1)

TOSFOS DH V'REBBI ELAZAR OMER KOL KI HAI GAVNA ETC. (continued from the previous Daf).

תוס' ד"ה ורבי אלעזר אומר כל כי האי גוונא כו'

(Summary: Tosfos discusses whether the Halachah is like Rebbi Meir according to Rav Sheishes or not.)

ואע"ג דפליגי נמי לענין ממון...

(a)

Implied Question: ... even though they also argue with regard to Mamon ...

מכל מקום לענין איסורא איתשיל.

1.

Answer: Nevertheless, the Sh'eilah was asked in connection wih Isur.

משמע דהלכה כרבי מאיר, דהא רב קאי כוותיה...

(b)

Halachah: This implies that the Halachah is like Rebi Meir, since Rav holds like him.

והיינו ע"כ אליבא דרב ששת...

1.

Halachah (cont.): And that can only be like the opinion of Rav Sheishes ...

דאילו לר"א אליבא דר"מ, אפי' במה שאת נותנת לפיך,' קנה יתהון בעל' ,כמו שאין מועיל 'ע"מ שתצא לחירות' ...

2.

Reason: Because according to Rebbi Elazar in Rebbi Meir, the husband acquires even 'what you put in your mouth', just as 'on condition that you go free' is ineffective.

אלא ע"כ כרב ששת ולא כר"א סבירא להו לרב ושמואל ...

3.

Halachah (cont.): Rav and Shmuel must therefore hold like Rav Sheishes and not like Rebbi Elazar ...

ש"מ דלרב ששת 'ע"מ שתצא בו לחירות' מועיל לכ"ע כמו 'שאת נותנת לפיך' דמועיל אפילו לר"מ.

4.

Halachah (concl.): A clear indication that 'in order that you go free' is effective according to all opinions, just as 'what you place in your mouth is effective even according to Rebbi Meir.

ואומר ר"ת, דמשמע מהתם דהלכה כרב ששת ולא כר"א.

(c)

Proof #1: From there it is implied, says Rabeinu Tam, that the Halachah is like Rav Sheishes and not like Rebbi Elazar.

ועוד מייתי ראיה דהלכה כרב ששת מפרק בן סורר ומורה (סנהדרין דף עא.) דאמרינן התם 'בן סורר ומורה אינו חייב עד שיאכל משל אביו ומשל אמו' ...

(d)

Introduction to Proof #2: Another proof that the Halachah is like Rav Sheishes Rabeinu Tam brings from Perek ben Sorer u'Moreh (Sanhedrin, 71a), where the Gemara says that 'A ben Sorer u'Moreh is not Chayav until he eats something that belongs to his father and something that belongs to his mother' ...

ופריך בגמרא 'אמו מנא לה, מה שקנתה אשה קנה בעלה'? ומשני 'כשנתנו לה אחרים ע"מ שאין לבעלה רשות בהן... '

1.

Introduction toProof #2 (cont.): ... and, in answer to the question 'Seeing as whatever a woman owns belongs to her husband, from where does his mother obtain food?', it answers that 'Others gave it to her on condition that her husband has no jurisdiction over it' ...

והשתא בשלמא לרב ששת, מכל מקום אתי לכל הפחות מיהא כרבנן, אלא לר' אלעזר לא אתיא ההיא דהתם לא כר' מאיר ולא כרבנן?

2.

Proof #2: Now according to Rav Sheishes, this at least goes like the Rabbanan, but according to Rebbi Elazar, it goes neither like Rebbi Meir nor like the Rabbanan?

עוד מייתי ראיה מההיא דפסחים פרק האשה (דף פח:) גבי 'האומר לעבדו "שחוט עלי פסח" ,ושכח מה אמר לו רבו ...' ...

(e)

Introduction to Proof #3: And a further proof he brings from the Gemara in Pesachim (Perek ha'Ishah, Daf 88b) in connection with the case of 'Someone who asks his Eved to Shecht a Pesach on his behalf, and he forgot what (which animal) his master told him ... '

ופריך בגמרא 'מה שקנה עבד קנה רבו' ?ומשני ,'כגון דאקני ליה ע"מ שאין לרבו רשות בו' ...

1.

Introduction to Proof #3: And in answer to the Kashya 'Whatever an Eved acquires belongs to his master'? it establishes the case where someone gave him money on condition that his master has no jurisdiction over it.

והיינו כרב ששת, אבל לר"א הוה צריך לאוקמי שאמר לו 'ע"מ שתצא ידי פסח'.

2.

Proof #: Now this is like Rav Sheishes, because according to Rebbi Elazar, the Gemara ought to have established it where he said 'In order that tou will Yotzei the Korban Pesach'.

אך ר"י אומר דאין ראיה לומר דהלכה כר"מ אליבא דרב ששת מההיא דנדרים ומפרק בן סורר...

(f)

Refutation: The Ri however, holds that there is no proof that the Halachah is like Rebbi Meir according to Rav Sheishes from the Sugyos in Nedarim and in Perek ben Sorer u'Moreh ...

דהתם מיתוקמא שפיר אפי' לר"א- דיש לחלק בין אשה לעבד

1.

Refutation (cont.): ... which can go even according to Rebbi Elazar - since one can draw a distinction between a woman and an Eved ...

ומצינו למימר אפילו לר"א דאמר לר"מ 'אפילו אמר לו "ע"מ שתצא בו לחירות" ,קנה רבו,' יכול להיות דבאשה לא קנה הבעל...

2.

Explanation: And say that even according to Rebbi Elazar who says that in the opinion of Rebbi Meir, even if he said ' "On condition that you go free', his master acquires it', it may well be that by a woman, the husband does not ...

שהרי אינם שוים- שאין יד האשה כיד הבעל כמו שיד העבד כיד רבו

3.

Explanation (cont.): ... because the two are not comparable - since the hand of the woman being like that of the husband is not the same as the hand of the Eved being like that of the master ...

ותדע- דאילו אם נתן הבעל מתנה לאשתו, קנתה לגמרי, ואין הבעל אוכל פירות, כדאיתא פרק חזקת הבתים (ב"ב דף נא:)...

(g)

Proof #1: If a husband gives his wife a present, she acquires it completely, and he does not even eat 'the fruit', as the Gemara states in Chezkas ha'Batim' (Bava Basra, Daf 51b) ...

ואילו אם נתן מתנה לעבדו, לא קנה העבד כלל.

1.

Proof #1 (cont.): ... whereas if a master gives a present to his Eved, the Eved does not acquire it at all.

ועוד תדע שאינן שוים -שהרי אם נתנו אחרים מתנה לעבד סתמא, זכה הרב בין בגוף בין בפירות...

(h)

Proof #2: Another proof that they are different lies in the fact that if others give a gift to an Eved S'tam, the master acquires both the object and 'the fruit'

ד'אין קנין לעבד בלא רבו' -היינו שאין קנין לעבד כלל, ויש לרב גוף ופירות ...

1.

Reason: Because 'an Eved cannot acquire without his master' - means that he does not acquire it at all, and that the master therefore acquires both the gift and 'the fruit'.

ואם נתנו אחרים מתנה לאשה, אין לבעלה כי אם פירות, אבל הגוף שלה ...

2.

Proof #2 (cont.): ... whereas if someone gives a woman a gift (S'tam), her husband only takes 'the fruit', but the gift itself belongs to her ...

דהא ד'אין קנין לאשה בלא בעלה' היינו שהבעל אוכל פירות, אבל הגוף לאשה וילקח בהן קרקע והוא אוכל פירות.

3.

Reason: ... because 'A woman cannot acquire without her husband' merely means that the husband eats 'the fruit', but the actual object belongs to the woman - One buys with it Karka and the husband eats 'the fruit'.

דאע"ג דמציאת האשה לבעלה לגמרי ...

(i)

Implied Question: And even though what a woman finds belongs to her husband completely (Kesuvos, 65b) ...

אין לדמות מציאה למתנה.

1.

Answer: ... one cannot compare a Metzi'ah to a gift.

וכן משמע בירושלמי דכתובות פ' מציאת האשה- דקאמר התם 'מפני מה מציאת האשה לבעלה, שמא תגנוב זהובים ותאמר 'מציאה מצאתי' ...

(j)

Introduction to Proof: And this is also implied in the Yerushalmi in Kesuvos (Perek Metzi'as ha'Ishah, 6:1) which explains that 'what a woman finds belongs to her husband' - 'In case she steals from him and claims that she found it'.

ופריך 'הגע עצמך מתנה, כלומר במתנה עצמה ניחוש להא שמא תגנוב ותאמר נתנו לי מתנה? ומשני 'מתנה יש לה קול' ...

1.

Introduction to Proof (cont.): ... and in answer to the Kashya 'How about a gift?' - why do we not suspect there as well that she will steal and claim that someone gave it to her as a gift? it answers that 'A gift has a Kol' (and her husband would know about it) ...

ואי במתנה הוי הגוף נמי לבעל, מה היתה מרווחת לומר 'ניתנו לי במתנה' ?

(k)

Proof: ... and if by a gift, the article too, went to the husband, what would she gain by claiming that it was given to her as a gift?

אלא ש"מ דבמתנה שנתנו לה אחרים אין לבעל אלא פירות, אבל הגוף לאשה, ואילו בעבד אם נתן לו אחד מתנה, קנה האדון הפירות והגוף.

1.

Conclusion: So we see that by a gift that others give a woman, her husband receives only 'the fruit', but the gift itself goes to her, even though by an Eved, 'the fruit' as well as the gift go to the master.

וא"ת, לפר"ת ,דלרב ששת מועיל 'ע"מ שתצא בו לחירות' אפילו לר"מ, א"כ אמאי קאמר ר"מ במתני' 'בכסף ע"י עצמו, לא' ...

(l)

Question: According to Rabeinu Tam on Rav Sheishes, that 'on condition that you go to freedom with it' is effective even according to Rebbi Meir, why does Rebbi Meir say in our Mishnah 'not with money via himself' ...

הא ע"י עצמו נמי משכחת לה, באומר 'ע"מ שתצא בו לחירות' ?

1.

Question (cont.): Seeing as even via himself he will go out, there where he says 'on condition that you go to freedom with it'?

וי"ל, דכה"ג 'ע"י אחרים' מקרי ולא 'על ידי עצמו' ...

(m)

Answer: Because in such a case, it would be called 'via others' and not 'via himself' ...

כיון דלא קנה אותם העבד לגמרי, ולא נתנו לו אלא ע"מ שיצא בו לחירות.

1.

Reason: ... since the Eved does not acquire it completely, and it was only given to him on condition that he goes free with it.

ואע"ג דלר' אלעזר, דמוקי פלוגתייהו ב'ע"מ שתצא בו לחירות' מיקרי 'ע"י עצמו... '

(n)

Implied Question: Even though, according to Rebbi Elazar, who establishes the Machlokes by 'on condition that you go free with it', it is called 'via himself' ...

היינו משום דר' אלעזר אית ליה דקניה עבד וקנה רביה...

1.

Answer: That is because he maintains that the Eved acquires it first, and then the master ...

אבל לרב ששת דאית ליה לא קניה רביה, מיקרי 'ע"י אחרים... '

2.

Answer (cont.): But according to Rav Sheishes, who holds that the master does not acquire it, it falls under the category of 'via others' ...

דמחמת שאין העבד קונהו אלא לצאת בו לא קניה ליה רביה, ו'ע"י אחרים' מיקרי.

3.

Reason: ... since the reason that the master does not acquire it is because the Eved only acquires it in order to go free. Therefore it is called 'via others'.

ומיהו קשה אליבא דר"א -דמוקי פלוגתייהו באומר 'ע"מ שתצא בו לחירות' ...

(o)

Question: However according to Rebbi Elazar, who establishes the Machlokes by where he says 'on condition you go out to freedom with it', the question remains ...

אם כן, היאך מצינו לרבנן דר' מאיר בכסף 'ע"י עצמו... '

1.

Question (cont.): If so, how can we find a case according to the Rabbanan of Rebbi Meir, of Kesef 'via himself' ...

הואיל ולא הקנו לו אלא ע"מ שיצא בהם לחירות, 'ע"י אחרים' הוא, כדבעינן למימר לר' מאיר אליבא דרב ששת?

2.

Question (cont.): ... because, seeing as they only gave him the money in order to go out to freedom with it, it is considered via others, just as we just explained according to Rav Sheishes in Rebbi Meir?

וי"ל, דרבנן 'ע"י עצמו' דר' מאיר קיימי ,דאמר 'בכסף ע"י אחרים, אין, ע"י עצמו, לא... '

(p)

Answer: The Rabbanan are referring to the 'via himself' of Rebbi Meir, who said 'with money, via others, yes, but not via himself'...

ולר' אלעזר אליבא דר' מאיר אפילו הקנו לו ע"מ שיצא בהם לחירות, קנה עבד קנה רבו, ואין יוצא בו לחירות, ומקרי שפיר 'ע"י עצמו... '

1.

Answer (cont.): And Rebbi holds in Rebbi Meir that, even if they gave him the money in order to go free, the Eved acquires it first and then his master, and therefore he does not go free, and accordingly, it is called 'via himself' ...

וא'הא קיימי רבנן- וא'הכי קאמר 'וחכ"א 'בכסף -במה שאתה קורא- 'ע"י עצמו' ...

2.

Answer (cont.): That is what the Rabbanan are referring to, and when they said 'with money via himself', they meant what you (Rebbi Meir) calls 'via himself' ...

דקאמרת דאינו יוצא אפילו אם נתנו לו 'ע"מ שיצא בו לחירות' ,אנו אומרים שיצא בו לחירות...

3.

Answer (concl.): ,.. because what you said that he does not go out even if they gave him the money 'on condition that he goes free with it', we say that he does ...

דכה"ג אשכחן בהנזקין (גיטין דף נא:) ובשבועות (דף מב.) ובפ"ב דכתובות (דף יח.) דאמר ר' אליעזר בן יעקב 'פעמים שאדם נשבע על טענת עצמו' -דהיינו מה שאתם קורין טענת עצמו.

(q)

Precedent: Similarly we find in 'ha'Nizakin' (Gitin, Daf 51b), in Shevu'os 42a) and in the second Perek of Kesuvos (Daf 18a),where Rebbi Eliezer ben Ya'akov said 'Sometimes a person swears on his own claim' meaning something which you (his contestants) call his own claim.

2)

TOSFOS DH HACHI GARAS RASHI ELA B'ZUZI DIDAH U'VE'MA'ASER DIDEIH

תוס' ד"ה ה"ג רש"י אלא בזוזי דידה ובמעשר דידיה

(Summary: Tosfos disagrees with Rashi's text and explanation.)

ופירש בקונטרס 'בזוזי דידה' -דנכסי מלוג; 'ומעשר דידיה- ' משדותיו.

(a)

Explanation #1: Rashi explains 'with her money' to mean of Nechsei Milug; and his Ma'aser' - from his fields.

"איש" אמר רחמנא "ממעשרו" ' ,ולא אשה ממעשר בעלה' ...

1.

Explanation #1 (cont.): ... since the Torah writes :Ish mi'Ma'asro", 'and not Ishah from her husband's Ma'aser' ...

דאשה כי אחר דמיא.

2.

Reason: Because a woman is like somebody else.

וקשה לר"ת, דלא היה לו להזכיר 'איש' ו'אשה' כלל, אלא הוה ליה למימר" ' ממעשרו" אמר רחמנא, ולא ממעשר חבירו' ?

(b)

Question: Rabeinu Tam queries this however, in that it ought not to have mentioned 'Ish' and 'Ishah' at all - just "mi'Ma'asro", but not from somebody else's Ma'aser'?

ונראה לר"ת דגרס 'אלא בזוזי דידה ומעשר דידה' ...

(c)

Explanation (Text) #2: Rabeinu Tam therefore amends the text to read 'Ela be'Zuzi Didah u'Ma'aser Didah' ...

והכי פירושו " -איש" אמר רחמנא דמוסיף חומש על מעשרו, ולא אשה- אפילו בזוזי דידה ומעשר דידה...

1.

Explanation (Text) #2 (cont.): ... and what it means is that a man adds a fifth on to his Ma'aser, but not a woman - even where both the money and the Ma'aser belong to her.

ואפי' היא אלמנה או גרושה, אינה מוספת חומש.

2.

Explanation (Text) #2 (concl.): ... and even if she is widowed or divorced, she does not add a fifth.

והא דתני בת"כ בפ' בחקתי "אם גאל יגאל איש ממעשרו" ' ,לרבות את האשה' ...

(d)

Implied Question: ... and when the Toras Kohanim in Bechukosai learns from the Pasuk "Im Ga'ol Yig'al Ish mi'Ma'asro" 'to include a woman ...

לענין פדיה דוקא מרבינן את האשה, ולא לענין חומש...

1.

Answer: ... it includes a woman specifically with regard to the Din of redeeming the Ma'aser, but not to that of adding a fifth.

דס"ד הואיל וכתיב ביה במעשר "למען תלמד ליראה" ,ודרשינן מיניה בספרי ד'גדול מעשר שמביא לידי תלמוד' ,כששוהה בירושלים לאכילת מעשרו ...

(e)

Reason: Otherwise we would have thought that, since the Torah writes by Ma'aser (in Devarim, 14) "In order that you should earn", from which the Sifri Darshens 'How great is Ma'aser that it leads to Torah-study', when one remains in Yerushalayim to eat one's Ma'aser ...

וה"א אשה כיון דלאו בת לימוד היא, ליתה בדיני מעשר, להכי איצטריך לרבויי.

1.

Reason (cont.): ... and we would have thought that, seeing as a woman is not subject to learn, she is not subject to the Dinim of Ma'aser either; hence it is necessary to include her.

והא דממעט בת"כ קטן מ"איש" ,ה"נ הוה מצי למעוטי אשה מחומש, כדאמר הכא ...

(f)

Implied Question: And when the Toras Kohanim (in Bechukosai, 12) precludes a Katan from the word "Ish", it could just as well have precluded a woman from the Din of a fifth, as the Gemara says here ...

אלא משום דרבי בההיא קרא גופיה אשה מ"אם גאול יגאל ,"ניחא ליה למנקט "איש" ' ,ולא קטן' למעוטי לגמרי.

1.

Answer: Only because it includes her from "Ga'ol Yig'al"in the same Pasuk, it prefers to learn "Ish", 've'Lo Katan', to preclude him completely.

ומיהו בחנם הזכיר ר"ת "למען תלמד" ...

(g)

Objection: However, in vain did Rabeinu Tam mention "Le'ma'an Tilmad" ...

דהוה מצי למימר דאיצטריך לרבות אשה לענין פדיה, דלא תיסק א'דעתיה למעוטי מאיש לגמרי, כי היכי דממעטינן קטן.

1.

Objection (cont.): ... since because he could have said that it needs to include a woman regarding redeeming, since we might otherwise have thought to preclude her from "Ish" completely, just as we precluded a Katan.

ומה שפי' בקונטרס 'בזוזי דידה' -היינו נכסי מלוג, לא נהירא, דכיון שהן ברשותו ו'מה שקנתה אשה קנה בעלה' כזוזי דידיה חשיבי...

(h)

Refutation: And Rashi's interpretation 'with her money' - Nechsei Milug is not correct, because, since it is in his domain, and 'Whatever a woman acquires belongs to her husband' it is considered his.

כדאמר גבי מעשר דאתי מבי נשא דקני לה בעל, למ"ד מעשר ממון הדיוט הוא...

1.

Support: As the Gemara says with regard to the Ma'aser that comes from her father's house - that the husband acquires it according to the opinion that Ma'aser is Mamon Hedyot (not Hekdesh) ...

ושליחותא דבעל קא עבדא.

2.

Refutation (cont.): ... in which case she would be doing the Shelichus of her husband.

לכן נ"ל, דזוזי דידה מיירי כשהקנה לה אחר מנה ע"מ שאין לבעלה רשות בו, דהא פרשינן לעיל שאין הבעל אוכל פירות.

(i)

Alternative Explanation: Tosfos therefore explains that it is speaking about her money - that someone gave her a Manah on condition that her husband has no jurisdiction over it, regarding which the Gemara ruled earlier that her husband does not 'eat the fruit'.

3)

TOSFOS DH TANA YOTZEI B'SHEN V'AYIN

תוס' ד"ה תנא יוצא בשן ועין

(Summary: Tosfos explains why our Mishnah does not mention an Eved who goes out with Shen ve;Ayin.)

ותנא דידן דלא תנא להו ...

(a)

Implied Question: The reason that our Tana does not mention them is ...

משום דסבר דצריך גט שחרור.

(b)

Answer: Because he holds that they require a Get Shichrur.

24b----------------------------------------24b

4)

TOSFOS DH HOI'IL U'MEDRASH CHACHAMIM HU

תוס' ד"ה הואיל ומדרש חכמים הוא

(Summary: Tosfos queries the statement and clarifies it.)

פי' משום הכי אמר דבשאר דברים צריך גט שחרור.

(a)

Clarification: And that is why he says that in other regards, he needs a Get Shichrur.

וא"ת, ומה בכך הואיל ומדרש חכמים הוא? והלא כמה גופי תורה תלויין בשערה, שאינם באין אלא מכח דרשה?

(b)

Question: So what if it is a Midrash Chachamim? Are there not many major areas of Torah that 'hang on a hair' and that we learn from a D'rashah?

לכן נראה לר"ת דגט זה אינו אלא מדרבנן, דחיישינן שמא ימצאנו בשוק ויאמר לו 'עבדי אתה'! ...

(c)

Answer #1: Rabeinu Tam therefore explains this Get is only mi'de'Rabbanan, since we are afraid that he will otherwise meet him in the street and declare 'You are my Eved!' ...

לפי שאין המדרש ידוע לעולם; לכך תקנו גט שחרור.

1.

Answer #1 (cont.): So, since not everybody knows the Midrash, they instituted a Get Shichrur.

וריב"א פירש דודאי שן ועין דכתיב בהדיא בקרא, ועלייהו כתיב "לחפשי ישלחנו" דמשמע חפשי מעיקרא...

(d)

Answer #2: Whereas the Riva explains that to be sure, Shen va'Ayin, which are written explicitly in the Pasuk, as on them the Pasuk writes 'You shall set him free", implying completely free ...

בהא פשיטא ליה דלא גמר 'שילוח' 'שילוח' מאשה ,ולכן א"צ גט שחרור ...

1.

Answer #2 (cont.): ... it is obvious to the Tana that Rebbi Akiva does not learn 'Shilu'ach' 'Shilu'ach' from Ishah, and that one does therefore require a Get Shichrur.

אבל שאר אברים דלא נפקי אלא מיתורא ד"ישלחנו," ודאי בהני גמירי 'שילוח' 'שילוח' מאשה, ולכך צריך להו גט שחרור.

2.

Answer #2 (concl.): ... whereas other limbs, which we only learn from the extra word "Yeshal'chenu", we definitely learn 'Shilu'ach' 'Shilu'ach' from Ishah, and they therefore require a Get Shichrur.

5)

TOSFOS DH TARN'GOL SHE'HOSHIT ROSHO ETC.

תוס' ד"ה תרנגול שהושיט ראשו וכו'

(Summary: Tosfos clarifies the Text.)

בתרנגול גרסינן 'נזק שלם' ובסוס שצנף 'חצי נזק' ...

(a)

Fixing the Text: By the rooster, we read 'Nezek Shalem', and by the horse that neighed Chatzi Nezek' ...

וכן מוכח בפרק כיצד הרגל (ב"ק דף יח:).

1.

Support: As is evident in Perek Keitzad ha'Regel (Daf 18b - See Hagahos ve'Tziyunim).

6)

TOSFOS DH MIBA'I LEIH L'CH'D'SANYA

תוס' ד"ה מיבעי ליה לכדתניא הרי שהושיט כו'

(Summary: Tosfos reconciles this with the Sugya in Bava Kama.)

השתא משמע דכ"ע סבירי דכשלא נתכוין לעין, פטור.

(a)

Clarification: It now implies that all agree that if he did not intend to touch the eye, he is Patur.

ותימה, דבפרק כיצד הרגל (ב"ק דף כו:) אמר רבה 'היתה מונחת לו אבן בחיקו ולא הכיר בה מעולם, ועמד ונפלה לעין, עבד פלוגתא דרשב"ג ורבנן?

(b)

Question: In Perek Keitzad ha'Regel (Daf26b) Rabah said that 'If someone who has a stone in his bosom of which he is not aware, stands up and the stone falls on to another person's eye, in the case of an Eved there is a Machlokes between Raban Shimon ben Gamliel and the Rabbanan'?

וי"ל, דשאני הכא דאיכא תרתי לטיבותא, שהוא מתכוין לטובה ולא נתכוין לעין כלל...

(c)

Answer: It is different here, since there are two points in his favor 1. that he meant to do good, and 2. that he did not aim for the Eved's eye at all.

אבל ההיא דהתם הוי דומיא לכחול לו עין וסמאה, דאיכא חדא לטיבותא -שנתכוין לרפאות, וחדא לריעותא -שנתכוין לעין.

1.

Answer (cont.): Whereas there it is comparable to a case where he blinded him whilst painting his eye, where there is one point in his favor - that he intended to cure him, but one against him - that he meant to deal with the eye.

7)

TOSFOS DH SEMUYAH V'CHAT'TAH YOTZEI BA'HEN L'CHEIRUS

תוס' ד"ה סמויה וחטטה יוצא בהן לחירות

(Summary: Tosfos reconciles this with the Gemara, which, under similar circumstances, rules that he does not go free.)

ואע"ג דלעיל אמר 'כהויה וסמאה, אם אינו יכול להשתמש בה כבר, אין יוצא בהן לחירות...

(a)

Implied Question: Even though earlier we learned that 'if his eye is already dim and he blinds him, in the event that he could not work with him already then, he does not go free ...

והכא כיון דסמויה משמע שלא היה יכול להשתמש בה כבר ...

1.

Implied Question (cont.): Whereas here the fact that he was already blinded implies that could work with him already then ...

מ"מ הכא שאני ,דחטטה עשאו מחוסר אבר.

(b)

Answer: Nevertheless, here is different, since he now rendered him missing a limb.

8)

TOSFOS DH [V'TANA TUNA ETC.

תוס' ד"ה [ותנא תונא כו'

(Summary: Tosfos queries the connection to Of.)

תימה, דלא דמי לעוף, דמתחילה לא היה בו דבר שראוי לפסול בו, דאפילו עינו סמויה בו לא היה פסול ...

(a)

Question: It is not comparable to a bird, which to begin with did not have anything that would render it Pasul, because even if its eye was blinded, it would not be Pasul ...

אבל עבד הרי היה בו מתחילה דבר הראוי לצאת בו, ת"י].

1.

Question (cont.): Unlike an Eved, who initially had something which would enable him to go free].

9)

TOSFOS DH TALMUD LOMAR MIN HA'OF V'LO KOL HA'OF

תוס' ד"ה ת"ל מן העוף ולא כל העוף

(Summary: Tosfos explains why the Pasuk is necessary.)

תימה, ל"ל קרא? כיון דמחוסר אבר פסול לבני נח...

(a)

Question: Why do we need a Pasuk? Seeing as an animal with a missing limb is Pasul for the B'nei No'ach ...

כדדרשינן בפ"ק דע"ז (דף ה:) ובפ"ב דזבחים (ד' קטז.) "מכל החי מכל בשר," 'הבא בהמה שחיין ראשי אברין שלה?'

1.

Source: ... as the Gemara Darshens in the first Perek of Avodah Zarah (Daf 5b) and in the second Perek of Zevachim (Daf 116a) "From all the living from all flesh", 'Bring an animal whose main limbs are alive'.

וי"ל, דאי לא כתב קרא גבי ישראל, הוה מוקמינן קרא דבני נח בישראל ולא לבני נח...

(b)

Answer #1: Had the Torah not written it by a Yisrael, we would have established the Pasuk there by a Yisrael and not by B'nei No'ah ...

כדאמר בפרק ד' מיתות (סנהדרין דף נט.) 'כל מצוה שנאמרה לבני נח ולא נשנית בסיני, לישראל נאמרה ולא לבני נח' .

1.

Answer #1 (cont.): ... as the Gemara says in Perek Arba Miysos (Sanhedrin, Daf 59a) 'Any Mitzvah that was said to the B'nei No'ach and not repeated on Sinai, was said to Yisrael and not to the B'nei No'ach'.

א"נ, ה"א כיון דאישתרי בעל מום בעופות טפי מבהמה, אישתרי אפילו מחוסר אבר...

(c)

Answer #2: Alternatively, we would have thought that, since the Torah permits a blemish by birds more than by animals, even a missing limb is permitted by them

וקרא דכתיב איירי בבהמה.

1.

Answer #2 (cont.): ... and the Pasuk (regarding a missing limb) is referring to animals (See Masores ha'Shas).