!

מיהו כתב הרמב"ן דאפי' למסקנא דהתם הא דרב הונא כרבנן אתיא דאיכא למימר דהאי דנקט בית בביתי ולא נקט בית סתם לא מיבעיא קאמר

(e)

Rebuttal (Ramban): Even according to the conclusion there, Rav Huna's teaching is like Rabanan. We can say that it discusses "a house of my houses", and not "house" Stam, to teach a bigger Chidush;

לא מיבעיא בית סתם דמראהו עלייה דגריעא

1.

Not only when he said [just] Bayis, he may show an Aliyah, which is inferior;

אלא אפי' כי אמר בית בביתי דבכי האי גוונא למעליותא משמע כדאמרי' התם הגדול הקדיש אפי' הכי גבי לוקח מראהו עלייה דגריעא

i.

Rather, even when he said he said "house of my houses", which connotes eminence, like it says there "he was Makdish the biggest", even so, regarding a buyer, he may give to him an Aliyah, which is inferior.

הילכך כיון דאפי' לפום (הגהות ר' בצלאל אשכנזי) מסקנא דהתם איכא למימר דמימריה דרב הונא כרבנן אתיא נקיטינן כוותייהו דעלייה בכלל בית

(f)

Ruling: Therefore, since even according to the conclusion there, we can say that Rav Huna's teaching is like Rabanan, we hold like them, that an Aliyah is included in "Bayis".

וכן פסק הרמב"ם ז"ל [פ"ט מהלכות נדרים הלכה ט"ו].

(g)

Support: The Rambam rules like this in Hilchos Nedarim (9:15).

5)

THE RAN EXPLAINS THE GEMARA

ר"ן ד"ה ערסא דגדא

(a)

Gemara: A bed for good fortune.

נוהגין היו להציע מטה למזל הבית גדא מזל ודומה לו בסוף פרק במה אשה יוצאה (שבת דף סז) גד גדי וסנוק לא.

1.

Explanation: They used to spread a bed for the Mazal of the house. 'Gada' is Mazal. We find like this in Shabbos (67b) 'Gad Gedi (I should have good Mazal) and not be tired.'

ר"ן ד"ה כשהיו מברין אותו

(b)

Gemara: When they give to him the first meal [after burial of his relative].

לכהן גדול [צ"ל למלך] שאירע לו אבל ומתני' היא בפרק כהן גדול.

1.

Explanation: This refers to a king who became a mourner. It is a Mishnah in Sanhedrin (20a).

ר"ן ד"ה כולה שתא לא יתיב עלה

(c)

Gemara: The entire year he does not sit on it.

עד עכשיו לא ישב על אותו מטה, שהרי מונחת היא לשר הבית והשתא דאבל הוא יתיב עלה מהיכא תיפוק לן.

1.

Explanation: Until now he did not sit on that bed, for it lies there for the Sar (the one appointed over the Mazal of) ha'Bayis, and now that he is a mourner, he sits on it?! What is our source for this?!

ר"ן ד"ה נוטל קרביטיו (שייך לעמוד ב)

(d)

Gemara: He takes Karbitav. (pertains to Amud B)

56b----------------------------------------56b

מתיר קרביטיו דהיינו לולאותיו בימי אבלו.

1.

Explanation: He unties Karbitav, i.e. its loops [attached to the frame, which hold the leather mat in place] in the days of his Aveilus.

ר"ן ד"ה קרביטין מי אית ליה

(e)

Gemara: Does it have loops?!

הרי כשאר מטות הוא עשוי.

1.

Explanation: It is made like other beds!

ר"ן ד"ה בשוקא דצלעי

(f)

Gemara: In the market of Tzal'ei (tanners).

מעבדי עורות.

1.

Translation: 'Tzal'ei' means tanners of hides.

6)

RAN DH Arsa d'Tzala [TRANSLATION: A tanner's bed.]

ר"ן ד"ה ערסא דצלא

(SUMMARY: The Ran explains why they argue about whether or not an Avel must invert it.)

מטה של עור ותולין רצועות בשפת העור סביב וכשרוצים לנטותו עונבין הרצועות בארוכות המטה וכשמתירין אותן נופל מאליו והן הן קרביטיו

(a)

Explanation: It is a leather bed. They hang straps around the edge of the leather, and when they want to spread [the leather, on which one lies], they fasten the straps on the side boards of the bed. When they untie the straps, it falls by itself. These are its loops;

וכדי שלא יתקלקל העור בלחלוח הקרקע שלא היו ראשי כרעיו גבוהין מסרוגו למעלה אמר תנא קמא דאינו כופהו

1.

Lest the leather get ruined from moisture of the ground, for the tops of the legs were not higher than where it is woven [on the side boards] on top [so if it is inverted, the leather rests on the ground], the first Tana says that he does not invert it;

וקאמר ר"ג דמתיר קרביטיו והוא נופל.

2.

R. Gamliel says that he unties the straps, and it falls.

7)

THE RAN EXPLAINS THE GEMARA

ר"ן ד"ה מטה מסרגין אותה על גבה

(a)

Gemara: A bed, they weave it on it.

החבלים מרכיבים על ארוכות המטה.

1.

Explanation: The ropes are fastened on top of the side-boards of the bed.

ר"ן ד"ה דרגש מסרגים אותו מגופו

(b)

Gemara: A Dargesh, they weave it from it itself.

שיש נקבים בארוכותיו ותוחבים בהן ראשי רצועות התלויות בעור ועונבין ואין מרכיבין הרצועות ע"ג ארוכות המטה.

1.

Explanation: There are holes in the side-boards, and they insert in the holes the ends of the straps suspended on the leather (mat) to fasten them. The straps are not fastened on top of the side-boards of the bed.

ר"ן ד"ה והעריסה

(c)

Gemara: And the crib.

עריסת תינוקות.

1.

Explanation: This is an infant's crib.

ר"ן ד"ה משישופם בעור הדג

(d)

Gemara: From when it is rubbed with skin of a fish.

כדי להחליק הארוכות ליפותן.

1.

Explanation: [They do so] to smooth the side-boards, to beauty them.

ר"ן ד"ה למה לי שיפת עור דג

(e)

Gemara: Why is it rubbed with skin of a fish?

והרי מכוסות הן תמיד בראשי החבלים המסורגין על גבי המטה.

1.

Explanation: [The side-boards] are always covered with the ends of the ropes woven on the bed..

ר"ן ד"ה אעולי ואפוקי בבזעים

(f)

Gemara: They enter and leave holes.

בנקבים של ארוכות מכניס ומוציא ראש החבל.

1.

Explanation: Holes of the side-boards; he enters the end of the rope [in them] and takes it out.

ר"ן ד"ה באבקתא

(g)

Gemara: B'Avkasa (loops).

לולאות תלוין בנקבי ארוכותיו ובהן מכניסין ראשי רצועות התלויות בשפת העור.

1.

Explanation: These are loops hanging from holes in the side-boards. In them, they insert the ends of the straps that hang from the edge of the leather [mat].

ר"ן ד"ה שנקליטיה יוצאין

(h)

Gemara: Its Nakilitin (poles) go out.

נקליטין ב' עצים ארוכין שמעמידין אותם במטה אחד במראשותיה ואחד במרגלותיה

1.

Explanation: Nakilitin are two long poles that they set up in the bed, one at the head and one at the foot;

ומופצלין הן בראשיהן ומניחין קנה מזה לזה (גירסת כתב יד) ועליו פורשין הכילה

2.

They branch out at their ends, and they put a stick from one to the other. On it, they spread the canopy.

ויש שמחברין אותן נקליטין למטה והיינו [יוצאים] שמחוברין ויוצאין מן המטה עצמה

3.

Some attach the poles at the bottom. It says 'they go out', for they are attached, and come out of the bed itself;

ואין יכול לכפותה מפני נקליטיה ומשום הכי זוקפה ודיו.

i.

One cannot invert it, due to the poles. Therefore, one stands it up [on its side], and this suffices.

ר"ן ד"ה מנלן דעיבורא דמתא כמתא דמי וכו'

(i)

Gemara - Question: What is the source that the Ibur of a city is like the city?..

אלא ש"מ בעיבורה תוך ע' אמה ושירים של יריחו היה יושב.

1.

Explanation: Rather, we learn from this that [Yehoshua] dwelled in its Ibur, within 70 Amos and a remainder of Yericho.

ר"ן ד"ה הא כתיב בתחומה ומדותם מחוץ לעיר

(j)

Gemara - Rejection: It says about the Techum "you will measure from outside the city."

אלמא תחום העיר חוץ לעיר מיקרי ואינו מן העיר.

1.

Inference: The Techum is called outside the city; it is not part of the city.

ר"ן ד"ה ילך לביתו ויסגיר

(k)

Gemara: He goes to his house and closes [the house with a Nega]!

על ידי חבל ארוך.

1.

Explanation: He closes it via a long rope.

ר"ן ד"ה ת"ל אל פתח הבית

(l)

Gemara: It says "to the opening of the house."

דמשמע שצריך לעמוד על הפתח בשעת הסגר.

1.

Inference: He must stand by the doorway at the time he closes it.

ר"ן ד"ה אי אל פתח הבית

(m)

Gemara: If "to the opening of the house"...

כלומר אי כתביה לחודיה ולא כתב מן הבית ה"א שיעמוד על האסקופה תחת המשקוף ויסגיר

1.

Explanation: I.e. had it written only this, and not "Min ha'Bayis", one might have thought that he stands in the doorway, under the lintel, and closes;

להכי איצטרי' מן הבית ללמד שצריך לצאת חוץ לאסקופה שתחת המשקוף

2.

Therefore, we need "Min ha'Bayis", to teach that he must go outside the doorway that is under the lintel.

ומדאצרכיה הכי אלמא כל שתחת המשקוף אף על פי שהוא מן האגף ולחוץ הוי בכלל בית.

3.

Inference: Since we need this, this teaches that whatever is under the lintel, even though it is outside the Agaf, it is included in Bayis.

8)

RAN DH She'ani Gabei Bayis [TRANSLATION: Regarding a house is different.]

ר"ן ד"ה שאני גבי בית

(SUMMARY: The Ran explains that normally, past the threshold is considered outside.)

דכתיב קרא מן הבית עד שיצא מן הבית כולו

(a)

Explanation: It says "Min ha'Bayis" - until he totally leaves the house;

דכיון דכתב רחמנא מן הבית יתירא לרבויי יציאה אחרת אתא והיינו שיצא מכל מה שתחת המשקוף

1.

Since the Torah said an extra "Min ha'Bayis", it comes to include another leaving, i.e. he leaves the entire area under the lintel;

דהא אי לא כתיב מן הבית אלא ויצא הכהן אל פתח הבית הוה אמינא דעומד תחת המשקוף ומסגיר

2.

Had it not written "Min ha'Bayis", rather, 'v'Yatza ha'Kohen El Pesach ha'Bayis', one might have thought that he stands under the lintel and closes.

אף על גב דכתיב ויצא

3.

Implied question: (How could we think so?) It says "v'Yatza"!

דמן האגף ולחוץ כלחוץ,

4.

Answer: From the threshold (the place the door occupies when it is closed) and outside is like outside.

ומכאן לאותן שנשבעין לעמוד בבית אחד דמן האגף ולפנים מותרים מן האגף ולחוץ אסורין.

(b)

Consequence: Those who swear to stay in one house, they are permitted from the threshold and inside, and forbidden from the threshold and outside.