1)

WHEN THE WIND BLEW SEEDS (Yerushalmi Kilayim Perek 5 Halachah 6 Daf 27a)

îùðä äéä òåáø áëøí åðôìå îîðå æøòéí àå ùéöàå òí äæáìéí àå òí äîéí. äæåøò åñéòøúå äøåç ìàçøéå îåúø.

(a)

(Mishnah): If one was passing through a vineyard and seeds fell from him or inadvertently (became mixed and) went out with the manure or with water; or if he was sowing and the wind blew some seeds behind him (into a vineyard), it's permitted.

ñéòøúå äøåç ìôðéå øáé ò÷éáä àåîø àí òùáéí éåôê åàí àáéá éðôõ. åàí äáéàä ãâï éãì÷:

(b)

If the wind blew some of the seeds in front of him - R. Akiva says that if they grew leaves, he must overturn the soil; if the seeds have started to grow in their stalks (but less than 1/3rd of their growth), he must beat them; and if they grew into grain, they must be burned.

[ãó ðá òîåã à (òåæ åäãø)] âîøà àîø øáé ìòæø îúðé' áòåîã áùãä ìáï åñéòøúå äøåç ìùãä ëøí.

(c)

(Gemara) (R. Elazar): The Mishnah is referring to when he was standing in a wheat field and the wind scattered his seeds into the vineyard.

øáé æòéøà áòé îä àéúàîøú áòåîã àå àôéìå òåîã àéï úéîø áòåîã áìáï äà áùãä ëøí ìà àéï úéîø àôé' òåîã äéà äãà äéà äãà.

(d)

Question (R. Zeira): Is it specifically when he was standing (in a wheat field, but not in the vineyard) or even when he was standing in a wheat field (as well as if he was standing in the vineyard)?

ðéùîòðä îï äãà øáé ùîòåï áï éäåãä àåîø îùåí øáé ùîòåï äæåøò åñéòøúå äøåç ìàçåøéå îåúø îôðé ùäåà àåðñ.

(e)

Answer (Baraisa) (R. Shimon ben Yehuda citing R. Shimon): If a person was sowing and the wind blew the seeds behind him, it is permitted (and not Kilayim) because it was accidental.

îä ðï ÷ééîéï àí áòåîã áùãä ëøí òåáø òáéøä åàú àîøú îåúø àìà ëé ðï ÷ééîéï áòåîã áùãä ìáï åñéòøúå äøåç ìùãä ëøí. .

1.

What's the case? If he is standing in a vineyard, he is sinning and you say that it is permitted? Rather, he must be standing in a wheat field and the wind blew the seeds into the vineyard.

ø' æòéøà ø' ùîòåï áï ì÷éù [ãó ëæ òîåã á] îùåí ø' äåùòéà àí òùáéí éåôê äëì îåúø àí àáéá éðôõ ä÷ùéï îåúøéï åäãâï àñåø. àí äáéàä ãâï úãì÷ äëì àñåø.

(f)

(R. Zeira/ R. Shimon ben Lakish citing R. Hoshiya): (Explaining R. Akiva in the Mishnah) If they grew leaves, he must overturn the soil and everything is permitted. If the seeds grew in the stalks, he must beat (the seeds out of the stalks) and the stalks are permitted but the grains are prohibited. If they grew into grain, they must be burned and everything is prohibited.

øáé éåçðï àîø äëì àñåø

(g)

(R. Yochanan): (Whether the seeds grew in the stalks or whether they grew (fully) into grain) everything is prohibited.

îäå äãà ãúðéðï àí òùáéí éåôê àí àáéá éðôõ åàí äáéàä ãâï úãì÷.

(h)

Question: If so, what's the understanding in the Mishnah of 'if they grew leaves, he must overturn the soil; if the seeds have started to grow in their stalks, he must beat them; and if they grew into grain, they must be burned'? (Why are they all treated differently?)

ëääéà ãúðéðï úîï äòøìä åëìàé äëøí àú ùãøëå ìùøó éùøó. àú ùãøëå ìé÷áø é÷áø.

(i)

Answer: (For prohibiting, there's no difference between them, but the Mishnah can be understood according that which we learned - Orlah and Kilai HaKerem (that must be destroyed) - that which can be burned should be burned; that which cannot be burned should be buried. (And the same applies to the growths in our Mishnah, that each is destroyed in the way that is suitable for it.)

øáé éò÷á áø àéãé áùí øáé ùîòåï áï ì÷éù ôòîéí ùä÷ùéï îåúøéï åäãâï àñåø. ôòîéí ùä÷ùéï àñåøéï åäãâï îåúø.

(j)

(R. Yaakov bar Idi citing R. Shimon ben Lakish): Sometimes the stalks are permitted and the grains are prohibited and sometimes it's vice-versa...

äéàê òáéãà æøò áäéúø åñéëê [ãó ðá òîåã á (òåæ åäãø)] òì âáï ä÷ùéï îåúøéï åäãâï àñåø æøò áàéñåø åäòáéø àú äñëê ä÷ùéï àñåøéï åäãâï îåúø.

1.

How is this? If he planted in a permitted way and then the vine leaves spread over them, the stalks are permitted and the seeds are prohibited. If he planted in a prohibited way (with the vines leaves spread over the seeds) and he then took away those leaves, the stalks are prohibited and the seeds are permitted.

øáé æòéøà áòé ðéçà ä÷ùéï îåúøéï åäãâï àñåø ä÷ùéï àñåøéï åäãâï îåúø âãì îúåê àéñåø åàú àîøú [äãâï] îåúø.

(k)

Question (R. Zeira): It's understandable that the stalks could be permitted and the grains prohibited; but how could you say that the stalks are prohibited and the grains are permitted - they grew from within a prohibited item?!

øáé æòéøà ëãòúéä ãàîø ø' æòéøà áùí ø' éåðúï áöì ùì ëìàé äëøí ùò÷øå åùúìå àôéìå îåñéó ëîä àñåø ùàéï âéãåìé àéñåø îòìéï àú äàéñåø:

(l)

R. Zeira follows his reasoning that cited from R. Yonasan that an onion of Kilai HaKerem that was uprooted and replanted elsewhere - even if it grew greatly in the permitted location, it is prohibited, as that which grows from a prohibited item is prohibited.

2)

ALLOWING KILAYIM TO REMAIN (Yerushalmi Kilayim Perek 5 Halachah 7 Daf 27b)

îùðä äî÷ééí ÷åöéí áëøí øáé ìéòæø àåîø ÷éãù åçëîéí àåîøéí ìà ÷éãù àìà ãáø ùëîåäå î÷ééîéï.

(a)

(Mishnah): If one allows thorns to remain in a vineyard - R. Eliezer says that they becomes prohibited; the Chachamim say that they do not unless they are the type of growths that are normally allowed to remain.

äàéøåñ åä÷éñåñ åùåùðú äîìê åëì îéï æøòéí [àéðí] ëìàéí áëøí.

(b)

Irus, Kisus (a type of ivy) and Shoshanas HaMelech (king's lily) and all other types of seeds are not Kilayim in a vineyard.

ä÷ðáñ øáé èøôåï àåîø àéðå ëìàéí. åçëîéí àåîøé' ëìàéí. åä÷éðøñ ëìàéí áëøí:

(c)

Kanbus - R. Tarfon says that it's not Kilayim. Chachamim say that it's Kilayim. Kinrus (thistles) are Kilayim in a vineyard.

âîøà àîø ø' àáäå èòîà ãø' ìéòæø ùëï î÷ééîéï àåúï ìâîìéí áòøáéà.

(d)

(Gemara) (R. Abahu): R. Eliezer reasons that thorns are fed to camels in Arabia.

äàéøåñ àéøñéä. ä÷éñåñ ÷éñåñà. åùåùðú äîìê ÷øéðèåï.

(e)

Irus is Irasia; Kisus is Kisusa; Shoshanas HaMelech is Krinton.

ä÷ðéï åäàâéï åäååøã åäàèãéï îéï àéìï åàéðï ëìàéí áëøí. äùéôä åäàéèï åäâîé åùàø ëì äâãìéí áàôø îéï ãùàéí (åàéðï) ëìàéí áëøí.

(f)

Kanin (canes), Agin (thorn bushes), Vered (roses) and Atadin (another type of thorns) are types of trees and are not Kilayim in a vineyard. Shifah, Itan, Gemi (which are types of reeds) and all other species that grow in the dirt are species of herb and are Kilayim in a vineyard.

[ãó ðâ òîåã à (òåæ åäãø)] åäúðé øáé äåùòéä àéìå äï îéðé ãùàéí ä÷éðøñ åäçìîä åäãéîåò åäàèã.

(g)

Question (R. Hoshiya - Baraisa): The following are types of herb - Kinras, Chalma, Dimua and Atad...? (Earlier, Atad was described as a type of tree.)

úîï ìáøëä åëàï ìëìàéí.

(h)

Answer: There (R. Hoshiya) is referring to the Bracha one makes when eating its berries - since it's not planted for its berries, the Bracha of 'Borei Minei Desha'im' is said. However, for Kilayim it is considered a tree.

àîø ø' éåñé äãà àîøä àúøåâ àò"ô ùàúä àåîø òìéå áåøà ôøé äòõ àú àîø òì äúîåøåú ùìå áåøà îéðé ãùàéí.

(i)

(R. Yosi): This shows that even though one says "Borei Pri HaEitz" over an Esrog, one says "Borei Minei Deshaim" on the berries that grow from an Esrog tree, since they are not the purpose of its planting.

äöìó áéú ùîàé àåîøé' ëìàéí áëøí åàéðå ëìàéí áæøòéí. áéú äìì àåîøéí àéðå ëìàéí ìà áëøí åìà áæøòéí.

(j)

Tzlaf (caper) - Beis Shammai say that it is Kilayim in a vineyard but not with seeds. Beis Hillel say that it is not Kilayim in a vineyard or with seeds.

äëì îåãéï ùäåà çééá áòøìä.

(k)

All agree that it is obligated in Orlah.

úðé øáé çéððà áø ôôà àú ùäåà òåìä îâæòå îéï àéìï îùøùéå îéï éø÷.

(l)

Baraisa (R. Chinana bar Pappa): Whatever grows from its trunk is a type of tree; whatever grows from its roots is a type of vegetable.

äúéáåï äøé äëøåá äøé äåà òåìä îâæòå.

(m)

Question: Cabbage grows from its 'trunk' (i.e. its stem) but all agree that it's a vegetable?

ëàï áåãàé ëàï áñô÷:

(n)

Answer: The rule is only applied when the status is doubtful, but a cabbage is certainly a vegetable even though it grows from its 'trunk'.

HADRAN ALACH PEREK KEREM SHECHARAV