[5a - 50 lines; 5b - 56 lines]

*********************GIRSA SECTION*********************

We recommend using the textual changes suggested by the Bach and the marginal notes of the Vilna Shas. This section is devoted to any other important corrections that Acharonim have pointed out in the Gemara, Rashi and Tosfos.

[1] Gemara 5a [line 3]:

The word "d'Milsa" דמילתא

should be "Milsa" מילתא (as it appears on 56a and elsewhere)

[2] Rashi 5a DH l'Olam ד"ה לעולם:

The words "she'Higi'u l'Me'ah ka'Chashiv bi'Chlalei" שהגיעו למאה קחשיב בכללי

should be "she'Higi'u l'Me'ah ka'Chashiv b'Kikarei"שהגיעו למאה קחשיב בככרי (as Rashi repeats later)


1)[line 3]ר' יוחנן חזאי בחילמא דמילתא מעליתא אמינאREBBI YOCHANAN CHAZA'I BE'CHELMA (D')MILSA MA'ALYASA AMINA- I saw Rebbi Yochanan appear to me in my dream last night, which is an omen that today I will say something with good reasoning

2)[line 4]"לי יהיו""LI YIHEYU"- "they shall be Mine" (Bamidbar 3:13)

3)[line 21]בגיבוי כסףB'GIVUY KESEF ...- See Chart.

4)[line 27]קוביוסטוסKOVYUSTUS- a gambler (who incurs debts and steals money to pay them back) (TOSFOS); kidnapper (RASHI) (See Insights.)

5)[line 28]ומחצה שלם לא החזירU'MECHTZAH SHALEM LO HICHZIR- and he did not give over for the Mishkan even half of what he received

6)[line 30]ומנה של קודש כפול היהMANEH SHEL KODESH KAFUL HAYAH- the Maneh used for the Mishkan was double the size of the Maneh used for ordinary purposes; i.e. it was the equivalent of 200 Dinar

7)[line 33]בי גזאBEI GAZA- (for the) treasury

8)[line 37]ולא מנאן הכתוב אלא בפרוטרוטV'LO MENA'AN HA'KASUV ELA BI'FROTROT- and the verse only counted them in units, not in Kikars

9)[line 43]פרטי לא קא חשיב בככריPERATEI LO KA CHASHIV B'KIKAREI- units were not counted as Kikars; i.e. if the value of the coins added up to less than 100 Kikars they were counted in denominations of lesser value

10)[line 48]פרטא זוטא לא קחשיב בככריPERATA ZUTA LO KA'CHASHIV B'KIKAREI- small units were not counted as Kikars; i.e. if the value of the coins added up to less than ten Kikars they were counted in denominations of lesser value


11)[line 2]מוסיפין על המדותMOSIFIN AL HA'MIDOS- we may increase weights and measures

12)[line 4]שתותא מלברSHESUSA MIL'VAR- the sixth part that is added is from the resultant total; i.e. to each five portions one is added, an addition of twenty percent

13)[line 5]בבית מותבא רבאB'VEIS MOSVA RABA- in the great Yeshiva

14)[line 9]חמורים לוביםCHAMORIM LUBIM- exceptionally high-quality donkeys from Libya (a district in Egypt)

15)[line 13]שריפו עצמןSHE'RIPU ATZMAN- they became lax in learning and performing the Mitzvos of the Torah

16)[line 14]"[מקול שעטת פרסות אביריו, מרעש לרכבו, המון גלגליו; לא הפנו אבות אל בנים] מרפיון ידים""[MI'KOL SHA'ATAS PARSOS ABIRAV, ME'RA'ASH L'RICHBO, HAMON GALGILAV; LO HIFNU AVOS EL BANIM] ME'RIFYON YADAYIM" - "[Due to the sound of galloping hooves of his horses, due to the noise of his chariots and of his numerous wheels; fathers will not attend to their sons] on account of the feebleness of their hands" (Yirmeyahu 47:3) (NEVUCHADNETZAR'S IMMINENT ATTACK AGAINST THE PELISHTIM)

This prophecy refers to Pharaoh's coming to the assistance of Tzidkiyahu during the tenth year of his reign, during the siege of Nevuchadnetzar. When Pharaoh arrived with his army, Nevuchadnetzar had already raised the siege, so Pharaoh attacked Azah, the main city of the Pelishtim, and ransacked it, before returning home. That was when HaSh-m appeared to Yirmeyahu and informed him that, in a short while, Nevuchadnetzar would destroy the Pelishtim.

17a)[line 42]בקדושת דמיםB'KEDUSHAS DAMIM- with an animal whose value is consecrated; i.e. Peter Chamor whose value is given to a Kohen

b)[line 43]בקדושת הגוףB'KEDUSHAS HA'GUF- with an animal whose body is consecrated; i.e. Bechor Behemah Tehorah which is offered on the Mizbe'ach

18)[line 48]שור... נתרבה בנסכיםSHOR... NISRABEH BI'NESACHIM- an ox, for which the Nesachim (wine libations poured on the Mizbe'ach) that were offered were greater (half of a Hin) than the Nesachim offered with a sheep or young goat (a quarter of a Hin)

19)[line 48]כשב... נתרבה באליהKESEV... NISRABEH B'ALYAH- a sheep, for which the fatty tail is offered with the rest of the Eimurim

20)[line 48]בעז... נתרבה אצל עבודת כוכבים ביחידB'EZ... NISRABEH ETZEL AVODAS KOCHAVIM B'YACHID- with a goat, which is brought by an individual who inadvertently sinned through idol worship; if the congregation sinned through idol-worship, they bring a cow and a goat

21)[line 52]צד רבוי אצל המזבחTZAD RIBUY ETZEL HA'MIZBE'ACH- they have in common the point that when they are offered on the Mizbe'ach, a greater proportion is offered; i.e. the fatty tail or more wine