TOSFOS DH Parshasvina

תוספות ד"ה פרשתבינא

(SUMMARY: Tosfos concludes that this word denotes authority.)

פ"ה שם איש וכן בערוך


Explanation #1 (Rashi, Aruch): This is a man's name.

ואינו כן דאם כן ה"ל למימר מפומבדיתא


Rebuttal: If so, it should have said "from Pumbedisa"!

אלא פרשב"ם לשון פרנסות וממשלה.


Explanation #2 (Rashbam): It is an expression of leadership and authority.


TOSFOS DH Malei Basar Mahu

תוספות ד"ה מלא בשר מהו

(SUMMARY: Tosfos explains why we cannot resolve this from our Mishnah.)

ממתני' דקתני מלא דם ומלא מים ליכא למפשט


Implied question: We can resolve this from our Mishnah, which says [that there is no concern for a child if a Shefir] is full of blood or water. (This connotes that if it is full of flesh, there was a child!)

דדילמא הא מלא בשר חוששת אבל ודאי ולד לא הוי


Answer #1: (We cannot resolve from it.) Perhaps if it is full of flesh, we are concerned lest there was a child, but it is not Vadai that there was a child.

א"נ הא דלא חשיב משום דבפלוגתא לא מיירי.


Answer #2: The Tana did not mention [when it is full of flesh] because he does not discuss laws about which Tana'im argue.


TOSFOS DH Shema k'R. Yehoshua

תוספות ד"ה שמא כר' יהושע

(SUMMARY: Tosfos resolves R. Yehoshua ben Levi's opinion with Rebbi's Safek.)

אע"ג דבעי למימר בסמוך מחלוקת בצלול אבל בעכור דברי הכל ולד


Implied question: Below, we want to say that they argue about when it is clear, but if it is cloudy, all agree that there was a child!

רבי נמי מסופק היה בהא דהא קאמר שמא.


Answer: Rebbi was unsure also about this, for he said "perhaps". (Chachmas Betzalel - since Rebbi said "I did not hear", you are forced to say that he did not know the argument. Reish Lakish and R. Yehoshua ben Levi were not concerned for this, for they or R. Yishmael heard.)


TOSFOS DH k'Sumchus

תוספות ד"ה כסומכוס

(SUMMARY: Tosfos explains why this is consistent with saying that she is Teme'ah Leidah for a Shefir full of flesh.)

וא"ת ואם שפיר מלא דם הוי כחתיכה שבתוכה דם שפיר מלא בשר נמי להוי כחתיכה של בשר


Question: If a Shefir full of blood is like a piece with blood inside, also a Shefir full of flesh should be like a piece of flesh;

דאמר בפירקין דאינה טמאה לידה כשאין בה עצם


We say in our Perek that she is not Teme'ah Leidah [for a piece of flesh] if it has no bone!

ויש לומר דשפיר דמיא לולד טפי מחתיכה וטמא אפילו אין בה עצם אע"ג דבמלא דם שניהם שוים.


Answer: A Shefir resembles a child more than a piece. She is Teme'ah [Leidah] even if it has no bone, even though they (a Shefir and a piece) are the same when they are full of blood.


TOSFOS DH Machlokes b'Tzalul

תוספות ד"ה מחלוקת בצלול

(SUMMARY: Tosfos concludes that this refers to clear flesh.)

פ"ה מלא מים וכן משמע


Explanation #1 (Rashi): ["Clear" means that] it is full of water. Also [the Gemara] connotes like this.

וקשה וכי עדיף ממלאה דם דאמר לעיל דטמאה נדה ולא לידה אפי' לרבי יהושע


Objection: This is no better [reason to be Metamei] than when it is full of blood. We said above that [in such a case] she is Teme'ah Nidah, but not Leidah, even according to R. Yehoshua!

לכך נראה לפרש דצלול ועכור היינו בשר עכור ובשר צלול.


Explanation #2: Rather, it seems that "clear" and "cloudy" refer to clear flesh and cloudy flesh.


TOSFOS DH she'Ein ha'Kadosh Baruch Hu Oseh Ohr v'Chulei

תוספות ד"ה שאין הקב"ה עושה עור כו'

(SUMMARY: Tosfos explains how we learn from the verse.)

דכתנות עור בעור אדם מיירי כדמתרגמינן על משך בשריהון.


Explanation: "Kosnos Ohr" refers to human skin, like the Targum "Al Meshech Bisreihon."


TOSFOS DH Siman Vlad bi'Vehemah Dakah Tinuf

תוספות ד"ה סימן ולד בבהמה דקה טינוף

(SUMMARY: Tosfos explains that this is not the Tinuf discussed below.)

האי טינוף הוא ולד עצמו ולא דמי לטינוף דלקמן דרוב בהמות מטנפות


Explanation: This "Tinuf" is a [dissolved] child itself. It is unlike Tinuf below (29a), when we say that most animals secrete Tinuf (fluids, before giving birth);

דהתם טינוף של אחר יצירת הולד


There, it refers to Tinuf after the fetus was formed.


Note: Perhaps the text must be amended. Rashi says that here, the Tinuf was after the fetus was formed! In the Venice printing, it says "Acher Yetzi'as ha'Vlad." However, on 29a we discuss Tinuf that came out before the fetus!


TOSFOS DH Gabei Behemah l'Chumra

תוספות ד"ה גבי בהמה לחומרא

(SUMMARY: Tosfos points out that there is also a leniency.)

ואע"ג דקולא הוא שמוציאין ממון מרשות ישראל


Implied question: This is a leniency! We remove the animal from the Yisrael's Reshus [and force him to give it to a Kohen]!

היינו משום דאי לא יהיב לכהן אתי למשרי בגיזה ועבודה.


Answer: This is because if he would not give it to a Kohen, he would come to permit shearing it or working with it.


TOSFOS DH Einah Chosheshes

תוספות ד"ה אינה חוששת

(SUMMARY: Tosfos explains that Rav holds like Reish Lakish.)

וקסבר רב דבעכור מחלוקת [ר"י] ורבנן.


Explanation: Rav holds that when it is cloudy, R. Yehoshua and Rabanan argue.


TOSFOS DH Techilas Beriyaso mi'Rosho

תוספות ד"ה תחלת ברייתו מראשו

(SUMMARY: Tosfos says that the text should say k'Rashon.)

תימה דבפ' בתרא דסוטה (דף מה:) קסבר אבא שאול תחלת ברייתו מטיבורו ומשלח שרשיו אילך ואילך


Question: In Sotah (45b), Abaye holds that its initial creation is from its stomach, and it sends its roots in all directions!

ונראה לר"ת דגרס כרשון (הגהה בגליון) וכן פר"ח


Answer (R. Tam): The text says k'Rashon. Also R. Chananel explained so.

ובתוספתא פירש כעין חגב דסלעם מתרגמינן רשון


Explanation: The Tosefta explains "like a grasshopper". The Targum of Sal'am (a species of grasshopper) is Rashon.

וכן משמע דמיירי בשיעור האברים.


Support: The Beraisa discusses the [initial] size of the limbs.


TOSFOS DH Ohr v'Basar Talbisheni v'Atzamos v'Gidim Tesochecheni

תוספות ד"ה עור ובשר תלבישני ועצמות וגידים תסוככני

(SUMMARY: Tosfos points out that Techiyas ha'Mesim is in the opposite order.)

ברישא עור ובשר והדר עצמות וגידים


Observation: First there is skin and flesh, and afterwards bones and sinews;

ובתחיית המתים דיחזקאל (סימן לז) איפכא גידין והדר בשר


Distinction: Regarding Techiyas ha'Mesim in Yechezkeil, the order is opposite! [It mentions] sinews, and then flesh.

ומפרש במדרש למה הדבר דומה לאדם שפושט וחוזר ולובש מה שפושט ראשון לובש אחרון


Explanation: The Midrash says that this is like one who removes his clothes, and then returns to wear what he removed. What he removed first, he puts on last;

אבל בתחלת בריית הולד עור ובשר תחלה ואח"כ עצמות וגידין.


However, at the beginning of the creation of a fetus, skin and flesh are first, and afterwards bones and sinews.



TOSFOS DH Leida Im Zachar Hu

תוספות ד"ה לידע אם זכר הוא

(SUMMARY: Tosfos explains why a chip is needed.)

הא דאמר גויתו בכעדשה


Implied question: It says that its Ever is the size of a lentil! (One can see it. Why must one feel with a chip?)

לא שמקומו בולט אלא שמקומו ניכר בכעדשה.


Answer: It does not stick out [the size of a lentil]. Rather, its place is recognizable [through a chip] like the size of a lentil.


TOSFOS DH ha'Mapeles Sandal Oh Shilya Teshev l'Zachar ul'Nekevah (pertains to Mishnah 24b)

תוספות ד"ה המפלת סנדל או שליא תשב לזכר ולנקבה (שייך למשנה כד:)

(SUMMARY: Tosfos discusses why the Mishnah did not mention Nidah.)

וא"ת בשליא ליתני נמי ולנדה דאימא הרחיקה לידתה וכבר כלו ימי טוהר כדאיתא לקמן בפירקין (דף כח.) גבי המפלת יד חתוכה


Question: Regarding a Shilya, it should say that she is also [stringent like] Nidah. Perhaps the birth was a long time ago, and Yemei Tohar already finished, like it says below (28a) about one who miscarried a cut hand!

אע"ג דאמר בסמוך אין תולין השליא בולד יותר מג' ימים


Suggestion: It says below that we do not attribute a Shilya to a child [born] more than three days ago!

להחמיר חוששין יותר מג' ימים


Rejection: To be stringent, we are concerned even more than three days!

וי"ל דלא דמו דבהמפלת יד חתוכה איכא למימר דהראש או רוב הגוף כבר ילדה מקודם וכלו ימי טוהר


Answer #1: These are different. One who miscarried a cut hand, we can say that the head or the majority of the body was already born beforehand, and Yemei Tohar already ended;

אבל שליא אימא הולד בתוכה או שלם או נימוק


However, regarding a Shilya, we can say that the fetus is inside it, either intact or dissolved.

ועוד י"ל דאי הוה תני ולנדה ה"א מביאה קרבן ואינו נאכל דספק לידה היא


Answer #2: Had it taught "and for Nidah", one might have thought that she brings a Korban and it may not be eaten, for it is a Safek birth;

קמ"ל מביאה קרבן ונאכל והכי נמי קאמר לקמן.


The Mishnah [omitted Nidah] to teach that this is not so. She brings a Korban and it is eaten. We say so below.


TOSFOS DH Ka Mashma Lan Eima Sheneihem Hazri'u b'Vas Achas

תוספות ד"ה קא משמע לן אימא שניהם הזריעו בבת אחת

(SUMMARY: Tosfos discusses why we needed to say so.)

לר"ת שפירש דאין מתעברת וחוזרת ומתעברת ואפילו נפל אתי שפיר וצ"ל שהזריעו בבת אחת


Observation: According to R. Tam, who says that a pregnant woman cannot become pregnant with another fetus, even [a second fetus that will be] a Nefel, this is fine. We need to say that they were Mazri'a (gave off their seed) at once.

אבל לפרש"י שפירש גבי ג' נשים משמשות במוך מעוברת שמא תעשה עוברה סנדל שולד אחרון ממעך צורה הראשונה


Question: However, Rashi (below, 45a) said regarding three women who have Bi'ah using a wad, that a pregnant woman does so lest the fetus become a Sandal, for the latter will mash the form of the first;

והא דאין אשה חוזרת ומתעברת


Implied question: We say that a pregnant woman cannot become pregnant with another fetus!

היינו בן קיימא אבל (כן הוא בדפוס ונציה) נפל חוזרת ומתעברת


Answer: [She cannot become pregnant with another] viable fetus, but she can become pregnant with a Nefel.

לא הוה צ"ל הכא אימא שניהם הזריעו בבת אחת והל"ל בביאה ראשונה הזריעה היא תחלה ובביאה שניה הזריע הוא תחלה


Summation of question: There was no need to say that they were Mazri'a at once. We should have said that in the first Bi'ah, she was Mazri'a first, and in the second Bi'ah, he was Mazri'a first!

ומיהו י"ל דבענין זה בב' ביאות אין חדוש למתני תשב לזכר ולנקבה


Answer: We can say that in such a case of two Bi'os, it is no Chidush to teach that she must observe [stringencies of Yoledes] Zachar and Nekevah;

דפשיטא דפעמים הוא מזריע תחלה ופעמים היא ולא אמר מדהאי זכר האי נמי זכר


Obviously, sometimes he is Mazri'a first, and sometimes she is, so we do not say that since this [fetus] is a male, also this (the Sandal) is a male;

אבל בביאה אחת סד"א מדהאי זכר האי נמי זכר קמ"ל אימא שניהם הזריעו בבת אחת


However, when they were from one Bi'ah, one might have thought that since this [fetus] is a male, also this (the Sandal) is a male. We learn that this is not so. Perhaps they were Mazri'a at once.

ומיהו קשה מנלן דלא אמרינן בביאה אחת מדהאי זכר האי נמי זכר


Question: What is the source that when they were from one Bi'ah, we do not say that since this is a male, also this is a male?

אימא לעולם אמרי' ומתני' בב' ביאות ואשמועינן מתני' דסנדל הוי ולד אף בלא צורת פנים ולאפוקי מעדותו של רבי נחוניא


Perhaps we say so, and our Mishnah discusses two Bi'os. It teaches that a Sandal is a fetus, even without the form of a face. It teaches unlike R. Nechunya's testimony!

ואע"ג דכבר אשמעינן בבכורות ובכריתות דמייתי בסמוך דסנדל הוא ולד


Suggestion: We already learned in [Mishnayos in] Bechoros and Kerisus, brought below (26a), that a Sandal is a fetus.

מ"מ איצטריך נמי לאשמועינן דהוי ולד לענין לידה


Rejection: We needed to teach that it is a fetus regarding [Tum'as] Leidah!

וי"ל דהיינו דקמשני בלשון שני


Answer: This is what the Gemara answers in Version #2 (that Tum'as Sandal is relevant when one was born before Shki'ah, and the other after Shki'ah. We are not concerned for different genders when they came from one Bi'ah.)

ומיהו תימה גם לפר"ת דלקמן (דף כח.) גבי זכר וטומטום משני נמי שהזריעו שניהם בבת אחת ותרתי למה לי


Question: Also according to R. Tam's Perush, below (28a) regarding a male and a Tumtum, we answer that [perhaps] both were Mazri'a at once. Why must we teach this twice [in the Mishnayos]?

ואי אתא לאשמועינן דהוי ולד


Suggestion: Perhaps [that Mishnah] teaches that [a Tumtum] is a child [regarding Tum'as Leidah].

והא כבר תנא בהדיא ברישא טומטום או אנדרוגינוס תשב לזכר ולנקבה.


Rejection: The Reisha already teaches this explicitly! If she gave birth to a Tumtum or Androginus, she observes stringencies of [Yoledes] Zachar and Nekevah.