1)

THE SOURCES FOR PERMITING FISH WITHOUT SIMANIM

אמר רבינא כדאמרי במערבא כל מקום שאתה מוצא שני כללות הסמוכין זה לזה (דף סז,א) הטל פרט ביניהם ודונם בכלל ופרט וכלל
(a)

Answer (Ravina): Chachamim of Eretz Yisrael teach that we may insert a Prat between two Kelalim that are written together to make a Klal u'Frat u'Chlal;

במים כלל בימים ובנחלים פרט במים חזר וכלל כלל ופרט וכלל אי אתה דן אלא כעין הפרט מה הפרט מפורש מים נובעים אף כל מים נובעים
1.

"In water" is a Klal. "In seas and rivers" is a Prat. The second "in water" is another Klal. The Klal Prat u'Chlal teaches what is similar to the Prat, i.e. all flowing water;

מאי רבי חריצין ונעיצין לאיסורא
i.

This includes Charitzin u'Ne'itzin, to forbid (fish in them without Simanim);

ומאי מיעט בורות שיחין ומערות להתירא
ii.

We exclude pits and caves, to permit (fish in them without Simanim).

ואימא מה הפרט מפורש מים גדלין על גבי קרקע אף כל מים גדלין על גבי קרקע ומאי רבי אפי' בורות שיחין ומערות לאיסורא
(b)

Question: Perhaps just like the Peratim are bodies of water in the ground (but not in Kelim), we include all such cases, i.e. (Charitzin u'Ne'itzin, and even) pits and caves. In them, fish without Simanim are forbidden!

ומאי מיעט מיעט כלים
1.

We would exclude Kelim. (In them, fish without Simanim are permitted.)

אם כן תאכלו מאי אהני ליה
(c)

Answer: If so, the repetition "you may eat" would not teach anything.

דבי רבי ישמעאל תנא במים במים שתי פעמים אין זה כלל ופרט אלא ריבה ומיעט
(d)

Answer #2 (to Question 3:f, 66b - Tana d'Vei R. Yishmael): We do not expound "in water... in water" according to Klal u'Frat, rather, like Ribuy and Mi'ut (inclusions and exclusions);

במים ריבה בימים ובנחלים מיעט במים חזר וריבה
1.

"In water" is a Ribuy. "In seas and rivers" is a Mi'ut. "In water" is another Ribuy;

ריבה ומיעט וריבה ריבה הכל
2.

The first Ribuy (initially) includes everything, i.e. Charitzin u'Ne'itzin to forbid;

3.

A Ribuy Mi'ut Ribuy includes everything (except for what is totally unlike the Mi'ut);

מאי רבי חריצין ונעיצין לאיסורא
i.

We include Charitzin u'Ne'itzin, to forbid;

ומאי מיעט בורות שיחין ומערות להתירא
ii.

We exclude pits and caves, to permit.

אימא מאי ריבה בורות שיחין ומערות לאיסורא ומאי מיעט מיעט כלים
4.

Question: Perhaps we include pits (to forbid), and exclude Kelim (to permit)!

א"כ תאכלו מאי אהני ליה
5.

Answer: If so, the repetition "you may eat" would not teach anything.

ואיפוך אנא
6.

Question: We could say oppositely! (We include Charitzin u'Ne'itzin to permit, and exclude pits and caves to forbid.)

כדתני מתתיה דתני מתתיה בר יהודה מאי ראית לרבות בורות שיחין ומערות להתירא ולהוציא חריצין ונעיצין לאיסורא
7.

Answer (Matisyahu ben Yehudah's Beraisa) Question: Why do we include pits and caves to permit, and exclude Charitzin u'Ne'itzin to forbid?

מרבה אני בורות שיחין ומערות שהן עצורים ככלים ומוציא אני חריצין ונעיצין שאין עצורין ככלים
i.

Answer: We include pits to permit, for they are still water, like in Kelim. We exclude Charitzin u'Ne'itzin and forbid, for they are not still, unlike Kelim.

הי סתום והי מפורש
(e)

Question: (We said (3:e, 66b) that the Torah permitted fish without Simanim explicitly and Stam.) Which source is called explicit, and which is Stam?

פליגי בה רב אחא ורבינא חד אמר יש לו מפורש ואין לו סתום
(f)

Answer #1 (Rav Acha or Ravina): "(You may eat) ... what has the Simanim" is the explicit source. "What lacks the Simanim... (you may not eat") is Stam.

וחד אמר אין לו מפורש ויש לו סתום
(g)

Answer #2 (the other of Rav Acha and Ravina): "What lacks the Simanim" is explicit. "What has the Simanim" is Stam.

מאי טעמא דמאן דאמר יש לו מפורש
1.

Question: What is the source of the one who says "what has the Simanim" is explicit?

אמר לך מיניה הוא דקא משתרו כלים
2.

Answer: "What has the Simanim" is explicit, for it is written right after "in seas and rivers"; "What lacks the Simanim" is Stam, for it is not written adjacent to "in seas and rivers."

מאי טעמא דמאן דאמר אין לו מפורש
3.

Question: What is the source of the one who says "What lacks the Simanim" is explicit?

דהאי הוא דקמוכח אהאיך דאי מהאיך הוה אמינא בכלים אע"ג דאית ליה נמי לא תיכול
4.

Answer: "What has the Simanim" is Stam, for we could have understood it to mean that in Kelim, all fish (even with Simanim) are forbidden. "What lacks the Simanim" is explicit, for it surely permits all fish in Kelim (and shows that also "what has Simanim" permits them).

2)

CREATURES THAT NEVER LEFT THEIR PLACE

אמר רב הונא לא לשפי אינש שיכרא בצבייתא באורתא דילמא פריש לעיל מצבייתא והדר נפיל לכסא
(a)

(Rav Huna): One should not strain (date) beer through a wooden strainer at night, lest a worm alight on the strainer and fall into the cup;

והוי עובר משום (ויקרא יא) שרץ השורץ על הארץ
1.

Since the worm (once) separated from the beer, it is considered "a Sheretz that swarms on the ground" (and is forbidden).

אי הכי במנא נמי דלמא פריש לדפנא דמנא והדר נפיל למנא
(b)

Question: If so, one should not drink beer in a Kli, lest a worm alighted on the Kli and returned to the beer!

התם היינו רביתיה
(c)

Answer: In that case, it is considered as if the worm never left the water. (It is permitted.)

ומנא תימרא דתניא מנין לרבות בורות שיחין ומערות ששוחה ושותה מהן ואינו נמנע ת"ל (ויקרא יא) תאכלו מכל אשר במים
(d)

Support (Beraisa): "You may eat anything in water" permits bending down to drink from pits (even though one may ingest worms).

וליחוש דלמא פריש לדפנא והדר נפיל
1.

Question: We should be concerned lest the worms alighted on the wall of the pit!

אלא היינו רביתיה
2.

Answer: Since they never left the pit, they are permitted.

ה"נ היינו רביתיה
3.

Similarly, if a worm in beer separated to the Kli wall, it is still permitted.

אמר ליה רב חסדא לרב הונא תניא דמסייע לך
(e)

Rav Chisda: A Beraisa supports Rav Huna.

כל השרץ השורץ על הארץ לרבות יבחושין שסיננן
1.

(Beraisa): "Every Sheretz that swarms on the ground" includes flies that were strained from wine.

טעמא דסיננן הא לא סיננן שרי
2.

Inference: Had they not been strained, they would be permitted.

אמר שמואל קישות שהתליעה (דף סז,ב) באביה אסורה משום (ויקרא יא) השרץ השורץ על הארץ
(f)

(Shmuel): If a gourd grew wormy while attached, the worms are forbidden due to "every Sheretz that swarms on the ground". (Since it is attached, it is as if the worm is on the ground.)

67b----------------------------------------67b
לימא מסייע ליה
(g)

Suggestion: An apparent contradiction of Beraisos supports Shmuel:

דתני חדא על הארץ להוציא את הזיזין שבעדשים ואת היתושים שבכליסים ותולעת שבתמרים ושבגרוגרות
1.

(Beraisa #1): "On the ground" excludes mites in lentils, chickpeas, dates and figs.

ותניא אידך כל השרץ השורץ על הארץ לרבות תולעת שבעיקרי זיתים ושבעיקרי גפנים
2.

Contradiction (Beraisa #2): "Every Sheretz that swarms on the ground" includes worms in the roots of olives or vines.

מאי לאו אידי ואידי בפירא והא באביה והא שלא באביה
3.

Answer: Both Beraisos discuss mites in produce. In the former, they grew while the produce was attached. In the latter, they grew after it was detached.

לא אידי ואידי באביה
(h)

Rejection: No, in both Beraisos they grew when the produce was attached;

ולא קשיא הא בפירא הא באילנא גופא
1.

Beraisa #1 discusses mites (that started) in the produce. Beraisa #2 discusses mites of the tree itself.

דיקא נמי דקתני תולעת שבעיקרי זיתים ושבעיקרי גפנים ש"מ
2.

Support: Beraisa #2 says 'worms in the roots of olive trees or vines'.

בעי רב יוסף פרשה ומתה מהו מקצתה מהו לאויר העולם מהו תיקו
(i)

Questions (Rav Yosef): If a worm separated and died immediately, or, if it entered the air (but never landed on the ground), what is the law?

בעי רב אשי לגג תמרה מהו לגג גרעינתה מהו מתמרה לתמרה מהו
(j)

Questions (Rav Ashi): What is the law if a worm separated to the outside of the date, or to the outside of the date pit, or from one date to another?

תיקו
(k)

These questions are unresolved.

3)

WORMS IN FISH

אמר רב ששת בריה דרב אידי קוקיאני אסירי
(a)

Version #1 (Rav Sheshes brei d'Rav Idi): Worms (most Rishonim - in fish innards; Rashi - in the lungs or liver of an animal) are forbidden.

מאי טעמא מעלמא אתו
1.

This is because they came from outside, i.e. they were ingested.

מתקיף לה רב אשי אי מעלמא אתו לישתכחו דרך בית הריעי
(b)

Objection (Rav Ashi): If they were ingested, they would be found (also) in the end of the digestive tract!

איכא דאמרי אמר רב שישא בריה דרב אידי קוקיאני שרו
(c)

Version #2 (Rav Sheshes brei d'Rav Idi): The worms are permitted.

מאי טעמא מיניה גבלי
1.

This is because they grow from it (the fish or animal) itself.

אמר רב אשי פשיטא דאי מעלמא קא אתו לישתכחו דרך בית הריעי
(d)

(Rav Ashi): This is obvious. If they were ingested, they would be found in the end of the digestive tract! (end of Version #2)

והלכתא קוקיאני אסירי מ"ט מינם ניים ועיילי ליה באוסייה
(e)

The Halachah is, they are forbidden, because they enter through the respiratory system during sleep.

תולעים דרני דבשרא אסירי דכוורי שריין
(f)

Worms underneath the skin in animals are forbidden. In fish, they are permitted.

אמר לה רבינא לאימיה אבלע לי ואנא איכול
1.

Ravina asked his mother to mix fish worms with his fish, so he would eat them without seeing them.

א"ל רב משרשיא בריה דרב אחא לרבינא מאי שנא מהא דתניא (ויקרא יא) ואת נבלתם תשקצו לרבות את הדרנים שבבהמה
(g)

Question (Rav Mesharshiya brei d'Rav Acha): What is the difference between worms in animals and worms in fish?

א"ל הכי השתא בהמה בשחיטה הוא דמשתריא והני מדלא קא מהניא להו שחיטה באיסורייהו קיימן
(h)

Answer (Ravina): Animals (and worms inside) are forbidden until slaughtered. Shechitah does not permit the worm;

אבל דגים באסיפה בעלמא מישתרי והני כי קא גבלן בהיתרא קא גבלן
1.

Fish are permitted without Shechitah, so also worms that grow inside are permitted.

ת"ר (ויקרא יא) הולך על גחון זה נחש כל לרבות השילשול ואת הדומה לשילשול על ארבע זה עקרב כל הולך לרבות את החיפושית ואת הדומה לחיפושית מרבה רגלים זה נדל עד כל לרבות את הדומה ואת הדומה לדומה
(i)

(Beraisa): "That goes on its belly" refers to a snake. "All" includes long worms. "Four legs" refers to a scorpion. "All that goes" includes beetles. "Many legs" refers to a centipede. "Until every" includes similar species, and species similar to those.

תניא ר' יוסי בן דורמסקית אומר לויתן דג טהור הוא
(j)

(Beraisa - R. Yosi Dormaskus): Livyason (a giant sea creature that Tzadikim will eat in the end of days) is a Tahor fish.

שנאמר (איוב מא) גאוה אפיקי מגנים (איוב מא) תחתיו חדודי חרש אפיקי מגנים אלו קשקשים שבו תחתיו חדודי חרש אלו סנפירין שפורח בהן:
1.

"Its protection" is its scales. "Under it are rays of sun" are its fins.