1)

RAN DH u'Makshu Hacha (cont.)

ר"ן ד"ה ומקשו הכא (המשך)

ורשב"ג סבירא לי' דאפי' בכי הא מוקמינן ליה אדיניה דלא דייקי אינשי בין גשם לגשמים

(a)

Explanation: R. Shimon ben Gamliel holds that even in such a case, we establish him in his law (like one who said Ad ha'Geshem), for people are not so meticulous [to distinguish] between Geshem and Geshamim.

וכי תימא אי בשאין להתחלתו זמן קבוע עד שיגיע זמנו קאמר וכדכתיבנא כי אמר עד הקציר אמאי מיתסר עד שיתחילו העם לקצור

(b)

Question: If when there is no fixed time for its beginning, he means until the time comes, like I wrote, when he said "until the harvest", why is he forbidden until people start harvesting?

הוה לן למימר עד שיגיע זמן הקציר אע"פ שאין קוצרין עדיין

1.

We should say that it is until the time of the harvest comes, even though people are not yet harvesting!

דהא כי היכי דאין להמשכתו זמן קבוע ה"נ אין קבע להתחלתו והוה ליה כעד הגשם

i.

Just like there is no fixed time for its duration, similarly there is no fixed time for its beginning. This is like "Ad ha'Geshem"!

לאו קושיא היא דבגשם משום דידעינן זמנה של רביעה וכדתניא בסמוך אזלינן בתריה

(c)

Answer: This is not difficult. Regarding rain, since we know the time of the Revi'ah, like the Beraisa below, we follow it;

אבל קציר לא ידעינן זמניה שהכל הוא לפי הארצות שיש מבכרות ויש מאחרות

1.

However, we do not know the time of the harvest. It all depends on the land. Some lands produce early, and some are late;

הילכך כיון דלא ידעינן זמנה על כרחין אית לן למיזל אחר קציר ממש כנ"ל.

2.

Therefore, since we do not know its time, you are forced to say that we follow the actual time of the harvest. So it seems to me.

2)

THE RAN EXPLAINS THE GEMARA

ר"ן ד"ה מיתיבי וכו' בכירה ראשונה בשלשה בו

(a)

Gemara - Question (Beraisa): The first rain is on the third.

במרחשון.

1.

Explanation: Of Cheshvan.

ר"ן ד"ה אפילה

(b)

Gemara: Afeilah (late).

אחרונה.

1.

Explanation: The last [rain].

ר"ן ד"ה אין היחידים מתענין

(c)

Gemara: Individuals do not fast.

תלמידי חכמים המתענין ומתפללין על הגשמים כדתנן בפ"ק דתענית (ד' י) התחילו היחידים מתענין.

1.

Explanation: Chachamim who fast and pray for rain, like the Mishnah (Ta'anis 10a) says 'the individuals begin fasting.'

ר"ן ד"ה לשאול

(d)

Gemara: To request.

ותן טו"מ בברכת השנים.

1.

Explanation: 'V'Sen Tal u'Matar' in Birkas ha'Shanim.

ר"ן ד"ה להתענות

(e)

Gemara: To fast.

אם לא ירדו.

1.

Explanation: If rain did not fall.

ר"ן ד"ה לנודר

(f)

Gemara: For one who vows

שאם נדר עד הגשמים אסור עד רביעה שניה דסתם גשמים רביעה שניה משמע שאין מקדמת ולא מאחרת.

1.

Explanation: If one vowed 'Ad ha'Geshamim', he is forbidden until the second Revi'ah. Stam ha'Geshamim implies the second Revi'ah. It is not early, and not late.

3)

RAN DH k'Man Azla ha d'Tanya... [TRANSLATION: Like whom is what a Beraisa taught, R. Shimon ben Gamliel says, if rain fell seven [consecutive] days, this counts as the first and second rains? It is like R. Yosi.]

ר"ן ד"ה כמאן אזלא הא דתניא...

(SUMMARY: The Ran gives two explanations of the question against R. Zeira.)

דאמר בי"ז ובכ"ג דאילו לר"מ ליכא ז' ימים בין ראשונה לשניה ואילו לר' יהודה איכא טפי

(a)

Explanation #1: He says [that the first two Revi'os are on] the 17th and 23rd [of Cheshvan]. According to R. Meir, there are less than seven days between them, and according to R. Yehudah, there are more [than seven].

ורשב"ג לדבריהם דרבנן קאמר להו לדידי לא קפידנא בנודר בירידת גשמים כלל אלא בזמנן

1.

R. Shimon ben Gamliel addresses them according to their reasoning. Regarding a Noder, I am not particular at all about rain falling, only about the times for rain;

אלא לדידכו נהי דקפדיתו בירידה ממש אודו לי מיהת דאע"פ שהתחלת ירידתן היתה מתחלת רביעה ראשונה ולא פסקו

2.

However, according to you, who are particular about rain actually falling, admit to me that even though they started falling at the beginning of the first Revi'ah, and they didn't stop...

אפי' הכי אודו לי דכיון שנמשכו עד רביעה שניה תורת רביעה שניה עליהן ושלים ליה זמן נדריה

i.

Even so, admit to me that since they extended until the second Revi'ah, they have the law of the second Revi'ah, and the time of his vow finished.

וקס"ד דבנודר עד הגשם עסקי' דהכי הוה אורחייהו דאינשי

(b)

Explanation #1 (cont.): We are thinking that we discuss one who vowed Ad ha'Geshem. This is the normal way of people;

ואם איתא לדר' זירא דאמר דבעד הגשם כולהו מודו דעד שיגיע זמן קאמ היכי אמר להו רשב"ג אודו לי מיהת

1.

If R. Zeira is correct, that when he said Ad ha'Geshem, all agree that it is until the time comes, how did R. Shimon ben Gamliel say to them "admit to me at least"?

ומאי אריא ירדו אפי' לא ירדו כלל כיון דכי נדר עד הגשם אמר והגיע זמנה של רביעה שניה לכולי עלמא שלים נדריה

2.

And why did he discuss when they fell? Even if they did not fall at all, since he vowed Ad ha'Geshem, and the time came for the second Revi'ah, all agree that the time of his vow finished!

ומתרצינן ההוא דאמר עד הגשמים כלומר אי אמר עד הגשם אין הכי נמי דלכולי עלמא בעד שיגיע זמן סגי

(c)

Explanation #1 (cont.): We answer that he said Ad ha'Geshamim. I.e. had he said Ad ha'Geshem, indeed, all agree that it suffices until the time comes;

אבל הכא במאי עסקינן דאמר עד הגשמים זהו הפירוש הנכון בשמועה זו

1.

However, here the case is that he said Ad ha'Geshamim. This is the correct Perush of this Sugya.

אבל אחרים פירשו דמעיקרא ר' זירא ה"ק מחלוקת כלומר כי אפליגו במתני' ומיהו לכ"ע עד רביעה שניה מתסר למר עד שתרד ולמר עד שתגיע

(d)

Explanation #2: Others explained that initially, R. Zeira said "Machlokes..." i.e. [to explain] when they argue in our Mishnah. However, all agree that he is forbidden until the second Revi'ah. One holds that this is until it falls, and one holds that this is until [the time] comes;

דוקא כי אמר עד הגשמים אבל אמר עד הגשם עד זמן גשמים קאמר דהיינו רביעה ראשונה למר עד שתרד ולמר עד שתגיע דוקא

1.

This is only when he said Ad ha'Geshamim, but if he said Ad ha'Geshem, he means until the time of rain, i.e. the first Revi'ah. One holds that this is until it falls, and one holds until [the time] actually comes;

וכי אמר מחלוקת כאילו אמר לא שנו ומקשינן עליה מדרשב"ג דאמר אתה מונה בהן רביעה ראשונה ושניה

2.

When he said "Machlokes", it is as if he said "we learned [only...]" We challenge this from R. Shimon ben Gamliel, who said that you count them [seven days of rain] like the first and second Revi'ah;

אלמא אפי' אמר עד הגשם דקס"ד דבהכי עסקינן מיתסר עד רביעה שניה

i.

Inference: Even if he said Ad ha'Geshem, for we are thinking that this is the case, he is forbidden until the second Revi'ah.

ומפרקינן ההוא דאמר עד הגשמים.

3.

We answer that this is when he said Ad ha'Geshamim.

4)

RAN DH Konam Yayin she'Ani To'em... [TRANSLATION: Konam is wine that I will taste this year - if the year became Me'uberes, he is forbidden in it and its Ibur.]

ר"ן ד"ה מתני' קונם יין שאני טועם...

(SUMMARY: The Ran discusses when the leap month is included.)

כבר כתבתי למעלה דעיקר רבותיה דתנא דאפי' נודר מתחילת השנה כיון דאמר השנה לא אמרינן שנה אחת קאמר

(a)

Explanation: I already wrote above that the primary Chidush of the Tana is that even if he vowed from the beginning of the year, since he said "the year", we do not say that he meant one year;

אלא אסור בה ובעבורה דהיינו י"ג חדש

1.

Rather, he is forbidden in it (the year) and its added month, i.e. 13 months.

מיהו דוקא באמר השנה אי נמי שנה זו אבל באומר שנה אחת סתם אין חדש העבור בכלל אע"פ שאותה שנה שנדר בה מעוברת

(b)

Distinction: This is only if he said "the year" or "this year." However, if he said "one year" Stam, the added month is not included, even if the year in which he vowed is Me'uberes;

שהרי אם לא נהג באסורו שנה זו משלים לשנה הבאה הפשוטה

1.

This is because if he did not observe the Isur this year, he completes it in the coming simple (non-leap) year.

ואע"פ שאסור לו לעשות כן בתחילה דאיכא בל תאחר

2.

Implied question: One may not do so l'Chatchilah, since there is Bal Te'acher!

כיון שאם איחר משלם בשנה אחרת הרי לא הוקבע נדרו בשנה זו שהיא מעוברת הילכך אפי' קיים אותה שנה זו אין חדש העיבור בכלל

(c)

Answer: Since if he delayed, he completes in another year, his vow was not fixed in this year, which is Me'uberes. Therefore, even if he fulfilled it in this year, the added month is not included.

והוסיף עוד הרשב"א ז"ל דאפי' באומר שנה אחת מיום זה אין חדש העיבור בכלל

(d)

Opinion #1: The Rashba added that even if he says "one year from this day", the added month is not included.

והביא ראיה מדתנן בערכין פרק המוכר שדהו (דף לא) המוכר בית בערי חומה אינו מונה אלא משעה שמכרה לו שנאמר עד מלאת לו שנה תמימה

(e)

Proof (Rashba): The Mishnah in Erchin (31a) says that if one sold a Bayis Ir Chomah, he counts the year [in which he has the right to redeem it] only from the time he sold it to him, for it says "Ad Melos Lo Shanah Semimah";

כשהוא אומר תמימה להביא חדש העבור והאי מוכר בית בבתי ערי חומה כאומר שנה אחת מיום זה הוא דמשעת מכירה הוא מונה

1.

Semimah includes the added month. Selling a Bayis Ir Chomah is like saying "one year from this day", for he counts from the time of the sale;

ואפי' הכי טעמא דרבי רחמנא הא לאו הכי מונה שנים עשר חדש ולא חדש העיבור

2.

Even so, this is only because the Torah included it. If not, we would count 12 months without the added month.

וכתב עוד ז"ל דלפי זה הא דתנן בפרק השואל (ב"מ דף קב) המשכיר בית לחבירו לשנה ונתעברה השנה נתעברה לשוכר

(f)

Consequence: [The Rashba] wrote also that according to this, the Mishnah in Bava Metzi'a (102a) which says that if one rented a house to his friend for a year, and it became a leap year, the tenant gets the added month [for free]...

באומר שנה זו או השנה הוא דלעולם יש לו לשוכר חדש העבור

1.

This is when he said "this year" or "the year." The tenant always gets the added month;

מיהו לא משכחת לה שיהו לו י"ג חדש אלא בעומד בראש השנה אבל בעומד באמצעה לא

2.

However, we find that he gets 13 months only when [he said so] on Rosh Hashanah, but not if he said so in the middle of the year;

דאי אמר השנה או שנה זו אין לו אלא עד ראש השנה

i.

If [in the middle of the year] he said "the year" or "this year", he has only until Rosh Hashanah;

ואי אמר שנה אחת מיום זה אינו מונה אלא י"ב חודש מיום ליום אלו דבריו ז"ל

ii.

If he said "one year", he counts only 12 months from today. These are [the Rashba's] words.

ואינן נראין לי דודאי עיקר חדושיה דתנא לומר דבשנה מעוברת יש לו לשוכר שלשה עשר חדש

(g)

Rebuttal: Surely, the Tana's primary Chidush is to say that in a leap year, the tenant gets 13 months;

ואם אמרת דלא משכחת לה אלא בעומד בראש השנה כל כי האי גוונא הוה ליה לתנא לפרושי

1.

If you will say that this is only when [he said so] on Rosh Hashanah, the Tana should have explained this;

ולא למסתם ולמפסק דיניה דנתעברה לשוכר ולא משכחת לה אלא באורחא רחיקתא (הגהות ישנות)

i.

He should not have written Stam a uniform law "if it became a leap year, the tenant gets the added month", for we find this only in a rare situation!

לפיכך נראה לי דנודר ושוכר כל שקדם נדר ושכירות לחדש העבור ואמרו שנה אחת מיום זה מונין שלשה עשר חדש

(h)

Opinion #2: Therefore, it seems to me that one who vows or rents, whenever the vow or rental preceded the added month, and they said "one year", from this day we count 13 months;

ואתא מתניתין דפרק השואל כפשטה

1.

The Mishnah in Bava Metzi'a is like the simple reading (even if he did not rent on Rosh Hashanah).

וכי תימא אם כן תקשי ליה ההיא דערכין

(i)

Implied question: If so, the Mishnah in Erchin (31a) is difficult!

לאו ראיה היא כלל

(j)

Answer: This is no proof at all;

שאילו היה תנאי בין מוכר ללוקח בשנה מעוברת לומר אם לא תגאל מיום זה לשנה אחרת יהא חלוט אין הכי נמי דלהביא חדש העבור לא הוה צריך רבויא

1.

If there was a Tenai between the seller and the buyer in a leap year, to say "if you will not redeem from this day to another year, it will be Chalut (the right to redeem will cease)", indeed, we would not need an inclusion to include the added month;

אבל הכא אין מוכר ולוקח מתנין כלל אלא תורה היא שפסקה להכי זמן בכל השנים שאם לא יגאל עד שנה יהא נחלט

2.

However, here the seller and buyer do not stipulate at all. Rather, the Torah fixed a time for all years, that if he does not redeem until a year, it is Chalut;

לכך אם לאו רבויא הוה אמינא דתורה זמן א' פסקה לכל הלוקחין דהיינו י"ב חדש דהוי שנה ברוב שנים

i.

Therefore, if not for an inclusion, one might have thought that the Torah allotted one time for all buyers, i.e. 12 months, which is a year, in most years;

והרי אתה רואה בריש פרקין דדחי דאפי' בעומד בשנה מעוברת ואמר השנה דאי לאו דאשמועינן תנא הוה אמינא הלך אחר רוב שנים דלא אית בהון עיבור

(k)

Support: You see that at the beginning of our Perek, we reject that even during a leap year, if one said 'the year', had the Tana not taught [otherwise], one might have thought that we follow most years, which do not have an added month;

וכל שכן התורה שלא דברה על שנה ידוע דאי לאו רבויא הוה אמינא דשנה ברוב שנים קאמר להכי אצטריך רבויא כן נראה לי

1.

All the more so, the Torah, which did not discuss a known year, if not for an inclusion, one might have thought that it refers to [what is considered] a year, in most years. Therefore, we need an inclusion. So it seems to me.

ואני חוכך עוד לומר דאפי' בנדר שנה אחת סתם אסור בעבורה דמסתמא שנה זו משמע

(l)

Supposition: I suspect further to say that even if one vowed one year Stam, he is forbidden in the added month, for presumably it connotes this year;

ואי פשע נמי קרוב אני לומר דאין לו תשלומין דמהשתא חייל נדריה

1.

Even if he transgressed [his vow], I lean to say that there is no compensation, for his vow took effect from now;

ויתבאר ממה שכתבתי בריש מכילתין גבי בל תאחר דנזירות היכי משכחת לה כיון דאמר הריני נזיר הוה ליה נזיר וכו'.

2.

This is explained from what I wrote at the beginning of this Maseches (3b) regarding how Bal Te'acher applies to Nezirus. Once he said "Hareini Nazir", he is a Nazir! (Rather, he said "I will not leave the world until I am a Nazir." This connotes "it is Alai to count Nezirus in a way that there will be no concern for [not fulfilling] the matter, and I will complete my Nezirus before I leave the world.")

63b----------------------------------------63b

5)

THE RAN EXPLAINS THE MISHNAH

ר"ן ד"ה עד ראש חדש אדר עד ראש חדש אדר ראשון עד סוף אדר עד סוף אדר ראשון

(a)

Mishnah: 'Until Rosh Chodesh Adar' - [he is forbidden] until Rosh Chodesh of the first Adar. 'Until the end of Adar' - until the end of the first Adar.

כך היא עיקר הגירסא וטעמא משום דאדר סתמא ראשון משמע

1.

Explanation: This is the primary text. The reason is because Stam Adar is Rishon.

ואיכא דגרסי עד סוף אדר עד סוף אדר שני

2.

Alternative text: Some texts say 'until the end of Adar' - until the end of Adar Sheni.

דמשמע ליה דשני אדרים כחדש אחד הן הילכך כי אמר עד ראש מתסר עד ראש חדש אדר ראשון וכי אמר עד סוף מיתסר עד סוף אדר שני.

3.

Explanation: He holds that the two Adar's are like one month. Therefore, when he said 'until the start', he is forbidden until Rosh Chodesh Adar ha'Rishon, and when he said 'until the end' he is forbidden until the end of Adar Sheni.

6)

RAN DH Gemara Alma Setama d'Adar Rishon Hu [TRANSLATION: We infer that Stam is Adar ha'Rishon] (pertains to Amud A)

ר"ן ד"ה גמ' אלמא סתמא דאדר ראשון הוא (שייך לעמוד א)

(SUMMARY: The Ran resolves this with both texts in our Mishnah.)

לגירסא קמא דכתיבנא במתניתין אתי שפיר דהא תנן דבין באומר עד ראש בין באומר עד סוף ראשון משמע

(a)

Observation: According to the first text that I wrote (in the previous Dibur) in our Mishnah (if he vowed "until the end of Adar", he is forbidden until the end of Adar Rishon), this is fine. Our Mishnah teaches that whether he said "until the start", or "until the end", this implies [Adar] Rishon.

ולאידך נוסחא נמי נראה לי דהכי קאמר כיון דכחדש אחד חשיב להו תנא אלמא כל מנינייהו דאדרים לאדר ראשון הוו

1.

Also according to the other text ("until the end" forbids until Sof Adar Sheni), the Gemara means as follows. Since [both Adars] are considered like one month, all counts of the Adars are for Adar Rishon;

ומני ר' יהודה היא דאמר אדר ראשון כותב סתם

i.

This is like R. Yehudah, who says that in Adar Rishon, he writes Stam.

ואין הכי נמי אליביה דכשעומד בעשרה באדר שני אם רצה מונה לאדר ראשון אלא שכשהוא רוצה למנות לאדר שני כותב שני

ii.

Indeed, according to him, on the 10th of Adar Sheni, if he wants, he counts from Adar Rishon. However, when he wants to count from Adar Sheni, he writes "Sheni". (I.e. he can say 'three months from Adar 15', or 'two months from Adar Sheni 15.' - PF)

אבל כר"מ לא מתוקמא מתניתין דכיון דקאמר דסתם אדר שני משמע ולא ראשון אלמא [חדש] באפי נפשיה חשיב ליה.

2.

However, we cannot establish our Mishnah like R. Meir. Since he said that Stam Adar connotes Sheni, and not Rishon, this shows that it is considered a month unto itself.

7)

THE RAN EXPLAINS THE GEMARA

ר"ן ד"ה והתניא

(a)

Gemara: And a Beraisa teaches.

בניחותא.

1.

Explanation: This is [a support, and] not a question.

8)

RAN DH Michlal dib'Reisha Lo bi'Me'uberes Askinan [TRANSLATION: This implies that that in the Reisha, we do not discuss a leap year!]

ר"ן ד"ה מכלל דברישא לא במעוברת עסקינן

(SUMMARY: The Ran explains this according to our text of the Mishnah.)

בתמיה והא תנא עד ר"ח אדר ראשון דמשמע דאיכא שני

(a)

Explanation: This is said in astonishment. Since it taught "until Rosh Chodesh Adar Rishon", this implies that there is a second [Adar]!

אלא ודאי כולה במעוברת עסקינן מיהו רישא מיירי דלא ידע בעבורה

1.

Rather, surely the entire [Beraisa] discusses a leap year. However, in the Reisha he did not know that it is Me'uberes;

הלכך כי אמר עד ר"ח אדר עד ר"ח אדר ראשון משמע דהא לא ידע דאיכא אדר שני

i.

Therefore, when he said "until Rosh Chodesh Adar", this implies until Rosh Chodesh Adar Rishon, for he did not know that there is Adar Sheni.

וסיפא דקתני ואם היתה השנה מעוברת ה"ק שאם היה יודע בשעת נדרו שהיתה שנה מעוברת כי אמר עד אדר אדר שני משמע

2.

The Seifa, which taught "if it was a leap year...", means that if he knew at the time of his vow that it is Me'uberes, when he said "until Adar", this implies until Adar Sheni.

ולאידך נסחא דגרסינן במתני' עד סוף אדר עד סוף אדר שני קשה בעיני

(b)

Question: According to the other text in our Mishnah, that "until the end of Adar" is until the end of Adar Sheni, this is difficult to me;

כיון דמוקמי' למתני' בדלא ידע דמעוברת שתא אמאי מתסר עד סוף אדר שני.

1.

Since we establish our Mishnah to be when he did not know that the year is Me'uberes, why is he forbidden until the end of Adar Sheni?

9)

THE RAN EXPLAINS THE GEMARA

ר"ן ד"ה ולענין הלכה

(a)

Gemara: Regarding the Halachah.

כיון דקי"ל (עירובין מו:) דר' מאיר ורבי יהודה הלכה כר' יהודה נקטינן דסתמא דאדר ראשון משמע

1.

Explanation: Since we hold (Eruvin 46b) that when R. Meir and R. Yehudah argue, the Halachah follows R. Yehudah, we hold that Stam Adar implies Rishon.

הילכך מי שעומד באדר שני וכותב אדר סתם השטר מוקדם ופסול דסתם אדר ראשון משמע הילכך צריך הוא שיכתוב בחדש אדר שני

2.

Consequence: If one is in Adar Sheni, and he writes Adar Stam, the document is predated, and it is Pasul, for Stam Adar implies Rishon. Therefore, he must write 'in the month Adar Sheni';

ובאדר ראשון כותב סתם בין בגיטין בין בשטרות.

3.

In Adar ha'Rishon, he writes [Adar] Stam, both in Gitin and in documents.

10)

THE RAN EXPLAINS THE MISHNAH

ר"ן ד"ה מתני'. שלא נתכוון זה אלא עד שעה שדרך בני אדם לשתות יין

(a)

Mishnah: This person intended only until the time when people normally drink wine.

דהיינו עד ליל הפסח דאזלינן בתר אומדנא שלא נתכוון ליאסר בלילי הפסח ביין אף על פי שלפי לשון נדרו משמע דאסור דהא אמר עד שיהא.

1.

Explanation: I.e. until Pesach night. We follow assessment of intent. He did not intend to forbid wine on the nights of Pesach, even though according to the wording of his vow, it implies that he is forbidden, for he said 'until it will be.' (Why does the Ran say nights (plural) of Pesach? Almost all the Tana'im were in Eretz Yisrael, where there is no Yom Tov Sheni! Also, the Mishnah says Leilei Yom Kipur and Leilei Shabbos! Perhaps this refers to one who forbade himself every year '[e.g. from Rosh Chodesh Nisan] until it will be Pesach.' - PF)

ר"ן ד"ה עד שעה שדרך בני אדם לאכול בשר

(b)

Mishnah: Until the time when people eat meat.

דהיינו ערב יום הכפורים כדתנן בפרק אותו ואת בנו (חולין פג) ר' יוסי הגלילי אומר אף ערב יוה"כ בגליל

1.

Explanation: I.e. Erev Yom Kipur, like a Mishnah (Chulin 83a) teaches. R. Yosi ha'Gelili says, even Erev Yom Kipur in Galil (one must inform one who buys an animal if he sold its mother for Shechitah, lest both buyers slaughter on Erev Yom Kipur, for it is common to eat meat then).

והא עדיפא מקמייתא שהרי אינו מגיע איסורו עד הצום וכי קתני עד לילי הצום לאו דוקא שהרי אוכל הוא מבערב אלא עד סעודה של לילי הצום קאמר.

2.

Remark: This is a bigger Chidush than the first case, for its Isur does not extend until the fast. 'Until the nights of Yom Kipur' is not precise, for one eats during the day! Rather, it is until the Seudah of Leilei Yom Kipur.

ר"ן ד"ה שדרך בני אדם לאכול שום

(c)

Gemara: For it is the way of people to eat garlic.

בערב שבת מתקנת עזרא

1.

Explanation: On Shabbos night, from Ezra's enactment.

11)

RAN DH ul'Inyan Halachah [TRANSLATION: Regarding the Halachah.]

ר"ן ד"ה ולענין הלכה

(SUMMARY: The Ran discusses whether the Halachah follows estimations.)

כתב הרמב"ן ז"ל דלית הלכתא לא כאבא ולא כברא דרבנן פליגי עלייהו

(a)

Opinion #1: The Ramban wrote that the Halachah does not follow the father (R. Yehudah), and not [his] son (R. Yosi), for Rabanan argue with them;

דעד כאן לא סתם לן תנא לא נתכוון זה אלא במילתא דמוכח כדקתני סיפא בהיו מסרבין

1.

The Tana taught Stam "he intended only..." only in a case that this is proven, like the Seifa teaches when they were refusing [and vowed to stop others from pressuring them];

אי נמי כי הא דתנן לעיל /נדרים/ (נה:) טען והזיע דמודו בה רבנן משום דאומדנא דמוכח הוא וכדפרישית בדוכתה

2.

Alternatively, [we say "he intended only..."] in a case like the Mishnah above (55b), when he was laden [with wool and linen] and sweating [and said 'wool and linen will not come on me'...], Rabanan agree, because the assessment is proven, like I explained there.

ומכי אודו ליה רבנן לר' יהודה בהני אתא איהו השתא ואוסיף אפילו בנודר עד שיהא פסח

3.

Since Rabanan agreed with R. Yehudah about these cases, he added even one who vows until Pesach;

שאע"פ שמשמע עד שיצא תולין בדבר להקל ואומרים שלא קבע לו זמן זה אלא כדי לקיים מצוה שעל היין בליל זה

i.

Even though it connotes "until it ends", we assume leniently, that he fixed this time just so he could fulfill the Mitzvah with wine on this night;

ואתא בריה ואוסיף נמי דאפי' בשום דליתיה אלא תקנת עזרא אומדין אותו בכך ואפשר נמי דאבא פליג על ברא

ii.

His son (R. Yosi) added even regarding garlic, which [is not a Mitzvah. It] is only an enactment of Ezra, we estimate like this (he fixed this time so he could fulfill the enactment). Perhaps also the father argues with his son.

מיהו רבנן ודאי לית להו לא כמר ולא כמר ולא משתמיט תנא וסתים כחמירתא אלא כקילתא והבו דלא להוסיף עלה

(b)

Assertion: However, surely Rabanan do not hold like either of them. The Stam Tana never taught a severe case (when we are lenient based on a weak estimation). He taught only light cases (when we are lenient based on solid estimations). We may not add [to what the Stam Tana taught]!

ותנן נמי לעיל עד הפסח אסור עד שיגיע עד שיהא אסור עד שיצא

(c)

Support: A Mishnah above (60a) says [that if one said] "until Pesach", he is forbidden until it comes. [If he said] "Ad she'Yehei", he is forbidden until it ends;

ומדלא הדר ותני קונם שאני אוכל ושאני הולך עד הפסח וקתני סתם ש"מ סיפא בתר רישא גרירא דקתני קונם יין

1.

Inference: Since it did not return to teach "she'Ani Ochel" or "she'Ani Holech Ad ha'Pesach", rather, it taught Stam, this shows that the Seifa was taught similar to the Reisha, which taught "Konam is wine";

אלמא קונם יין שאני טועם עד שיהא הפסח לרבנן עד שיצא הוא הילכך הלכתא כוותייהו עכ"ל ז"ל

i.

This shows that "Konam Yayin she'Ani To'em Ad she'Yehei Pesach" according to Rabanan forbids until Pesach ends. Therefore, the Halachah follows them. Until here is from the Ramban.

אבל הרא"ה ז"ל כתב דהני נמי כיון דקתני להו גבי הלכתא פסיקתא דהיינו כולהו דיני דאומדנא דמייתי בתר הכי נמי הלכתא נינהו

(d)

Opinion #2 (Ro'oh): Also these [cases of R. Yehudah and R. Yosi] were taught regarding clearcut Halachah. I.e. all the laws of estimation brought after this, the Halachah follows also [these cases].

ואע"ג דתנן לעיל עד שיהא הפסח אסור עד שיצא

(e)

Implied question: A Mishnah above (60a) says that "Ad she'Yehei Pesach" forbids until it ends!

אפשר דלא אקונם יין קאי

(f)

Answer #1: Perhaps it does not refer to "Konam is wine."

ואי נמי אמרת דעלה קאי אגב גררא דהני אחריני תנא עד הפסח דהתם לא אתא אלא (הגהת ר' בצלאל אשכנזי, והרש"ש) לאשמועינן כוונת הלשון היאך הוא.

(g)

Answer #2: Even if you will say that it refers to it, along with the others it taught "Ad ha'Pesach", for there it comes only to teach the intent (meaning) of the words.

12)

THE RAN EXPLAINS THE MISHNAH

ר"ן ד"ה האומר לחבירו וכו' זהו כבודי

(a)

Mishnah: One who says to his friend... this is my honor!

וכיון דאומד מוכיח הוא שרי.

1.

Explanation: Since the assessment proves [that he intended so], he is permitted.

ר"ן ד"ה ר"מ אומר אסור עד שיתן

(b)

Mishnah: R. Meir says, he is forbidden until he gives.

וה"ה נמי דפליג אקמייתא דאסור עד שיטול

1.

Explanation: He argues also about the first case; he is forbidden until he receives.

והכי איתא בירושלמי כבר פרשתי משנה זו בפרק ארבעה נדרים (לעיל /נדרים/ דף כד) בארוכה בס"ד.

2.

Support: It says so in the Yerushalmi. I already explained this Mishnah above (24a) at length, with Hash-m's help.

ר"ן ד"ה לשאת את בת אחותו

(c)

Mishnah: To marry his sister's daughter.

משום דמצוה הוא כדאמרינן פרק הבא על יבמתו (יבמות סב:) הנושא את בת אחותו עליו הכתוב אומר אז תקרא ויי' יענה.

1.

Explanation: This is a Mitzvah, like we say in Yevamos (62b), one who marries his sister's daughter, it says about him "Az Tikra va'Shem Ya'aneh."

ר"ן ד"ה שלא נתכוון זה אלא לשם אכילה ושתיה

(d)

Mishnah: This one intended only for eating and drinking.

ולא שיהא אסור בכניסת הבית וטעימת טיפת צונן.

1.

Explanation: He did not [intend] to be forbidden to enter the house or to taste a drop of a cold drink.

ר"ן ד"ה תוספתא (סוף פ"ד)

(e)

Tosefta:

היה מסרב בחבירו שיאכל אצלו במשתה ואמר קונם ביתך שאני נכנס תוך המשתה אסור אחר המשתה מותר.

1.

Citation (Tosefta): If one was refusing to eat at his friend's banquet, and said 'Konam is your house that I will enter', during the banquet is forbidden; after the banquet is permitted.

הדרן עלך קונם יין.