SHABBOS 80 (2 Sivan) - This Daf has been dedicated in memory of Harry Bernard Zuckerman, Baruch Hersh ben Yitzchak (and Miryam Toba), by his children and sons-in-law.

1)

THE SHI'UR FOR MASCARA AND OTHER MATTERS (Yerushalmi Halachah 3 Daf 55b)

דיו. הוציא דיו אם בקולמוס כדי לכתוב שתי אותיות אם בכלי צריך יותר.

(a)

Ink - if he was Motzi ink on a quill, the Shi'ur is to write two letters. If it was in a Kli, he needs more [for some sticks to the walls of the Kli];

תמן תנינן כמה יהא במים ויהא בהם כדי הזייה.

1.

(Mishnah - Parah (12:5)): (One who carries without need enough Mei Chatas for Haza'ah, he becomes Tamei.) How much water is enough for Haza'ah?

i.

Note: The Mishnah concludes "it is enough to immerse the ends of the [hyssop] stalks and sprinkle. R. Yehudah says, we view the water as if it was on hyssop of copper.'' He is not concerned for what the Kli and the hyssop absorb. R. Yirmeyah's question (below) is against R. Yehudah - PF.]

רבי ירמיה בעי לא מסתברא אם בכלי צריך יתיר:

2.

Question (R. Yirmeyah): Is it not reasonable that if it is in a Kli, more is needed (just like here)?!

כחול כדי לכחול עין אחת.

(b)

(Mishnah): The Shi'ur for mascara is to paint one eye;

א''ר בון בר חייה שכן אשה כוחלת אחת מעיניה ויוצאת לשוק.

(c)

(R. Bun bar Chiyah): This is because [sometimes] a woman paints one eye and goes out to the market.

א''ר אבון [דף נו עמוד א] אפילו זונה שבזונות אינה עושה כן.

(d)

Objection (R. Avun): Even the wildest harlot [who seeks to draw attention to herself] does not do so! (Anyone who wants to paint her eyes will paint both.)

אלא שכן אשה חוששת אחת מעינה וכוחלת חבירתה ויוצאת לשוק.

1.

Rather, it is because [sometimes] one eye of a woman hurts her, and she paints the other and goes out to the market.

אמר רבי מנא מה תנא חוששת.

(e)

Objection (R. Mana): Does the Tana teach about [and base the Shi'ur on] one whose eye hurts her?!

אלא שכן אשה כוחלת אחת מעיניה ומטמנת חבירתה ויוצא לשוק. [שיר השירים ד ט] לבבתני באחת מעיניך

1.

Rather, it is because [a modest] woman paints one eye and covers the other, and goes out to the market - "Libavtani b'Achas me'Einayich.''

רבנן דקיסרין בשם רבי בון בר חייה שכן אשה סומא באחת מעיניה וכוחלת חבירתה ויוצא[ת] לשוק:

(f)

(Rabanan of Kisarin citing R. Bun bar Chiyah): It is because a woman blind in one eye paints the other and goes out to the market.

[דף סח עמוד ב (עוז והדר)] זפת וגפרית כדי לעשות נקב.

(g)

(Mishnah): The Shi'ur for pitch or sulfur is to make (seal) a hole.

ר' יוסי בר חנינא אמר במזניק שנו:

(h)

(R. Yosi bar Chanina): This refers to [a hole that allows] a big flow (so wax would not suffice - PNEI MEIR, from the RAN).

שעוה כדי ליתן על פי נקב קטן.

(i)

(Mishnah): The Shi'ur for wax is to put on a small hole.

תני ר' חייה כדי ליתן על פי סדק קטן:

(j)

(R. Chiyah - Beraisa): It is in order to put on a small crack (this is less than what is needed for a hole).

2)

SHI'URIM FOR SEALANTS AND PLASTER (Yerushalmi Halachah 4 Daf 56a)

מתני' דבק כדי ליתן בראש השבשבת

(a)

(Mishnah): The Shi'ur for glue is to put at the end of Shavsheves (a small plank of hunters. Birds get stuck to it.)

חרסית כדי לעשות פי כור של צורפי זהב

(b)

The Shi'ur for Charsis (this will be explained) is to make an opening [for a bellows] in a furnace of gold refiners;

רבי יהודה אומר כדי לעשות פטפוט

(c)

R. Yehudah says, it is in order to make a leg of a tripod.

סובין כדי ליתן על פי כור של צורפי זהב

(d)

The Shi'ur for bran is to put over the opening of a furnace of gold refiners [to keep the heat in].

סיד כדי לסוד קטנה שבבנות

(e)

The Shi'ur for plaster is to put on the smallest of girls [to remove hair];

רבי יהודה אומר כדי לעשות כלכול

(f)

R. Yehudah says, it is to plaster the temples;

רבי נחמיה אומר כדי לעשות אנדיפי:

(g)

R. Nechemyah says, it is to plaster the forehead.

גמ' מהו חרסית. חוורה.

(h)

(Gemara) Question: What is Charsis? It is a ground up brick.

שמואל אמר עפר כדי לכסות בו דם צפור קטנה.

(i)

(Shmuel): The Shi'ur for earth is to cover the blood of a small bird.

תני שמואל עפר ואפר כדי לכסות בו דם צפור קטנה.

(j)

(Shmuel - Beraisa): The Shi'ur for earth and ashes is to cover the blood of a small bird.

תני חרש כל שהוא גמי כל שהוא מותר לטלטלן בתוך הבית.

(k)

(Beraisa): Any amount of earthenware, and any amount of a reed, one may move them in the house.

רבי זעירא בשם שמואל ובלבד מן המוכן.

(l)

(R. Ze'ira citing Shmuel): This is only if they were prepared.

ותני כן מגופת חבית וחרסיה מותר לטלטלן בתוך הבית השליכן לאשפה אסור ליגע בהן.

(m)

Support (Beraisa): A cork of a [broken earthenware] barrel and its shards - one may move them [if he still planned to use them, e.g. they are] in the house. If he cast them to the wasteheap, one may not touch them. (PNEI MEIR)

אמר רבי נראין דברי רבי יהודה בעשוי כביצה ודברי רבי נחמיה בחביט:

(n)

(Rebbi): I agree with R. Yehudah about [plaster kneaded with water and] made like an egg (a thick piece). I agree with R. Nechemyah about Chavit (loose plaster kneaded with much water).

3)

SHI'URIM FOR THINGS USED TO WRITE (Yerushalmi Halachah 5 Daf 56a)

מתני' אדמה כחותם המרצופין דברי רבי עקיבה

(a)

(Mishnah - R. Akiva): The Shi'ur for red mud is to make a signet on a big merchandise sack;

וחכמים אומרים כחותם האיגרות

(b)

Chachamim say, it is to make a signet on a letter.

זבל וחול דק כדי לזבל קלח של כרוב דברי רבי עקיבה

(c)

R. Akiva says, the Shi'ur for manure or fine sand is enough to fertilize a stalk of cabbage;

וחכמים אומרים כדי לזבל כרישה

(d)

Chachamim say, it is enough to fertilize a leek stalk.

חול גס כדי ליתן על מלא כף סיד

(e)

The Shi'ur for coarse sand is to put on a spoon of plaster. (This will be explained);

קנה כדי לעשות קולמוס אם היה עב או מרוסס כדי לבשל ביצה קלה שבביצים טרופה ונתונה באילפס:

(f)

The Shi'ur for a reed is to make a quill. If it was thick or cracked [and not proper for a quill], the Shi'ur is [to be fuel] to cook a light egg, scrambled, and put in a frying pan.

גמ' רבי חייה בשם רבי יוחנן והוא שיהא מגיע לקישרי אצבעותיו.

(g)

(Gemara - R. Chiyah citing R. Yochanan): [The reed for a quill] must reach the joints of his fingers.

רבי זעירא בעי ניחא עד הכא. דילמא עד הכא.

(h)

Question (R. Ze'ira): Surely if it is until here (the top knuckles, one is liable for it). Perhaps it is until here (the middle knuckles)!

תמן תנינן מכתב שניטל הכותב טמא מפני המוחק. ניטל המוחק טמא מפני הכותב.

(i)

(Mishnah): A stylus, if the Michtav (the sharp end used to write on a wax tablet) was removed, it is Tamei due to the eraser (the other end, which is blunt). If the eraser was removed, it is Tamei due to the Michtav.

רבי זעירא בעי ניחא עד הכא. דילמא עד הכא.

(j)

Question (R. Ze'ira): Surely if it is until here (the top knuckles, one is liable for it). Perhaps it is until here (the middle knuckles)!

אמר רבי יוסי כל ביצה דתנינן בכלים כביצה ממש. בשבת כגרוגרת מכביצה:

(k)

(R. Yosi): Whenever an egg is mentioned regarding [Tum'as] Kelim, it is truly an egg. Regarding Shabbos, it is k'Grogeres from an egg.