[69a - 44 lines; 69b - 50 lines]

1)[line 36]וכלאיםV'KIL'AYIM (SHA'ATNEZ)

(a)Sha'atnez is a mixture of wool and linen which is prohibited, as the Torah states in Devarim 22:11. Chazal teach that the word "Sha'atnez" is made up of three smaller words - "Shu'a" (combed), "Tavi" (spun) and "Noz."

(b)The Rishonim disagree over the translation of the word "Noz":

1.RASHI (Nidah 61b and Horayos 11a DH Noz) and the RASH (Mishnayos Kil'ayim 9:8) learn that Noz means woven together (the wool and linen are woven together in a garment).

2.TOSFOS (Nidah 61b DH Shua Tavi v'Noz) disagrees with Rashi's explanation. We learn that the prohibition of Sha'atnez applies only when the wool and linen are woven together from the word "Yachdav" in the verse. If so, Noz does not mean "woven together." Rather, Noz means that the threads must be twisted or wound.

(c)The Rishonim disagree about how the wool and linen must be joined in order to transgress the Torah prohibition of Kil'ayim:

1.RASHI (ibid.) holds that the wool and linen must be combed, spun, and woven together. That is, the strands of wool must be combed together, spun together, and then woven together with the linen in order to transgress the prohibition of Sha'atnez. If the strands of wool are combed or spun separately from the strands of linen, even though they are later woven into a garment together, the Torah prohibition of Sha'atnez has not been transgressed.

2.TOSFOS (ibid.) learns that one transgresses the Torah prohibition if the wool and linen are combed, spun, and twisted by themselves, and are then joined together by two stitches. The RASH (ibid.) agrees with Tosfos, and rules that if the wool and linen are combed and spun separately and then joined, the prohibition of Sha'atnez has been transgressed. (However he does not require that the threads be twisted, see b:1.)

2)[line 11]אבנטו של כהן גדול זה הוא אבנטו של כהן הדיוטAVNETO SHEL KOHEN GADOL ZEH HU AVNETO SHEL KOHEN HEDYOT

(a)The Torah specifies that the belt that the Kohen Gadol wore on Yom ha'Kipurim (for the Avodah that was specific to Yom ha'Kipurim) was made of pure linen (Vayikra 16:4). The belt that he wore during the rest of the year was made of Kil'ayim (a mixture of linen and wool - Shemos 39:29). The Torah does not specify what material was used to make the belt of a Kohen Hedyot (who wore the same type of belt throughout the year).

(b)The Tana'im and Amora'im argue as to what material was used to make the belt of a Kohen Hedyot. One opinion rules that a Kohen Hedyot wore a belt of pure linen, like the Kohen Gadol wore on Yom ha'Kipurim, while others rule that he wore a belt of Kil'ayim, like the Kohen Gadol wore during the rest of the year.

3)[line 6]תפילין מן הצד שפיר דמיTEFILIN MIN HA'TZAD SHAPIR DAMI- it is permitted to put Tefilin next to oneself while sleeping

4a)[line 15]בלבישהLEVISHAH- wearing

b)[line 15]והעלאהHA'ALA'AH- draping the garment over one's shoulders

c)[line 16]בהצעהHATZA'AH- spreading the garment under one's body

5)[line 18]שמא תיכרך נימא אחת על בשרוSHEMA TIKARECH NIMA ACHAS AL BESARO- perhaps one thread will fold over and cover his skin

6)[line 19]דמפסיק ליה מידי ביני ביניD'MAFSIK LEI MIDI BEINI BEINI- he places something between him and the Kil'ayim

7)[line 21]מצעותMATZA'OS- sheets; bedspreads

8)[line 24]האי נמטא גמדא דנרש שריאHAI NAMTA GAMDA D'NARASH, SHARYA- the hard felt that is produced in Narash from linen and wool is permitted to sit upon [(O.F. feltre) felt; a cloth made of wool fibers that have been pressed together and not woven]

9)[line 27]הר גרזיםHAR GERIZIM- a mountain in the Shomron, in the portion of Menasheh, which was the center of the settlement of the Kusiyim (see next entry)

10)[line 28]כותייםKUSIYIM

The King of Ashur brought the people of Kusa, a Babylonian town, to Eretz Yisrael. He made them settle in the Shomron. They converted to Judaism after they found themselves under attack from lions. The Chachamim disagree as to whether their conversion was honest and valid or not. After the times of the Mishnah, they were found worshipping an image of a dove on Mount Gerizim (directly south of Shechem) and the Chachamim gave them the status of Nochrim.

11)[line 33]לאנטיפטרסL'ANTIPATRAS- to Antipatris, a strategic city built by Herod and named for his father, situated at the source of the Yarkon River. It is located near Kefar Saba.

12)[line 35]דמות דיוקנוDEMUS DEYUKNO- his likeness, image

13)[line 35]מנצחת לפני בבית מלחמתיMENATZACHAS LEFANAI B'VEIS MILCHAMTI- always appeared to me (in a dream?) prior to the battles in which I was victorious

14)[line 37]יתעוךYAT'UCHA- will mislead you

15a)[line 39]הקוציםKOTZIM- thorns

b)[line 39]הברקניםBARKANIM- thistles

16)[line 40]כרשיניןKARSHININ- the beans of a species of vine, probably the horse-bean (which is rarely used as human food)


17)[line 7]ואמר רב חסדא בעזרת נשיםV'AMAR RAV CHISDA, B'EZRAS NASHIM- (Rav Chisda is explaining what the Tana Kama meant by saying the Torah was read "in the Azarah.")

18)[line 10]רב גידל אמר ברוך...RAV GIDAL AMAR, BARUCH...- that is, Rav Gidal says, Ezra instituted that after a Berachah is recited in the Mikdash, the people should answer "Baruch HaSh-m..." instead of "Amen." (The words "Baruch HaSh-m..." in Rashi should be the beginning of a new Dibur.)

19)[line 15]הוראת שעה היתהHORA'AS SHA'AH HAYESAH- it was permitted only for that specific time

20)[line 17]בייא בייאBAYA BAYA- woe, woe

21)[line 17]דאחרביה למקדשאD'ACHREVEI L'MIKDESHA- that destroyed the Beis ha'Mikdash

22)[line 17]וקליה להיכליהV'KALEI L'HEICHALEI- and burned HaSh-m's Heichal

23)[line 18]ואגלינהו לישראל מארעהוןV'AGLINHU L'YISRAEL ME'AR'AHON- and exiled Bnei Yisrael from their land

24)[line 18]ועדיין מרקד בינןV'ADAYIN MERAKED BEINAN- and he is still dancing (rejoicing) in our midst

25)[line 19]לקבולי ביה אגראL'KABULEI BEI AGRA- to receive reward through him (by defeating him)

26)[line 19]פיתקאPISKA- note

27)[line 20]חותמוCHOSAMO- His seal

28a)[line 22]נפק אתאNAFAK ASA- there emerged

b)[line 22]כי גוריא דנוראKI GURYA D'NURA- the form of a lion-cub made of fire

29)[line 23]"ויאמר...""VA'YOMER..."- "And he said, 'This [woman] is wickedness...'" (Zecharyah 5:8) - The Gemara interprets this verse as referring to the episode in which the Anshei Kenesses ha'Gedolah killed the Yetzer ha'Ra for Avodah Zarah.

30a)[line 24]אשתמיט ביניתא ממזייאISHTAMIT BINISA MI'MAZYA- one strand of hair came out of his hair

b)[line 24]ורמא קלאV'RAMA KALA- he screamed

31)[line 26]שדיוהו בדודא דאבראSHADYUHU B'DUDA D'AVARA- throw him into a lead pot

32)[line 26]וחפיוהו לפומיה באבראV'CHAFYUHU L'FUMEI B'AVARA- and cover its opening with lead

33)[line 26]דאברא משאב שאיב קלאD'AVARA MISH'AV SHA'IV KALA- because lead absorbs sound

34)[line 30]כליא עלמאKALYA ALMA- the world will terminate (because of lack of propagation)

35)[line 30]ביעתא בת יומאBEI'ASA BAS YOMA- a newly-laid egg; an egg that was laid that day

36)[line 32]פלגא ברקיעא לא יהביPALGA B'REKI'A LO YAHAVEI- half of an item (an incomplete item) is not granted from Heaven

37)[line 32]כחלינהו לעיניהKACHLINHU L'EINEI- they filled its eyes with blue dye, blinding it

38)[line 33]ואהניV'AHANEI- and it worked to the extent

39)[line 33]דלא מיגרי ביה לאיניש בקריבתהD'LO MIGRI BEI L'INISH B'KEREIVASAH- that it does not entice a person to have relations with his close relatives

40)[line 35]מטייאMATYA- approaches, resembles, (aids - see Hagahos ha'Gra)

41)[line 37]מקרקריןMEKARKERIN- cackling, making noises

42)[line 43]שאמתי הואSHE'AMITI HU- that He is truthful

43)[line 43]לא כיזבו בוLO KIZVU BO- they did not praise him in a manner which they perceived to be false

44)[line 44]מדלגין בנביאMEDALGIN BA'NAVI- it is permitted to skip from one chapter to another while reading from the Prophets in public

45)[line 45]התורגמןHA'TURGEMAN- the one who translates into Aramaic each verse of the Torah reading