1)

WHEN WE WASH THE HANDS (Yerushalmi Perek 8 Halachah 2 Daf 57b)

מתני' בית שמאי אומרים נוטלין לידים ואחר כך מוזגין את הכוס

(a)

(Mishnah): Beis Shamai says, first we wash the hands, and then we mix (add water to the wine in) the cup;

ובית הלל אומרים מוזגין הכוס תחילה ואח"כ נוטלין לידים:

(b)

Beis Hillel says, first we mix the cup, and then we wash the hands.

[דף נח עמוד א] גמ' מה טעמהון דבית שמאי

(c)

Question: What is the reason of Beis Shamai?

שלא יטמאו משקין שבאחורי הכוס מידיו ויחזרו ויטמאו את הכוס.

(d)

Answer: They are concerned lest liquids on the back (outside) of the cup become Tamei through his hands, and they will be Metamei the cup.

מה טעמהון דב"ה

(e)

Question: What is the reason of Beis Hillel?

לעולם אחורי הכוס טמאין

(f)

Answer #1: The outside of the cup is always Tamei (i.e. one may use such a cup l'Chatchilah).

דבר אחר אין נטילת ידים אלא סמוך לברכה.

(g)

Answer #2: Washing the hands must be close to the Brachah (ha'Motzi).

רבי ביבן בשם ר' יוחנן אתיא דבית שמאי כרבי יוסי ודבית הלל כרבי מאיר

(h)

(Rav Bivi citing R. Yochanan): Beis Shamai hold like R. Yosi, and Beis Hillel hold like R. Meir;

דתנינן תמן רבי מאיר אומר לידים טמאות וטהורות

1.

(Mishnah - R. Meir): [The distinction between the outside and handle of a Kli, i.e. one may take a Kli through its handle and we are not concerned lest he touch the outside, is] for Tamei and Tahor hands. (We are not concerned lest Tamei hands be Metamei liquid on the outside, and it will be Metamei the Kli, not lest Tahor hands become Tamei through liquids on the outside, e.g. when the outside of the Kli is Tamei);

אמר רבי יוסי לא אמרן אלא לידים טהורו' בלבד

2.

R. Yosi says, it is only for Tahor hands. (If his hands are Tamei, he may not take it even through the handle.)

רבי יוסי בשם רבי שבתי ורבי חייא בשם ר"ש בן לקיש לחלה ולנטילת ידים אדם מהלך ארבע מילי.

(i)

(R. Yosi citing R. Shabsi, and R. Chiya citing Reish Lakish): For Chalah (to be able to separate it b'Taharah) and to wash his hands [for a meal], one must go four Mil.

רבי אבהו בשם רבי יוסי בי ר' חנינא הדא דאמר לפניו אבל לאחריו אין מטריחין עליו.

(j)

(R. Avahu citing R. Yosi bar R, Chanina): This is only in front of him (the direction he is going), but in back, we do not exert him [so much].

שומרי גנות ופרדיסים מה את עבד להון כלפניהן כלאחריהן.

(k)

Question: People who guard gardens and vineyards (later, they will need to go to get water for the crops), do you consider that [the water is] in front of them (for later, they must go there) or in back of them (for now, they want to eat here)?

נשמעינה מן הדא האשה [דף נח עמוד ב] יושבת וקוצה חלתה ערומה מפני שהיא יכולה לכסות את עצמה אבל לא האיש.

(l)

Answer (Mishnah): A woman may sit and separate Chalah [with a Brachah] while naked, for she can cover her [Ervah], but a man cannot;

והדא אשה לא בתוך הבית היא יושבת ואת אמר אין מטריחין עליה. וכאן אין מטריחין עליו.

1.

Inference: Is this woman not inside the house [and she could get clothes], and you say that we do not exert her? [Also] here, we do not exert [people who guard gardens and vineyards! We explained this like R. SHLOMO SIRILIYO.]

תני מים שלפני המזון רשות ושל אחר המזון חובה אלא שבראשונים נוטל ומפסיק ובשניים נוטל ואינו מפסיק

(m)

(Beraisa): Water (Netilas Yadayim) before a meal is Reshus. (Usually, this means optional; here it means Mitzvah. It is called Reshus in contrast to Mayim Acharonim, which is more obligatory.) After the meal, it is Chovah. However, the first water one washes and interrupts, but the latter water, one washes and does not interrupt (this will be explained).

1.

Note: Our text of the Tosefta (5:1) says that one may interrupt in Mayim Rishonim if he wants, but not in Mayim Acharonim. It seems that the Yerushalmi's text was different, especially since below R. Shmuel asks that Mayim Rishonim is more stringent than Mayim Acharonim, and this is left difficult.

מה הוא נוטל ומפסיק.

(n)

Question: What does it mean 'one washes and interrupts'?

רבי יעקב בר אחא אמר נוטל ושונה.

(o)

Answer (R. Yakov bar Acha): He washes and repeats (for the first washing is Metaher the hands, but the water on his hands is Tamei. He washes again to be Metaher the water.)

רבי שמואל בר יצחק אמר בעי נוטל ושונה ואת אמרת רשות.

(p)

Objection (R. Shmuel bar Rav Yitzchak): He must wash and repeat, and you say that it is Reshus?! (This is more stringent than Mayim Acharonim, which you call Chovah!)

אמר רבי יעקב בר אידי על הראשונים נאכל בשר חזיר על השניים יצאה אשה מביתה ויש אומרים שנהרגו עליה שלשה נפשות.

(q)

(R. Yakov bar Idi): Due to [omission of] Mayim Rishonim, a man was [assumed to be a Nochri, and he was] fed pork. Due to [omission of] Mayim Acharonim, a woman was expelled from her house. (It enabled someone to see what that woman's husband had eaten, and thereby trick her. Her husband was angry, and divorced her.) And some say that through this, three people were killed (CHAREDIM, based on RASHI Chulin 106a).

שמואל סלק לגבי רב. חמא יתיה אכל בהתם אמר ליה מהו כן אמר לי איסתניס אני.

(r)

Shmuel went to Rav. He saw him eat [with his hands] covered. He asked him 'do we do so (eat like this without washing)?!' He said, I am an Istnis (very finicky. Even though I washed, I cannot touch the bread.)

רבי זעירא כד סליק להכא חמא כהניא אכלין בהתם אמר להון הא אזילא ההיא דרב ושמואל.

(s)

When R. Ze'ira came to here (Eretz Yisrael), he saw Kohanim eating [with their hands] covered. He was astounded. He said, 'did not you not hear the episode of Rav and Shmuel (that Rav had washed his hands)!'

2)

FOR WHICH FOODS DO WE WASH? (Yerushalmi Perek 8 Halachah 3 Daf 58b)

אתא רבי יוסי בר בר כהנא בשם שמואל נטילת ידים (לחולין אין נטילת ידים לתרומה) [צ"ל לתרומה אין נטילת ידים לחולין - פני משה]

(a)

R. Yosi bar Rav Kahana came, and said in the name of Shmuel 'we wash the hands for Terumah; we do not wash the hands for Chulin.'

רבי יוסי אומר לתרומה ולחולין.

(b)

(R. Yosi): We wash for Terumah and for Chulin.

רבי יוסה בשם רבי חייא בר אשי ורבי יונה ורבי חייא בר אשי בשם רב נטילת ידים לתרומה עד הפרק ולחולין עד קשרי אצבעותיו.

(c)

(R. Yosah citing R. Chiya bar Ashi and R. Yonah citing R. Chiya bar Ashi citing Rav): We wash the hands for Terumah until the joint (wrist), and for Chulin until the ends of the fingers.

מיישא בר בריה דרבי יהושע בן לוי אמר מן דהוה אכל עם סבי ולא משטף ידוי עד הפרק לא הוה אכל עימיה.

(d)

Maisha, the grandson of R. Yehoshua ben Levi, said 'one who ate with my grandfather, and he did not wash his hands until the joint, [my grandfather] would not eat with him.'

רב הונא אמר אין נטילת ידים אלא לפת בלבד.

(e)

(Rav Huna): Netilas Yadayim is only for bread.

תני רבי הושעי' כל דבר שיש בו ליכלוך משקה

(f)

(R. Hoshayah - Beraisa): Anything with a trace of liquid (i.e. it was dipped, and it is still wet - SEDEI YEHOSHUA) (one must wash for it).

רבי זעירא אמר אפילו מקצץ תורמוסין הוה נטל ידיה.

(g)

R. Ze'ira, even if he took [wet] lupines from the pod, he would wash his hands.

רב אמר נטל ידיו בשחרית אין מטריחין עליו בין הערבים.

(h)

(Rav): If one washed his hands in the morning, we do not exert him in the evening.

רבי אבינא מפקיד לחמריה הן דאתון משכחין [דף נט עמוד א] (מיסתחון מיא נסבין) [צ"ל מיא נסבון ומחסין - הגר"א] ידיכון ומתני על כל יומא.

(i)

R. Avina commanded his donkey-drivers, where you find water, wash your hands and stipulate [that this permits to eat bread] for the entire day.

רבי זעירא סליק גביה רבי אבהו לקיסרין אשכחיה אמר (אזל למיכול יהב ליה עגולה דקיצי) [צ"ל יתי למיכל יהב ליה עגולה לקצי - הגר"א] אמר ליה סב בריך

(j)

R. Ze'ira went to R. Avahu to Kisarin. He found him. [R. Avahu] told him 'come to eat', and gave to him a round loaf to cut, and said 'take and bless.'

אמר ליה בעל הבית יודע כחו של ככרו.

1.

R. Ze'ira: The host knows the power of his loaf (he may cut generously).

מן דאכלון אמר ליה סב בריך

(k)

After they ate, [R. Avahu] told him 'take [the cup of Birkas ha'Mazon] and bless.'

אמר ליה חכם רבי לרב הונא [צ"ל דהוא - הגר"א] אנשא רבה והוא הוה אמר הפותח הוא חותם.

1.

R. Zeira: Rebbi (you) know Rav Huna, that he is a great [Chacham], and Rav Huna says that the one who begins (blesses ha'Motzi), he finishes (blesses Birkas ha'Mazon).

מתנית' פליגא על רב הונא דתני סדר נטילת ידים עד חמשא מתחילין מן הגדול. `

(l)

Question (against Rav Huna - Tosefta): The order of Netilas Yadayim - [before eating - CHAREDIM,] if there are up to five people, we begin with the greatest. (In the time that he needs to prepare to bless, the others will suffice to wash.) If there are more than five, we begin with the smallest (it is not honorable for the greatest to wait for the others to wash);

באמצע המזון מתחילין מן הגדול לאחר המזון מתחילין מן המברך

1.

In the middle of the meal (washing between courses), we begin with the greatest (there is no Brachah, so he need not wait for anyone). At the end of the meal, we begin with the one who will bless.

לא שיתקין עצמו לברכה אין תימר הפותח הוא חותם כבר מתוקן הוא.

2.

Is this not so he will [know that he will bless, and prepare] himself to bless? If you will say that the one who begins, he finishes, he already [knew, and] prepared!

אמר רבי יצחק תיפתר באילין דהוה עלין קיטעין קיטעין ולא ידעין (מה) [צ"ל מאן - הגר"א] מברכה:

(m)

Answer (R. Yitzchak): The case is, people entered [to eat] gradually (no one blessed ha'Motzi for everyone), so they do not know who will bless.

3)

WHERE ONE PUTS THE NAPKIN (Yerushalmi Perek 8 Halachah 3 Daf 59a)

מתני' בית שמאי אומרים מקנח ידיו במפה ומניחה על השלחן

(a)

(Mishnah - Beis Shamai): One cleans his hands with a napkin, and leaves it on the table;

ובית הלל אומרים על הכסת:

(b)

Beis Hillel says, [he leaves it] on the pillow.

גמ' מתניתא בשלחן של שיש ושל פרקים שאינו מקבל טומאה

(c)

(Gemara): Our Mishnah discusses a table of marble, or of parts, which does not receive Tum'ah. (HA'GAON RAV C. KANIEVSKY, SHLITA - a wooden table that can be dissembled, it is like a Pashut Kli Etz, which is not Mekabel Tum'ah.)

מה טעמון דבית שמאי

(d)

Question: What is the reason of Beis Shamai?

שלא יטמאו משקין שבמפה מן הכסת ויחזרו ויטמאו את ידיו.

(e)

Answer: It is lest liquids on the napkin become Tamei through the pillow, and return to be Metamei his hands.

ומה טעמון דבית הלל

(f)

Question: What is the reason of Beis Hillel?

לעולם ספק משקין לידים טהור [דף נט עמוד ב]

(g)

Answer #1: It is because a Safek about liquids [to be Metamei hands] is Tahor.

דבר אחר אין ידים לחולין.

(h)

Answer #2: There is no [need to wash] hands for Chulin.

וכבית שמאי יש ידים לחולין.

(i)

Question: Do Beis Shamai hold that there is [a need to wash] hands for Chulin?!

תיפתר או כרבי שמעון בן אלעזר או כרבי אלעזר בי ר' צדוק.

(j)

Remark: We can answer like R. Shimon ben Elazar, or like R. Eliezer bei R. Tzadok.

כרבי שמעון בן אלעזר

(k)

Answer #1: We can answer like R. Shimon ben Elazar;

דתני רבי שמעון בן אלעזר אומר משום רבי מאיר הידים תחילה לחולין ושניות לתרומה.

1.

(Beraisa - R. Shimon ben Elazar citing R. Meir): Hands [that became Tamei] are considered a Rishon [l'Tum'ah] for Chulin and a Sheni for Terumah.

או כרבי אלעזר בי ר' צדוק

(l)

Answer #2: We can answer like R. Eliezer bei R. Tzadok;

דתנינן תמן חולין שנעשו על גבי הקודש הרי אילו כחולין רבי אלעזר בי ר' צדוק אומר הרי אילו כתרומה לטמא שנים ולפסול אחד.

1.

(Mishnah): Chulin processed Al Taharas ha'Kodesh are like Chulin (they receive Tum'ah only from an Av or Rishon). R. Eliezer bei R. Tzadok says, they are like Terumah - [an Av ha'Tum'ah is] Metamei two [foods - the first is a Rishon, and the second is a Sheni] and disqualify one (the third is not Metamei a fourth).

תמן תנינן הסך שמן טהור (נטמא) [צ"ל ונטמא - ר"ש סיריליו] וירד וטבל בית שמאי אומרים אף על פי מנטף טהור ובית הלל אומרים [צ"ל כדי סיכת אבר קטן - פני משה] טמא

(m)

(Mishnah): One who anoints with Tahor oil, and he became Tamei, and he descended and immersed - Beis Shamai say, even if it is dripping from him, it is Tahor (it is Batel to im). Beis Hillel say, [if it is] enough to anoint a small limb, it is Tamei;

ואם היה שמן טמא מתחילתו בית שמאי אומרים כדי סיכת אבר קטן ובית הלל אומרים משקה טופח.

(n)

If the oil was initially Tamei, Beis Shamai say, if it is enough to anoint a small limb [it is Tamei]. Beis Hillel say, [even] if it is a liquid Tofe'ach (his skin wets what touches it);

רבי יהודה אומר משום בית הלל טופח ומטפיח.

(o)

R. Yehudah says according to]. Beis Hillel [even] if it is Tofe'ach u'Matfi'ach (what touches it can wet something else);

מחלפת שיטתהון דבית הלל תמן אמרין טמא והכא אמרין טהור.

(p)

Contradiction: Beis Hillel contradict themselves! There they say that [if the oil is Tofe'ach], it is Tamei, and here they say that [one may put the napkin on the pillow, even though surely there is liquid Tofe'ach on it, for] it is Tahor!

תמן בעינו הוא. והכא בלוע במפה הוא:

(q)

Answer: There, [the oil is] intact. Here, [the liquid] is absorbed in the napkin. (We explained this like MAHARA FULDA.)

4)

DO WE SWEEP BEFORE OR AFTER WASHING? (Yerushalmi Perek 8 Halachah 4 Daf 59b)

מתני' בש"א מכבדין את הבית [דף ס עמוד א] ואחר כך נוטלין לידים

(a)

(Mishnah -Beis Shamai): First we sweep the house [where we ate], and then we wash the hands [Mayim Acharonim];

ובית הלל אומרים נוטלין לידים ואחר כך מכבדין את הבית:

(b)

Beis Hillel says, first we wash, and then we sweep the house.

גמ' מה טעמהון דבית שמאי

(c)

(Gemara) Question: What is the reason of Beis Shamai?

מפני אובדן אוכלין.

(d)

Answer: It is due to wasting food (lest water spill on crumbs on the table more than a k'Zayis).

ומה טעמהון דבית הלל

(e)

Question: What is the reason of Beis Hillel?

אם השמש פיקח הרי זה מעביר פרורין [צ"ל כזית ומניח - הגר"א] פחות מכזית ונוטלין לידים ואחר כך מכבדין את הבית:

(f)

Answer: If the servant is astute, he removes crumbs on the table [at least] a k'Zayis and leave [crumbs] less than a k'Zayis. Therefore we wash, and then we sweep the house.

OTHER D.A.F. RESOURCES
ON THIS DAF