PICKLING AND COOKING VEGETABLES (Yerushalmi Terumos Perek 10 Halachah 6 Daf 53b)
[דף נג עמוד ב] משנה כל הנכבשים זה עם זה מותרים אלא עם החסיות חסיות של חולין עם חסיות של תרומה ירק של חולין עם חסיות של תרומה אסור אבל חסיות של חולין עם ירק של תרומה מותר.
(Mishnah): All items pickled with each other are permitted, except when pickled with a leek plant (the family of vegetables that include onions, leeks and garlic etc. - their taste is very powerful). If Chulin leek plants are pickled with Terumah leeks or other Chulin vegetables with Terumah leek plants, the mixture is prohibited (to non-Kohanim). But if Chulin leek plants were pickled with Terumah vegetables, the leek plants are permitted.
רבי יוסי אומר כל הנשלקים עם התרדין אסורין מפני שהן נותנין טעם
(R. Yosi): Anything that is stewed with Terumah beets is prohibited, as the beets give flavor.
ר''ש אומר כרוב של שקיא עם כרוב של בעל אסור מפני שהוא בולע
(R. Shimon): If Chulin cabbage from an irrigated field was stewed with Terumah cabbage from a field that subsists on rainfall, it is prohibited, as it absorbs.
ר''ע אומר כל המתבשלין זה עם זה מותרין אלא עם הבשר
(R. Akiva): All things that are cooked together are permitted except if cooked with meat.
ר' יוחנן בן נורי אומר כבד אוסרת ואינה נאסרת מפני שהיא פולטת ואינה בולעת.
(R. Yochanan ben Nuri): Liver prohibits but does not become prohibited because it emits but does not absorb.
[דף צו עמוד ב (עוז והדר)] ביצה שניתבלה בתבלין אסורים אפילו חלמון שלה אסור מפני שהיא בולעת
If an egg was seasoned with prohibited spices (such as Terumah or Orlah), even its yolk is prohibited because it absorbs.
מי כבשים ומי שלקות של תרומה אסורים לזרים:
The pickling or stewing water of Terumah produce is prohibited to non-Kohanim.
גמרא א''ר יוחנן לית כאן נכבשים אלא נשלקים כבוש כרותח הוא
(Gemara) (R. Yochanan): The Mishnah should not say 'all items pickled with each other' but rather, 'cooked with each other' as pickling is like boiling (but cooking is less than that and would not prohibit).
רבי חנינא תירתא בשם ר' הושעיא חסית בחסית מין במינו ר''ע מתיר וחכמים אוסרים
(R. Chanina Tirta citing R. Hoshiya): If two of the same type were cooked together (even if they were both leek plants), R. Akiva permits it and the Chachamim prohibit it.
ר' יסא בשם ר' יוחנן מודים חכמים לר''ע בבשר בבשר שהוא מותר
(R. Yasa citing R. Yochanan): The Chachamim agree with R. Akiva that if meat was cooked with non-Kasher meat (of its own type) that it is permitted.
א''ר זעירא לר' יסא ואילו לא אתאמרת הדא לא הוינן ידעין דהוא כן
(R. Zeira to R. Yasa): If you would not have said this, we would not have known it (and we would have thought that all prohibit it).
ודילמא לא איתאמרת אלא מודי ר''ע לחכמים בבשר בבשר שהוא אסור
Perhaps R. Yochanan actually said that R. Akiva agrees with the Chachamim that if meat was cooked with non-Kasher meat, it is prohibited. (He only disagrees about other items cooked together.)
אתא רבי אבהו בשם רבי יוחנן מודי ר''ע לחכמים בבשר בבשר שהוא אסור
R. Abahu citing R. Yochanan said the same.
רבי חנניא שמע לה מן דבתרא ר' עקיבה אומר כל המתבשלין זה עם זה מותרים חוץ מן הבשר הא בשר בבשר אסור
R. Chananya heard this teaching about a later statement of the Mishnah - 'R. Akiva said - All things that are cooked together are permitted except those with meat.' This implies that meat with meat is prohibited.
דילמא איתאמרת אלא מודים חכמים לר''ע בבשר בבשר שהוא אסור
Rather, perhaps R. Yochanan actually said that the Chachamim agree with R. Akiva that if meat was cooked with non-Kasher meat, it is prohibited.
ר' חנניא ר' אבהו בשם רבי יוחנן מודים חכמים לר''ע בבשר בבשר שהוא אסור
R. Chananya and R. Abahu citing R. Yochanan said the same.
[דף נד עמוד א] אמר ר' יוסי הוינן סברין מימר של בעל בולע
(R. Yosi): (In the Mishnah, R. Shimon said that if Chulin cabbage from an irrigated field was stewed with Terumah cabbage from a field that subsists on rainfall, it is prohibited, as it absorbs.) We thought to say that the cabbage from a field that subsists on rainfall doesn't have much moisture and it absorbs from the cabbage of the irrigated field, which does have moisture.
[דף צז עמוד א (עוז והדר)] מן מה דאמר רב חונא סב מן איבה והב לפלופה הדא אמרה של שקי בולע.
However, once, a cabbage of a field that subsists on rainfall was cooked with Terumah cabbage from an irrigated field and Rav Huna ruled that the inner flesh could be eaten, but the outer stalks must be given to a Kohen. This shows that cabbage from an irrigated field does absorb.
רבי ירמיה בעי שלקה בחלב מהו
Question (R. Yirmiyah): If a person cooked liver in milk, what's the law? (Does he incur lashes for cooking meat with milk or since the liver doesn't absorb the milk, he is exempt from lashes?)
רבי זעירא לא אכל כבד מימיו
R. Zeira never ate cooked liver (since the blood inside it is released and then reabsorbed).
שלקה ר' בא ואוכלה ליה ואית דאמר מלחה ר' בא ואוכלה ליה.
R. Ba would first drop it into hot water (causing the blood to contract inside it so that it would no longer be released) and then cook and eat it. Some say that he would first salt it and then cook it.