1)

WHAT IS ABSORBED DURING SALTING?

(דף קיג,א) ולימא ליה מדשמואל
(a)

Question: Why didn't Rava cite Shmuel's law to show that they are forbidden?

דאמר שמואל מליח הרי הוא כרותח וכבוש הרי הוא כמבושל
1.

(Shmuel): Salting is like roasting (regarding absorptions and emissions). Pickling is like cooking.

אי מדשמואל הוה אמינא הני מילי דמן אבל צירן ורוטבן לא קמשמע לן
(b)

Answer: One might have thought that Shmuel's law applies only to blood. The Beraisa teaches that it applies to even to brine and soup.

מיתיבי דג טהור שמלחו עם דג טמא מותר
(c)

Question #1 (Beraisa): If a Tahor fish was salted with a Tamei fish, it (the Tahor fish) is permitted.

מאי לאו שהיו שניהן מלוחין
1.

Suggestion: Both were salted (and the Tahor fish does not absorb brine of the Tamei fish)!

לא כגון שהיה טהור מליח וטמא תפל
(d)

Answer: No, only the Tahor fish was salted.

והא מדקתני סיפא <אבל אם היה טהור מליח וטמא תפל> [היה טהור מליח וטמא תפל מותר]
1.

Question (Seifa): If the Tahor fish was salted and the Tamei fish was unsalted, it is permitted.

מכלל דרישא בששניהם מלוחין עסקינן
i.

Inference: In the Reisha, both were salted!

פרושי קא מפרש
2.

Answer: No, the Seifa explains the Reisha;

טהור שמלחו עם דג טמא מותר
i.

If a Tahor fish was salted with a Tamei fish, it is permitted;

כיצד שהיה טהור מליח וטמא תפל
ii.

The case is, the Tahor fish was salted and the Tamei fish was unsalted.

ה"נ מסתברא דאי סלקא דעתך רישא שניהם מלוחים השתא שניהם מלוחים שרי טהור מליח וטמא תפל מיבעיא
3.

Support: We must explain this way. If the Reisha permits when both are salted, we already know to permit when only the Tahor fish is salted! (The Seifa would be superfluous)!

אי משום הא לא איריא תנא סיפא לגלויי רישא דלא תימא רישא טהור מליח וטמא תפל אבל שניהם מלוחין אסור תנא סיפא טהור מליח וטמא תפל
4.

Rejection: No. (Perhaps) the Seifa must teach when only the Tahor fish is salted, so we will know that the Reisha is not this case;

מכלל דרישא שניהן מלוחין ואפ"ה שרי
i.

Rather, in the Reisha both are salted, and it is permitted.

ת"ש מסיפא דסיפא אבל אם היה טמא מליח וטהור תפל אסור
(e)

Question #2 (Seifa): If the Tamei fish was salted and the Tahor fish was unsalted, it is forbidden.

טמא מליח וטהור תפל הוא דאסור הא שניהן מלוחין שרי
1.

Inference: If both were salted, it is permitted!

(f)

Answer: No, even if both were salted, it is forbidden;

איידי דתנא רישא טהור מליח וטמא תפל תנא נמי סיפא טמא מליח וטהור תפל
1.

Since in the previous case the Tahor fish was salted and the Tamei fish was unsalted, the Tana taught the next case when the Tamei fish was salted and the Tahor fish was unsalted.

2)

PRECAUTIONS AGAINST BLOOD

<סימן בישרא דמנח נפקותא> אמר שמואל אין הבשר יוצא מידי דמו אלא א"כ מולחו יפה יפה ומדיחו יפה יפה
(a)

(Shmuel): Blood leaves the meat only if it is salted very well and rinsed very well.

אתמר רב הונא אמר מולח ומדיח
(b)

(Rav Huna): One must salt it, then rinse it.

במתניתא תנא מדיח ומולח ומדיח
(c)

(Beraisa): One must rinse it, salt it, and rinse it again.

ולא פליגי הא דחלליה בי טבחא הא דלא חלליה בי טבחא
1.

They do not argue. Rav Huna discusses when the butcher rinsed the meat (before the buyer took it home), and the Beraisa discusses when he did not.

רב דימי מנהרדעא מלח ליה במילחא גללניתא ומנפיץ ליה
(d)

Rav Dimi of Neharda'a salted with coarse salt. He would shake it off afterwards.

אמר רב משרשיא אין מחזיקין דם בבני מעיים
(e)

(Rav Mesharshiya): We do not presume that there is blood in the Bnei Me'ayim (innards).

תרגמא אכרכשא ומעייא והדרא דכנתא
1.

This refers to the entrails, stomachs, small intestines, and end of the large intestine.

אמר שמואל אין מניחין בשר מליח אלא ע"ג כלי מנוקב
(f)

(Shmuel): We salt meat only in a porous Kli.

רב ששת מלח ליה גרמא גרמא
(g)

Rav Sheshes would salt each piece individually.

תרי מאי טעמא לא
(h)

Question: Why wouldn't he salt two at a time?

משום דפריש מהאי ובלע האי
(i)

Answer: The blood would separate from one and enter the other.

חד נמי פריש מהאי גיסא ובלע האי גיסא
(j)

Objection: Also in one piece, the blood separates from one end and goes to the other end!

אלא לא שנא
1.

Rather, one may salt even pieces together (Rashi - they all emit blood at the same time, and do not absorb then. Tosfos - because blood is smooth, they do not absorb it. Alternatively, as long as any piece emits blood, all the pieces emit brine, and do not absorb then.)

אמר שמואל משום ר' חייא השובר מפרקתה של בהמה קודם שתצא נפשה הרי זה מכביד את הבשר וגוזל את הבריות ומבליע דם באברים
(k)

(Shmuel): If a butcher breaks the neckbone (after slaughtering) before the animal dies, he makes the flesh heavy, steals from the buyer, and causes blood to be absorbed in the limbs.

איבעיא להו היכי קאמר
(l)

Question: What does this mean?

מכביד את הבשר וגוזל את הבריות משום דמבליע דם באברים
1.

Does it mean that he makes the flesh heavy and steals from the buyer, because he makes blood be absorbed in the limbs?

i.

His only transgression is theft (he causes people to pay for blood), but he does not cause people to eat blood (salting will remove the blood);

הא לדידיה שפיר דמי
ii.

If so, a butcher may do this if he will not sell the meat, rather, eat it himself.

או דלמא
2.

Or, does it mean that he makes the flesh heavy and steals from the buyer, and he causes blood be absorbed in the limbs?

i.

Not only does he steal, rather, he also causes people to eat blood (salting will not remove the blood);

לדידיה נמי אסור
ii.

If so, he may not do this even to eat it himself.

תיקו:
(m)

This question is unresolved.

3)

WHICH MEAT IS FORBIDDEN WITH MILK

(משנה) המעלה את העוף עם הגבינה על השלחן אינו עובר בלא תעשה:
(a)

(Mishnah): One who brings fowl on the same table with cheese does not transgress a Lav.

הא אוכלו עובר בלא תעשה שמע מינה בשר עוף בחלב דאורייתא
(b)

(Gemara) Inference: If he would eat them together, he transgresses a Lav. This shows that the Torah forbids fowl and milk!

אימא המעלה את העוף עם הגבינה על השולחן אינו בא לידי לא תעשה:
(c)

Rejection: No. It means that one who brings fowl on the same table with cheese will not come to transgress a Lav (since the Torah does not forbid them).

(משנה) בשר בהמה טהורה בחלב בהמה טהורה אסור לבשל ואסור בהנאה
(d)

(Mishnah): Basar v'Chalav of Tahor Behemos may not be cooked together. If they were cooked, one may not benefit from it.

בשר בהמה טהורה בחלב בהמה טמאה בשר בהמה טמאה בחלב בהמה טהורה מותר לבשל ומותר בהנאה
(e)

If the meat or milk is from a Tamei Behemah, they may be cooked together, and one may benefit from it;

ר"ע אומר חיה ועוף אינם מן התורה
(f)

R. Akiva says, the Torah does not forbid meat of a Chayah or bird (with milk);

שנאמר (שמות כג) לא תבשל גדי בחלב אמו ג' פעמים פרט לחיה ולעוף ובהמה טמאה
1.

It says three times "do not cook a kid in its mother's milk," to exclude Chayos, birds and Tamei Behemos.

רבי יוסי הגלילי אומר נאמר (דברים יד) לא תאכלו כל נבלה ונאמר לא תבשל גדי בחלב אמו את שאסור משום נבלה אסור לבשל בחלב
(g)

R. Yosi ha'Gelili says, it says "do not eat any Nevelah," and "do not cook a kid in its mother's milk." The Isur of Basar v'Chalav applies to species to which Nevelah applies.

עוף שאסור משום נבלה יכול יהא אסור לבשל בחלב
(h)

Suggestion: Since Nevelah applies to birds, Basar v'Chalav should apply to birds!

ת"ל בחלב אמו יצא עוף שאין לו חלב אם:
(i)

Rejection: "In its mother's milk" excludes birds, which do not have milk.

מנא הני מילי
(j)

(Gemara) Question: What is the source of this (that all Behemos are forbidden? The Torah said only "Gedi" (kid))?

א"ר אלעזר אמר קרא (בראשית לח) וישלח יהודה את גדי העזים (דף קיג,ב) כאן גדי עזים הא כל מקום שנאמר גדי סתם אפילו פרה ורחל במשמע
(k)

Answer (R. Elazar): "Yehudah sent Gedi ha'Izim (a kid of goats)" implies that when it says only 'Gedi', it may even be a cow or sheep.

113b----------------------------------------113b
ולילף מיניה
(l)

Question: We should learn (Rashi - from a Gezerah Shavah) from here that 'Gedi' always refers to a goat!

כתיב קרא אחרינא (בראשית כז) ואת עורות גדיי העזים כאן גדיי העזים הא כל מקום שנאמר גדי סתם אפילו פרה ורחל במשמע
(m)

Answer: It says also "the skins of Gediyei ha'Izim" implies that (unspecified) 'Gedi' may be a cow or sheep.

ולילף מיניה
(n)

Question: We should learn that 'Gedi' always refers to a goat!

הוו להו שני כתובין הבאין כאחד וכל שני כתובים הבאים כאחד אין מלמדין
(o)

Answer: These are Shnei Kesuvim (two verses, one of which could have been learned from the other). We do not learn from them (to other places).

הניחא למ"ד אין מלמדין אלא למ"ד מלמדין מאי איכא למימר
(p)

Question: According to the opinion that learns from Shnei Kesuvim, how can we answer?

תרי מיעוטי כתיבי עזים העזים
(q)

Answer: There are two exclusions. The above verses said "ha'Izim. They could have said 'Izim'.

4)

WHICH MEAT AND MILK ARE INCLUDED IN THE ISUR?

אמר שמואל גדי לרבות את החלב גדי לרבות את המתה גדי לרבות את השליל גדי להוציא את הדם גדי להוציא את השליא גדי להוציא את הטמאה
(a)

(Shmuel): From (the repetitions of) "Gedi" we include Chelev, meat of a Nevelah, and a fetus. From "Gedi" we exclude blood, a fetal sac, and meat of a Tamei animal;

בחלב אמו ולא בחלב זכר בחלב אמו ולא בחלב שחוטה בחלב אמו ולא בחלב טמאה
1.

"In the milk of its mother" excludes the milk of a male (if such an abberation should arise), of a slaughtered animal, and of a Tamei animal.

הא תלתא גדי כתיבי ואנן שיתא דרשינן
(b)

Question: "Gedi" is written only three times (regarding Basar v'Chalav). How does Shmuel learn six laws from it?

קסבר שמואל איסור חל על איסור ואיסור חלב ומתה מחד קרא נפקי
(c)

Version #1 - Answer: Shmuel holds that Isur Chal Al Isur (an Isur takes effect even on something that is already forbidden). We derive Chelev and meat of a Nevelah from one "Gedi";

דם נמי לאו גדי הוא ושליא נמי פירשא בעלמא הוא
1.

We do not need a verse to exclude blood or a fetal sac, for these are not included in "Gedi."

פשו להו תרי חד לרבות את השליל וחד למעוטי בהמה טמאה
2.

One "Gedi" includes a fetus, and the last "Gedi" excludes meat of a Tamei animal.

וסבר שמואל איסור חל על איסור
(d)

Question: Shmuel holds that Ein Isur Chal Al Isur!

והאמר שמואל משום ר' אלעזר מנין לכהן טמא שאכל תרומה טמאה שאינו במיתה
1.

(Shmuel citing R. Eliezer): If a Tamei Kohen ate Tamei Terumah, he is not liable to death (at the hands of Heaven);

שנאמר (ויקרא כב) ומתו בו כי יחללוהו פרט לזו שמחוללת ועומדת
i.

"They will die for it, when they profane it (Terumah)" excludes Tamei Terumah, which is already profaned.

איבעית אימא בעלמא איסור חל על איסור ושאני התם דמיעט רחמנא ומתו בו
(e)

Answer #1: In general, Shmuel holds that Isur Chal Al Isur. Tamei Terumah is an exception, because it says "in it."

איבעית אימא בעלמא קסבר שמואל אין איסור חל על איסור ושאני הכא דרבי רחמנא גדי
(f)

Answer #2: In general, Shmuel holds that Ein Isur Chal Al Isur; Basar v'Chalav is an exception. We learn this from "Gedi."

ואיבעית אימא הא דידיה הא דרביה
(g)

Answer #3: Shmuel himself holds that Isur Chal Al Isur. He cited R. Eliezer's opinion, but argues with it.

בעא מיניה רב אחדבוי בר אמי מרב המבשל בחלב גדי שלא הניקה מהו
(h)

Question (Rav Achdevoy bar Ami): If one cooked (meat) in milk of an animal that never nursed (calves) yet, what is the law?

א"ל מדאיצטריכא לשמואל למימר בחלב אמו ולא בחלב זכר זכר הוא דלא אתי לכלל אם
(i)

Answer (Rava): Shmuel excluded milk of a male. This is because a male will never be a mother;

אבל האי כיון דבא לכלל אם אסור
1.

Inference: A female will (probably) become a mother. Her milk is forbidden (with meat) even though she has not nursed yet.