1)

TOSFOS DH HA'KOL MODIM B'VA AL HA'NIDAH V'AL HA'SOTAH SHE'EIN HA'V'LAD MAMZER

תוס' ד"ה הכל מודים בבא על הנדה ועל הסוטה שאין הולד ממזר

(Summary: Tosfos discusses the Machlokes between Rashi and the Ri as to the source of ruling that the child of Machzir Sotaso is not a Mamzer, according to Rebbi AKiva.)

פי' בקונטרס ביבמות (דף מט.) 'נדה' -משום דכתיב "ותהי נדתה עליו , "דמשמע יש לה הויה...

(a)

Clarification: Rashi in Yevamos (Daf 49a) explains: 'Nidah' - because the Torah writes (in Vayikra 15) "u'Sehi Nidasah alav", implying that Kidushin takes effect,

ואע"ג דקיימא בכרת, מ"מ לא הוי ממזר.

1.

Clarification (cont.): ... and despite the fact that there is an Isur Kareis, the child is not a Mamzer.

'ובא על הסוטה' ... - 'כגון אשתו שזינתה דאסורה לבעלה, דנפקא לן ביבמות פ"ק (דף יא:) מייתורא ד"אחרי אשר הוטמאה" -דכתיב גבי מחזיר גרושתו...

(b)

Explanation #1: 'u'Ba al ha'Sotah ... ' - Where his wife committed adultery and who is forbidden to her husband, which we learn in the first Perek of Yevamos (Daf 11b) from the superfluous words "Acharei asher Hutama'ah", written in connection with someone who takes back his divorced wife ...

ואע"ג דחייבי לאוין הוא, שהרי הויא עליו בלאו ד"לא יוכל בעלה לשוב לקחתה" ,ואם כן הוה לן למימר דהולד ממזר אליבא דר"ע...

(c)

Implied Question: Even though it is subject to a La'av - "Lo Yuchal Ba'alah ha'Rishon ... Lashuv Lekachtah", in which case according to Rebbi Akiva, the child ought to be a Mamzer ...

מ"מ מודה הכא בסוטה דאין הולד ממזר- שהרי עדיין קידושין תופסין בה.

1.

Answer: Nevertheless, he concedes here by Sotah that it is not - since the initial Kidushin is still in effect.

משמע מתוך לשון הקונטרס שאינו מודה אלא בסוטה שלא יצאת מתחת בעלה, דהכי משמע לישנא 'שהרי עדיין קידושין תופסין בה' כלומר הקידושין שנתקדשה בהן כבר ...

(d)

Introduction to Question: Rashi's Lashon implies that he (Rebbi Akiva) only concedes by a Sotah who did not leave her husband's R'shus, as is implied by the words 'since the initial Kidushin is still in effect', with reference to the Kidishin with which he originally betrothed her ...

אבל מחזיר סוטתו כלומר שגרשה וחזר וכנסה, לא מיירי ,דבהא לא מודה ר"ע, דודאי הולד ממזר.

1.

Introduction to Question (cont.): ... but he is not speaking about a case where he takes his Sotah back - where he divorced her and remarried her - in which case Rebbi Akiva will concede that the child is a Mamzer.

וקשה, דהא בפרק יש מותרות (יבמות דף פה:) משמע בהדיא דאפילו מחזיר סוטתו -שאין הולד ממזר ...

(e)

Question: In Perek Yesh Mutaros (Yevamos, Daf 85b), it specifically implies that even in a case where he takes his Sotah back, the child is not a Mamzer ...

דקאמר התם 'מחזיר סוטתו איכא בינייהו' ,וא"כ, לא שייך בה טעמא דפירש בקונטרס ,שפירש הטעם דמשום הכי לאו ממזר משום דעדיין קידושין תופסין בה?

1.

Question (cont.): ... when it says there 'The difference between them is by Machzir Sotaso', in which case Rashi's reason - that he is not a Mamzer bccause the Initial Kidushin is still effective, does not apply?

לכך אומר ר"י דידעינן בסוטה דתפסי בה קידושין אף במחזיר סוטתו ואין הולד ממזר -ממשמעות דהאי קרא דמפיק מיניה (שם דף יא:) דסוטה אסור להחזיר ...

(f)

Explanation #2: The Ri therefore explains that the source that Kidushin is effective even by Machzir Sotaso, and that the child is not a Mamzer is - based on the implication of the Pasuk from which it is derived (Ibid, Daf 11b) ...

דהיינו מ"לא יוכל בעלה הראשון אשר שלחה לשוב לקחתה אחרי אשר הוטמאה" ' ,לרבות סוטה שנסתרה' ...

1.

Explanation #2 (cont.): ... namely "Lo Yuchal Ba'alah ha'Rishon asher Shilchah Lashuv Lekachtah Acharei asher Hutama'ah", 'to include a Sotah who secluded herself' ...

וכתיב "להיות לו לאשה" -דמשמע שאם החזירה איכא הויה, וכיון דתפסי בה קידושין, אין הולד ממזר.

2.

Explanation #2 (cont.): ... and the Torah adds 'Lih'yos lo le'Ishah" - which implies that if he does take her back, there is Kidushin, and if there is Kidushin, the child is not a Mamzer.

מיהו קשה, דהא עיקר קרא במחזיר גרושתו הוא דכתיב, ואפ"ה אמר ר"ע דמחזיר גרושתו לא תפסי בה קידושין, וגם הולד ממזר...

(g)

Question: The basic Pasuk is speaking about Machzir Gerushaso, yet Rebbi Akiva maintains that Kidushin does not take effect and that the child is a Mamzer

כדאמר פרק החולץ (שם מד.), ולא דרשי' "להיות לו לאשה" לשון הויה ...

1.

Source: ... as he says in Perek ha'Choletz (Yevamos, Daf 44a), and he does not Darshen Lih'yos lo le'Ishah" - as a Lashon of Kidushin ...

ובמחזיר סוטתו דלא אתיא אלא מדרשא, אמר דתפסי בה קידושי, ודרשינן " לו לאשה" לשון הויה? ואין סברא לומר כן!

(h)

Question (cont.): ... whereas by Machzir Sotaso, which he only learns from a D'rashah, he says that Kidushin does take effect, because he interprets "Lih'yos lo le'Ishah" as a Lashon Kidushin - and this goes against all logic?

לכך אומר ה"ר שלמה מדריו"ש דיש ליישב פי' הקונט' ,דכיון דכל זמן דלא גרשה לא יהא הולד ממזר, כדפי' ,אין לומר דמשום שגרשה יהא איסור נוסף...

(i)

Reinstating Explanation #1: Therefore ha'Rav Shlomoh mi'Droish reinstates Rashi's explanation, that since as long as he has not divorced her the child will not be a Mamzer, as he explained, one cannot then say that divorcing her will bring on an additional Isur ...

דמה גריעותא יש בה אחר הגירושין יותר מלפני הגירושין...

1.

Reason: ... because why should it be any worse after the divorce than before it?

וכיון דסברא הוי לומר דלאחר גירושין נמי אין הולד ממזר, הכי נמי איכא למימר דתפסי בה קידושין -דהא בהא תליא מילתא.

(j)

Reinstating Explanation #1: ... and since it is logical to say that also after the divorce the child is not a Mamzer, by the same token Kidushin takes effect - since the two are interdependent.

2)

TOSFOS DH L'CHUMRA MAKSHINAN

תוס' ד"ה לחומרא מקשינן

(Summary: Tosfos explains why it is Chumra even according to Rebbi Yehoshua.)

וא"ת, אדרבה חומרא לומר דתפסי בה קידושין- לאוסרה לעלמא?

(a)

Question: On the contrary, it is a Chumra to say that Kidushin takes effect - since she is then forbidden to marry anybody?

וי"ל, דאדרבה -חומרא הוא לומר דלא תפסי בה...

(b)

Answer: The opposite is true - it is a Chumra to say that it does not take efect ... since then her child will be a Mamzer ...

דמתוך כך אנו אומרים דהולד ממזר ...

(c)

Reason: Since her child will then be a Mamzer ...

דאי הוו תפסי בה קידושין, הייתי אומר אין הולד ממזר ,ולא הייתי לומד שאר חייבי כריתות מזקוקת יבם של אביו...

1.

Reason (cont.): ... because if Kidushin would not take effect, we would say that he is not a Mamzer, and we would not subsequently learn other Chayvei K'risus from the Shomeres Yavam of his father ...

והייתי אומר שבכולן אין הולד ממזר כמו בנדה...

2.

Reason (concl.): ... in which case by all of them that we would say that the child is not a Mamzer like by a Nidah ...

אבל מאחר דלא תפסי בה קידושין, יש לנו לומר שיהו כולן למדות מזקוקת אביו.

(d)

Conclusion: But now that Kidushin is not effective, we learn all the cases from Shomeres Yavam of his fatheer.

וא"ת, לרבי יהושע דאמר 'אין ממזר מחייבי כריתות' ,מאי חומרא איכא למימר דלא תפסי בה קידושין?

(e)

Question: According to Rebbi Yehoshua, who says 'Ein Mamzer me'Chayvei K'risus', why is it a Chumra to say that Kidushin is not effective?

וי"ל, דשמעינן ליה דאמר פגום מיהא הוי- ואי תפסי בה קידושין אפילו פגום לא הוי.

(f)

Answer: Because he holds (in Yevamos, 44b), that the child is at least a Pagum - whereas if Kidushin would be effective, it would not be even that.

3)

TOSFOS DH U'MAH YEVAMAH SHE'HI B'LA'AV LO TAFSI BAH KIDUSHIN

תוס' ד"ה ומה יבמה שהיא בלאו לא תפסי בה קידושין

(Summary: Tosfos explains why we cannot say 'Nidah Tochi'ach'.)

וא"ת, אמאי לא קאמר 'נדה תוכיח' -שהיא בכרת, ותפסי בה קידושין, אף אני אביא כל העריות שבכרת?

(a)

Question: Why does the Gemara not say 'Nidah will prove otherwise' - seeing as she is subject to Kareis, yet Kidushin is effective, so too, will all the Kidushin of all the Arayos who are Chayav Kareis, be effective?

וי"ל, דק"ו זה אינו אלא גילוי מילתא בעלמא, דיש לנו להקיש לאחות אשה ואין לנו לומר 'נדה תוכיח.'

(b)

Answer: Because the current Kal va'Chomer is merely an indication that we must compare it to Achos Ishah, and we cannot therefore counter 'Nidah Tochi'ach'.

4)

TOSFOS DH V'CHI YESH AHUVAH LIFNEI HA'MAKOM U'SENU'AH LIFNEI HA'MAKOM

תוס' ד"ה וכי יש אהובה ושנואה לפני המקום

(Summary: Tosfos explains why we cannot interpret Ahuvah and Senu'ah to mean 'Tzadekes' and 'Raish'as'.)

ואין לפרש דצדקת ורשעת קאמר ...

(a)

Refuted Answer: Nor can we explain that it refers to a Tzadekes and a Rasha'as ...

דאם כן, לא היה צריך לומר "לא יוכל לבכר" ,דאטו משום דאמיה רשעה, יפסיד בנה שהוא בכור נחלתו? ...

1.

Refutation: ... since that would not be sufficient reason to write "Lo Yuchal Levaker" - because is it because his mother is a Rasha'ah that he should lose the rights of a firstborn? ...

אבל השתא, כיון דרעה בנישואין דחייבי לאוין, ס"ד דלאו בנו גמור הוא.

2.

Refutation (cont.): ... whereas now that it means that she is evil due to the marriage - which is subject to a La'av, the Gemara thought that he is not his proper son.

68b----------------------------------------68b

5)

TOSFOS DH V'LADAH KAMOHAH MINALAN

תוס' ד"ה ולדה כמוה מנלן

(Summary: Tosfos explains the Gemara's question.)

לפום ריהטא משמע דה"פ נימא דישראל הבא על השפחה הולד כשר...

(a)

Explanation #1: What the Gemara seems to be saying is that the child of a Yisrael who has relations with a Shifchah really ought to be Kasher.

והיכי נוכל להכשיר באין קידושין ויש עבירה יותר מיש קידושין ויש עבירה דאמרינן ד'הולד הולך אחר הפגום' ?

(b)

Question: But how can we declare Kasher where there is no Kidushin but there is an Aveirah more than where there is Kidushin and an Aveirah, where 'the child goes after the Pagum'?

וכי תימא דאתא לאשמועינן דאפי' בא עליה ממזר, הולד כמוה, ויש לו תקנה בשחרור...

(c)

Refuted Answer: And if you will say that it is coming to teach us that even if a Mamzer has relations with her, the child is like her, and that there is a Takanah to set her free ...

הא ליתא אלא לרבי טרפון (לקמן דף סט.) ,אבל לרבנן, לא.

1.

Refutation: That is only according to Rebbi Tarfon (later on Daf 69a), but not according o the Rabbanan.

ונראה דה"פ 'ולדה כמוה מנא לן? - 'שלא יהא קרוי בנו לשום דבר, ואפילו כבנו ממזר לא הוי ...

(d)

Explanation #2: What the Gemara is therefore saying is 'From where do we know that her child is like her?' - that it is not considered his child in any respect, even not like a son who is a Mamzer ...

לא ליורשו ולא לטמא לו ולא לייבם אשת אחיו ולא לפטור אשת אביו מיבום.

1.

Explanation #2 (cont.): Not to inherit him, not to become Tamei for him (when he dies), not to perform Yibum with his brother's wife and not to exempt his father from Yibum.

6)

TOSFOS DH AMAR K'RA LO SISCHATEN BAM

תוס' ד"ה אמר קרא לא תתחתן בם

(Summary: Tosfos queries Rashi's interpretation of the statement and elaborates.)

פירש בקונטרס לא יהא לך בהם תורת חתנות.

(a)

Explanation #1: Rashi explains that they will not be subject to the Isur of Chasnus.

מיהו קשה, שהרי האי קרא לא מיירי בעובדי כוכבים, דהא גבי ז' עממים הוא דכתיב ...

(b)

Question: The problem is that the Pasuk is not talking about Nochrim (in general), but about the seven nations ...

כדאמר בפרק הערל (יבמות דף עו.) 'אמר רבא, בגרותן אית להו חתנות' ...

1.

Source: ... as the Gemara, quoting Rava, states in ha'Areil (Yevamos, Daf 76a) 'After they have converted, they are subject to the Isur of Chasnus' ...

פירוש איסור "לא תתחתן" יש בהם, 'ובגיותן לית להן חתנות' -לא שייך בהו חתנות לעבור עליו משום "לא תתחתן."

2.

Question (cont.): ... meaning that the Isur of "Lo Sischaten" applies to them; 'but whilst they are still Nochrim, Chasnus is not applicable to them, to be subject to the transgression of "Lo Sischaten".

לכך פר"ת דגמרא דמייתי קרא "לא תתחתן" הוי כמו וגומר - ומסיפא דקרא דריש דכתיב "בתך לא תתן לבנו, ובתו לא תקח לבנך" ...

(c)

Explanation #2: Therefore Rabeinu Tam explains that the Gemara cites the Pasuk of "Lo Sischaten", it is as if it added 'etc.' - Since it is actually Darshening from the end of the Pasuk - "You shall not give your daughter to his son, and his daughter you shall not take for your son" ...

משמע שאין בה קיחה.

1.

Explanation #2 (cont.): Implying that Kidushin does not take effect.

והקשה ה"ר יעקב מאורלינ"ש, ואימא ה"מ לכתחילה, אבל בדיעבד תפסי בה קידושין ... ?

(d)

Question: Rebbi Ya'akov from Orleans asks however, that perhaps the Pasuk is speaking Lechatchilah, but Bedi'eved Kidushin is effective?...

דכה"ג אמר לעיל (דף סז.) גבי "לא יקח איש את אשת אביו" .

1.

Precedent: ... just as the Gemara asked above (on Daf 67a) in connection with "Lo Yikach Ish es Eishes Aviv".

ותירץ מהר"ר יצחק שי"ש דאין ה"נ ,אלא סמך א"לא תתחתן" וא"לא תקח" -הוי כמו תרי קראי ,חד לכתחילה וחד לדיעבד .

(e)

Answer: Rebbi Yitzchak Shayish answers that this is indeed the case, and that in fact, the Gemara is relying on both "Lo Sischaten" and on "Lo Sikach" - as two Pesukim, one for Lechatchilah and one for Bedi'eved.

ואע"ג דאמר "לא תתחתן" איירי בגירות...

(f)

Implied Question: ... because even though "Lo Sischaten" is speaking about Geirus (as Tosfos explained earlier) ...

ה"מ בתר דידענא מסקנא דילפינן דלא תפסי בה קדושין מקרא אחרינא לקמן בסמוך ...

(g)

Answer: ... that is only after once we have ascertained that Kidushin is not effective from another Pasuk (as the Gemara will explain shortly) ...

אבל אי לאו הכי, טוב היה לאוקמא קרא ד"לא תתחתן" לומר דלא תפסי בה קידושין, מלאוקמא בגירות.

1.

Answer (cont.): ... but prior to that, it makes more sense to learn from the Pasuk of "Lo Sischaten" that Kidushin is not effective, than to establish it by Geirus.

7)

TOSFOS DH BINCHA HA'BA MI'YISRE'ELIS KARUY BINCHA

תוס' ד"ה בנך הבא מישראלית קרוי בנך

(Summary: Tosfos disagrees with Rashi's explanation of the Sugya, and accepts Rabeinu Tam's initial explanation .)

פי' בקונטרס דכתיב "כי יסיר את בנך מאחרי" דקאי א"בתך לא תתן לבנו" ...וה"ק "בתך לא תתן לבנו" משום דכי יסיר בנו- בן בתך, מאחרי, והוא קרוי "בנך... "

(a)

Explanation #1: Rashi explains that the Pasuk writes "Ki Yasir es Bincha me'Acharai with reference to 'Bicha Lo Sitein li'Veno" ... and what the Pasuk means is that "You shall not give your daughter to his son" - because "he will take [his son, the son of your daughter - whom the Torah calls] your son away from Me".

אבל 'בנך' הבא מן העובדת כוכבים ומבנך אינו קרוי 'בנך' אלא 'בנה' - מדלא קאמר על "בתו לא תקח לבנך" " -כי תסיר בנך מאחרי" ...

1.

Explanation #1 (cont.): ... but 'your son' who comes from the Nochris and from your son is not called 'your son', but 'her son' - since the Torah does not write in connection with "Do not take his daughter for your son" - "Ki Sasir Bincha me'Aharai" ...

אמר רבינא 'שמע מינה בן בתך הבא מן העובד כוכבים... '

2.

Explanation #1 (concl.): 'From here we see, says Ravina, 'that the son of your daughter from a Nochri ... '.

וקשה, רבינא היינו דברי רבי יוחנן, ומה בא לחדש רבינא מה שלא פירש רבי יוחנן, דקאמר רבינא 'שמע מינה ?' ...

(b)

Question: Ravina is merely mimicking Rebbi Yochanan; What does he teach us what Rebbi Yochanan did not already say - that he says 'Sh'ma Minah ... '?

לכך פירש רבינו תם ד"כי יסיר את בנך" קאי א"בתו לא תקח לבנך," וה"ק ...

(c)

Explanation #2: Rabeinu Tam therefore explains that "Ki Yasir es Bincha" refers to "Bito Lo Sikach le'Bincha", and what the Gemara is saying is ...

"כי יסיר" ]החותן [את בנך ]שהוא חתנו[ מאחרי" ...

1.

Explanation #2 (cont.): "Ki Yasir [the father-in law] es Bincha [his son-in-law] away from Me" ...

ומדלא חש הכתוב על בן הבן, שמע מינה בנך הנולד לך מאשתך קרוי בנך, לפי שהוא מישראל ומישראלית, ואין אותו הבא מבנך ומן העובדת כוכבים קרוי בנך אלא בנה...

2.

Proof: ... and since the Pasuk declines to mention the son's son, we see that a son who is born to you from your wife is called your son, since he comes from a Yisrael and a Yisre'elis, but one who is born to your son and a Nochris is not called your son, but her son ...

ודייק מלישנא ד"כי יסיר את בנך ,"דמשמע מיעוט - וממעט בן בנך ...

(d)

Source: ... and the Gemara learns this from the Lashon "Ki Yasir es Bincha", implying a Miy'ut - to preclude the son of your son ...

מדלא כתיב 'כי יסירם' או 'כי יסיר את זרעך .'

1.

Source: ... since the Torah does not write 'Ki Yesirem' or 'Ki Yasir es Zar'acha'.

אבל אכתי לא ידענא מעובד כוכבים הבא על ישראלית מה דינו, ואתא רבינא וקאמר 'שמע מינה בן בתך הבא מן העובד כוכבים קרוי בנך' ...

(e)

Explanation #2 (cont.): We still do not know however, the status of the child of a Nochri and a Yisre'elis - until Ravina comes and extrapolates that 'the son of your daughter from a Nochri is called your son' ...

מדלא כתיב גבי 'בתך לא תתן לבנו ... כי יסיר את בתך מאחרי' - ונידוק מינה דעליה הקפיד רחמנא, כדדייקינן גבי "בתו לא תקח לבנך."

1.

Proof Since the Torah does not write 'Bincha Lo Siten li'Veno ... Ki Yasir es Bitcha me'Acharai' - from which we would have learned that the Torah is concerned about her, just as we extrapolated from "Bito Lo Sikach le'Bincha".

ומדלא קאמר הכי, שמע מינה דבן בתך הבא מן העובד כוכבים קרוי בנך' ,והקפיד קרא א'תרוייהו...

2.

Proof (cont.): ... and since the Pasuk does not say that, we learn that 'The son of your daughter from a Nochri is called your son', and the Torah is therefore particular about both of them

ולכך לא כתב 'כי יסיר את בתך מאחרי' -דמשמע מיעוט מבן בתו.

3.

Proof (concl.): ... and this explains why the Torah does not write 'Ki Yasir es Bitcha me'Acharai' - implying a Miy'ut from Ben Bito.

עוד פר"ת ד"כי יסיר" קאי א"בתו לא תקח לבנך" כדמפרש דא'חותן קאי ...

(f)

Explanation #3: Furthermore Rabeinu Tam explains that "Ki Yasir refers to "Lo Sikach le'Vincha", as he explained earlier, with reference to the father-in-law ...

וה"ק "כי יסיר ]החותן[ את בנך מאחרי" -שאין הזרע הבא מהן מתייחס אחר בנך אלא אחר העובדת כוכבים ...

1.

Explanation #3 (cont.): ... but what the Pasuk is saying is "When he (the father-in-law) takes your son away from Me" - in that their offspring are not Misyaches to your son but to the Nochris ...

והיינו דאמר 'ואין בנך הבא מן העובדת כוכבים קרוי בנך' -והיא 'הסרה' דקאמר קרא.

(g)

Hasarah: ... and that is what it means when it says 've'Ein Bincha ha'Ba min ha'Ovedes-Kochavim Karuy Bincha - since that is the 'Hasarah' about which the Torah is speaking.

'ובנך הבא מן הישראלית קרוי בנך' דקאמר שמואל, ורבי יוחנן (ביבמות דף יז.) לא פירשו כלום בעובד כוכבים הבא על בת ישראל ...

(h)

Clarification: And 'Bincha ha'Ba min ha'Yisre'elis Karuy Bincha' mentioned by Shmuel and Rebbi Yochanan in Yevamos (Daf 17a) are not speaking about a Nochri who has relations with a bas Yisrael ...

דמילתייהו בישראל הבא מן הישראלית שבעלה ישראל, וקאמרי דהוי בנך ...

1.

Clarification (cont.): ... but about a Yisrael whose parents are both Yisre'elim, which they declare 'Bincha' ...

ורבינא בא לדקדק 'שמע מינה בן בתך הבא מן העובד כוכבים קרוי בנך' ...

(i)

Explanation #3 (concl.): Ravina therefore comes and extrapolates 'Sh'ma Minah - that the son of your daughter from a Nochri is called your son' ...

מדלא כתיב 'כי יסיר את בתך' ,שמע מינה דבתך הנשואה לעובד כוכבים ליכא הסרה, שהזרע מתייחס אחריה.

1.

Reason: ... since the Torah does not say 'Ki Yasir es Bitcha', implying that if your daughter is married to a Nochri, there is no Hasarah, since the offspring is Misyaches to her.

ופי' זה קשה לר"י -ד"כי יסיר" משמע דמיירי בהסרת יראת שמים...

(j)

Question #1: The Ri has a problem with this explanation however - since "Ki Yasir" implies removal from Yir'as Shamayim? ...

כדדרשינן "כי יסיר" ' -לרבות כל המסירים' ?

1.

Proof #1: ... as the Gemara Darshehs "Ki Yasir" - 'to incorporate all Masirim'?

ומתרגמינן 'ארי יטעון ית בנך מבתר דחלתי' .

2.

Proof #2: Also Unklus translates it as 'When they take away your son from fearing Me'.

לכך נראה כפר"ת ראשון שפיר.

(k)

Conclusion: Therefore Rabeinu Tam's first explanation is the correct one.

8)

TOSFOS DH HANICHA L'REBBI SHIMON

תוס' ד"ה הניחא לר"ש

(Summary: Tosfos clarifies the Gemara's Kashya.)

פי' דדריש טעמא דקראי ,ה"נ אמר טעמא דחיתון...

(a)

Clarification: Who Darshens the reason of the Pasuk, here too, he says the reason behind the prohibition of Chitun ...

דאי לא כתיב "כי יסיר" ,ה"א מסברא דמיירי משבעה עממים- לפי שהם אדוקין בעבודת כוכבים יותר משאר אומות, ולפיכך "לא תתחתן" ...

1.

Clarification (cont.): ... because had the Torah not written "Ki Yasur", we would have thought that, logically, it is speaking about the seven nations - since they cleave to Avodah-Zarah more than other nations, which is why the Torah writes "Lo Sischaten" ...

וכתב רחמנא "כי יסיר" לרבות כל המסירין ...

2.

Clarification (cont.): Therefore the Torah adds "Ki Yasur" to include all those who 'turn away' ...

אלא לרבנן דלא דרשי טעמא דקרא, א"כ אי לאו קרא יתירא, ה"א "לא תתחתן" מיירי בכל האומות...

(b)

Clarification (cont.): But according to the Rabbanan who do not Darshen the reason of the Pasuk, if not for the superfluous Pasuk, we would anyway have known that "Lo Sischaten" refers to all the nations ...

ואיצטריך "כי יסיר" לומר דוקא בשבעה עממים...

1.

Clarification (concl.): ... and we therefore need "Ki Yasur" to confine it to the seven nations ...

א"כ בשאר אומות מנליה.

2.

Clarification (concl.): If so, from where will he learn the other nations.