More Discussions for this daf
1. ha'He Savta 2. Tosfos DH Rebbi Yehudah 3. Stolen Land/Borrowed Sukah
4. Tosfos Yarok k'Karsi 5. Transliteration Of Old French In Tosfos DH Yarok 6. Incident With Old Woman
7. Gazul 8. The Elderly Lady and the Sukah 9. Sending someone out of his Sukah
10. Mitzvah that Comes from a Sin 11. Lulav of Avodah Zarah 12. Mitzvah ha'Ba'ah ba'Aveirah (Mitzvah that comes from a sin)
13. Sukah Gezulah 14. Extrapolating with the 13 Midos on One's Own 15. Tosafot R yehuda
16. ההיא סבתא
DAF DISCUSSIONS - SUKAH 31

Eliezer Gersten asks:

Tosfos DH Yarok k'Karsi- If you have a moment, this is a technical question about what you had written me in the past.

Tosfos uses the word אירנד"א which you transliterated as "Irlanda". Why did you write it that way? I would have read it as"Irnada". Also איצנד"א which you transliterated as "Itzanda" why not "Itznada"?

Thanks a lot

kol tuv,

Eliezer

The Kollel replies:

1. Yes, you are quite right, Eliezer. It could just as easily be "irnada". Especially since this is not a Hebrew word, I do not know of any way of deciding whether it is "irnada" or "iranda"

2. The same should also apply for "Itznada". However, I think that now that you have established that this is synomynous with hyacinth, "Itzanda is more appropriate, since "zand" corresponds to "cinth".

Behatzlachah

Dovid Bloom