1)

MISHNAH: LATE NETILAS LULAV

(משנה) מי שבא בדרך ולא היה בידו לולב ליטול לכשיכנס לביתו יטול על שלחנו
(a)

One who arrived from his travels where he did not have Lulav and Esrog must do Netilas Lulav upon entering his home, "upon" (meaning prior to) eating.

לא נטל שחרית יטול בין הערבים שכל היום כשר ללולב:
(b)

One who did not do Netilas Lulav in the morning may do so all day.

2)

INTERRUPTING A MEAL FOR A PASSING MITZVAH

אמרת נוטלו על שלחנו למימרא דמפסיק ורמינהי אם התחילו אין מפסיקין
(a)

Question: While our Mishnah implies that he must interrupt his meal, we find regarding Tefilas Minchah that he may complete his meal!?

אמר רב ספרא ל"ק הא דאיכא שהות ביום הא דליכא שהות ביום
(b)

Answer (R. Safra): He must interrupt only when there is not likely to be sufficient time after his meal.

אמר רבא מאי קושיא דילמא הא דאורייתא הא דרבנן
(c)

Question (Rava): Perhaps the distinction is simply between a d'Oraisa (Lulav on the first day) and a d'Rabanan (Tefilah)!?

אלא אמר רבא אי קשיא הא קשיא
1.

Answer (Rava): Rather, R. Safra answered the following question:

לכשיכנס לביתו נוטלו על שלחנו אלמא דמפסיק והדר תני לא נטל שחרית יטול בין הערבים אלמא לא מפסיק
2.

Question: The Reisha implies that he must interrupt and the Seifa states that he has all day to make up the Netilas Lulav!?

אמר רב ספרא ל"ק הא דאיכא שהות ביום הא דליכא שהות ביום
3.

Answer: In response to that question R. Safra distinguished between a case where he had sufficient time and where he did not.

א"ר זירא מאי קושיא דלמא מצוה לאפסוקי ואי לא פסיק יטול בין הערבים שכל היום כשר ללולב
(d)

Question (R. Zeira): Perhaps it is simply a case of l'Chatchilah and b'Di'eved!?

אלא אמר ר' זירא לעולם כדאמרינן מעיקרא ודקשיא לך הא דאורייתא הא דרבנן
1.

Answer (R. Zeira): R. Safra answered the first question (the difference between Lulav and Tefilah).

הכא ביום טוב שני דרבנן עסקינן
2.

They are both d'Rabanan since we are speaking of the second day of Yom Tov, not the first.

דיקא נמי מדקתני מי שבא בדרך ואין בידו לולב דאי ס"ד ביו"ט ראשון מי שרי:
3.

This seems reasonable, given that the Mishnah speaks of one who is coming in from his travels.

3)

MISHNAH: READING THE HALEL

(משנה) מי שהיה עבד או אשה או קטן מקרין אותו עונה אחריהן מה שהן אומרין ותבא לו מאירה
(a)

One may have an Eved, Isha or Katan dictate the words of Halel for him to repeat, but cursed is the one who does so.

אם היה גדול מקרא אותו עונה אחריו הללויה
(b)

If a Gadol recites Halel, the listener is Yotzei, and responds Halelukah to whatever the Gadol says.

מקום שנהגו לכפול יכפול לפשוט יפשוט לברך יברך הכל כמנהג המדינה:
(c)

Depending on local Minhag, Pesukim are either repeated or not, and a final Berachah is either recited or not.

4)

BEING MOTZI ANOTHER IN BIRKAS HA'MAZON

ת"ר באמת אמרו בן מברך לאביו
(a)

The Halachah is that a son (who is only obligated d'Rabanan because of Chinuch) may be Motzi his father (who is only obligated d'Rabanan by virtue of the volume of food he ate).

ועבד מברך לרבו ואשה מברכת לבעלה אבל אמרו חכמים תבא מאירה לאדם שאשתו ובניו מברכין לו
(b)

An Eved may be Motzi his master and a wife her husband (they are all on the same level of Chiyuv) but accursed is the one who does so.

38b----------------------------------------38b
5)

THE CUSTOMS OF HALEL

אמר רבא (דף לח,ב) הלכתא גיברתא איכא למשמע ממנהגא דהלילא
(a)

(Rava): Halachos regarding the original institution of Halel may be inferred from the vestiges of those practices remaining today.

הוא אומר הללויה והן אומרים הללויה מכאן שמצוה לענות הללויה
1.

Responding Halelukah (the first word of Halel) at the beginning of Halel after the Chazan teaches us that it is indeed appropriate to respond Halelukah after the Chazan (at the start of the Halel).

הוא אומר (תהילים קיג) הללו עבדי ה' והן אומרין הללויה מכאן שאם היה גדול מקרא אותו עונה אחריו הללויה
2.

Responding Halelukah a second time at the end of the first phrase of Halel teaches the Halachah (para. b) of our Mishnah.

הוא אומר הודו לה' והן אומרים הודו לה' מכאן שמצוה לענות ראשי פרקים
3.

Repeating Hodu LaShem teaches us that the listeners said the opening of each Perek.

אתמר נמי אמר רב חנן בר רבא מצוה לענות ראשי פרקים
4.

(R. Chanan b. Rava): It is a Mitzvah to respond to the start of the Perakim.

הוא אומר אנא ה' הושיעה נא והן אומרים אנא ה' הושיעה נא מכאן שאם היה קטן מקרא אותו עונין אחריו מה שהוא אומר
5.

Repeating Ana Hash-m Hoshiyah Na reminds us of the first Halachah of our Mishnah (a minor dictating Halel to an adult who repeats his words).

הוא אומר אנא ה' הצליחה נא והן אומרים אנא ה' הצליחה נא מכאן שאם בא לכפול כופל
6.

Repeating Ana Hash-m Hatzlichah Na teaches us the last Halachah of our Mishnah (permission to repeat).

הוא אומר ברוך הבא והן אומרים בשם ה' מכאן לשומע כעונה
7.

He says Baruch Haba and the listeners respond with B'Shem Hash-m teaches Shome'a k'Oneh.

6)

SHOME'A K'ONEH

בעו מיניה מרבי חייא בר אבא שמע ולא ענה מהו
(a)

Question: Is one who hears, but does not respond, Yotzei?

אמר להו חכימיא וספריא ורישי עמא ודרשיא אמרו שמע ולא ענה יצא
(b)

Answer (R. Chiya b. Aba): Great people taught that one is Yotzei (Shome'a k'Oneh).

אתמר נמי אר"ש בן פזי אמר רבי יהושע בן לוי משום בר קפרא מנין לשומע כעונה דכתיב (מלכים ב כב) את <הדברים> [כל דברי הספר] אשר קרא <יאשיהו> [מלך יהודה] וכי יאשיהו קראן
(c)

The source for Shome'a k'Oneh was taught by R. Shimon b. Pazi citing R. Yehoshua citing Bar Kapara as the Pasuk which speaks of Yoshiyahu as reading the Sefer.

והלא שפן קראן דכתיב ויקראהו שפן <את כל הדברים האלה> לפני המלך
1.

The Sefer was read by Shafan!

אלא מכאן לשומע כעונה
2.

This teaches Shome'a k'Oneh.

ודילמא בתר דקראנהו שפן קרא יאשיהו
(d)

Question: Perhaps Yoshiyahu recited the words which Shafan dictated?

אמר רב אחא בר יעקב לא סלקא דעתך דכתיב (מלכים ב כב) יען רך לבבך ותכנע לפני ה' בשמעך <את הדברים האלה> בשמעך ולא בקראך
(e)

Answer (R. Acha b. Yakov): The Pasuk credits Yoshiyahu for his humility in the face of hearing the words.

7)

NOT SPLITTING THE VERSE BARUCH HA'BA

אמר רבא לא לימא איניש ברוך הבא והדר בשם ה' אלא ברוך הבא בשם ה' בהדדי <א"ל רב ספרא (דף לט,א) משה שפיר קאמרת אלא התם והכא אסוקי מילתא היא ולית לן בה>
(a)

(Rava): One should not pause for a breath between Baruch ha'Ba and b'Shem Hash-m in order to make it clear that it is one thought, and not a meaningless utterance of the Shem.