CHULIN 78 (8 Adar I) - dedicated in honor of the Yahrzeit of Sarah bas Baruch Hersh Rosenbaum, who passed away on 8 Adar I 5776, by her husband Zev Dov Rosenbaum.
1)

INFORMING PEOPLE TO PRAY FOR TREES

כי היכי דליחזיוה אינשי וליבעי רחמי עילויה
(a)

Answer: The ribbon informs people to pray that the tree should improve;

כדתניא (ויקרא יג) וטמא טמא יקרא צריך להודיע לרבים ורבים מבקשים עליו רחמים וכן מי שאירע בו דבר צריך להודיע לרבים ורבים מבקשים עליו רחמים
1.

(Beraisa): "'Tamei, Tamei' he will call" - a Metzora announces his plight, so people will pray for him.

אמר רבינא כמאן תלינן כובסא בדיקלא כמאן כי האי תנא:
(b)

(Ravina): There is a practice to hang a cluster of dates on a date tree whose dates fall down. This is like the Tana of Beraisa #1.

PEREK OSO V'ES BENO
2)

THE PROHIBITION OF OSO V'ES BENO

מסכת חולין פרק ה (דף עח,א משנה) אותו ואת בנו נוהג בין בארץ בין בח"ל בפני הבית ושלא בפני הבית בחולין ובמוקדשין
(a)

(Mishnah): Oso v'Es Beno (the Isur to slaughter a mother and her child on the same day) applies both in Eretz Yisrael and in Chutz La'aretz, whether or not the Mikdash stands, to Chulin and to Kodshim.

כיצד השוחט אותו ואת בנו חולין בחוץ שניהם כשרים והשני סופג את הארבעים
(b)

If a mother and her child were slaughtered on the same day, both animals are Kosher. The one who slaughtered last receives 40 lashes. (In all the cases below, the second Shochet is lashed.)

קדשים בחוץ הראשון חייב כרת ושניהם פסולים ושניהם סופגים את הארבעים
(c)

If both animals were Kodshim (Korbanos) and they were slaughtered outside (the Mikdash), the first Shochet is Chayav Kares and is also lashed (for Shechutei Chutz). Both animals are forbidden (they are Pasul Korbanos);

חולין בפנים שניהם פסולין והשני סופג את הארבעים
(d)

If both were Chulin and they were slaughtered inside (the Mikdash), both are forbidden. (They are Chulin b'Azarah.)

קדשים בפנים הראשון כשר ופטור והשני סופג את הארבעים ופסול
(e)

If both were Kodshim and they were slaughtered inside, they are Kosher and Pasul. (The first is Kosher and the second is Pasul. We always describe the animals and their status in the order in which they were slaughtered.)

חולין וקדשים בחוץ הראשון כשר ופטור והשני סופג את הארבעים ופסול
(f)

If they were Chulin and Kodshim and both were slaughtered outside, they are permitted and Pasul;

קדשים וחולין בחוץ הראשון חייב כרת ופסול והשני כשר ושניהם סופגים את הארבעים
(g)

If they were Kodshim and Chulin and they were slaughtered outside, the first Shochet is Chayav Kares and is lashed, they are Pasul and Kosher;

חולין וקדשים בפנים שניהם פסולין והשני סופג את הארבעים
(h)

If they were Chulin and Kodshim and both were slaughtered inside, both are forbidden;

קדשים וחולין בפנים הראשון כשר ופטור והשני סופג את הארבעים ופסול
(i)

If they were Kodshim and Chulin and they were slaughtered inside, they are Kosher and forbidden;

חולין בחוץ ובפנים הראשון כשר ופטור והשני סופג את הארבעים ופסול
(j)

If both were Chulin and they were slaughtered outside and inside, they are permitted and forbidden;

קדשים בחוץ ובפנים הראשון חייב כרת ושניהם סופגים את הארבעים ושניהם פסולים
(k)

If both were Kodshim and they were slaughtered outside and inside, the first Shochet is Chayav Kares and is lashed. Both Korbanos are Pesulim;

חולין בפנים ובחוץ הראשון פסול ופטור והשני סופג את הארבעים וכשר
(l)

If both were Chulin and they were slaughtered inside and outside, they are forbidden and permitted;

קדשים בפנים ובחוץ הראשון כשר ופטור והשני סופג את הארבעים ופסול:
(m)

If both were Kodshim and they were slaughtered inside and outside, they are Kosher and Pasul.

3)

OSO V'ES BENO APPLIES TO KODSHIM AND TO KIL'AYIM

ת"ר מנין לאותו ואת בנו שנוהג במוקדשין
(a)

(Gemara - Beraisa) Question: What is the source that Oso v'Es Beno applies to Kodshim?

תלמוד לומר (ויקרא כב) שור או כשב או עז כי יולד וכתיב בתריה (ויקרא כב) ושור או שה אותו ואת בנו לא תשחטו ביום אחד לימד על אותו ואת בנו שנוהג במוקדשין
(b)

Answer: "An ox, sheep or goat that will give birth... (may be offered for a Korban)... v'Shor Oh Seh Oso v'Es Beno you will not slaughter on one day" teaches that Oso v'Es Beno applies to Kodshim.

ואימא במוקדשין אין בחולין לא
(c)

Suggestion: We should learn that it applies only to Kodshim!

שור הפסיק הענין
(d)

Rejection: "V'Shor" is extra. It separates the verses (to teach that Oso v'Es Beno is not limited to Kodshim.)

ואימא בחולין אין במוקדשין לא
(e)

Suggestion: We should learn that it applies only to Chulin!

כתיב ושור וי"ו מוסיף על ענין ראשון
(f)

Rejection: "V'Shor" connects Oso v'Es Beno to the previous matter (Kodshim).

אי מה קדשים כלאים לא אף אותו ואת בנו כלאים לא
(g)

Question #1: If we connect it to Kodshim, we should say that it does not apply to Kil'ayim (a crossbreed, since it cannot be a Korban!)

אלמה תניא אותו ואת בנו נוהג בכלאים ובכוי
1.

(Beraisa): Oso v'Es Beno applies to Kil'ayim and to a Koy (a crossbreed; it will be explained below.)

ועוד שה כתיב
(h)

Question #2: Oso v'Es Beno should not apply to Kil'ayim because it says "Oh Seh"!

78b----------------------------------------78b
ואמר רבא (דף עח,ב) זה בנה אב כל מקום שנאמר שה אינו אלא להוציא את הכלאים
1.

(Rava): Wherever the Torah says "Seh", this excludes Kil'ayim.

אמר קרא או לרבות את הכלאים
(i)

Answer (to both questions): "Oh" includes Kil'ayim.

האי או מיבעי ליה לחלק דס"ד אמינא עד דשחיט שור ובנו שה ובנו לא מיחייב קמ"ל לחלק
(j)

Question: "Oh" is not extra. Had the Torah not wrote it, we would think that one transgresses Oso v'Es Beno only if he slaughters a mother and child of cattle and of flock!

מבנו נפקא
(k)

Answer: Since "Beno (its child)" is singular, we would not make that mistake. (Indeed, "Oh" is extra.)

ואכתי מיבעי ליה לכדתניא
(l)

Question: "Oh" is needed for the following!

אילו נאמר שור ושה ובנו הייתי אומר עד שישחוט שור ושה ובנו ת"ל (ויקרא כב) שור או שה אותו ואת בנו
1.

(Beraisa): Had the Torah said 'Shor v'Seh u'Veno', one might have thought that one transgresses only if he slaughters all three. "Shor Oh Seh Oso v'Es Beno" teaches that this is not so.

מאי לאו מאו נפקא ליה
2.

Suggestion: The word "Oh" teaches that all three are not required.

לא מאותו
(m)

Answer: No, we learn this from "Oso". (Below, Chachamim and Chananyah argue about how to expound "Oso".)

הניחא לרבנן דמייתר להו אותו אלא לחנניה דלא מייתר ליה אותו לחלק מנא ליה
(n)

Question: Chachamim can learn like this, for they don't learn anything else from "Oso". How can Chananyah answer?

לחלק לא צריך קרא דסבר לה כר' יונתן
(o)

Answer: He holds like R. Yonason, whenever the Torah says "and", it means "or" unless it specifically says "together";

דתניא (ויקרא כ) איש אשר יקלל את אביו ואת אמו אין לי אלא אביו ואמו אביו שלא אמו ואמו שלא אביו מנין
1.

(Beraisa - R. Yoshiyah) Question: The Torah obligates "a man who will curse his mother and father." What is the source that he is liable if he curses only one?

ת"ל (ויקרא כ) אביו ואמו קלל אביו קלל אמו קלל דברי ר' יאשיה
2.

Answer: It says "his father and his mother he cursed."

ר' יונתן אומר משמע שניהם כאחד ומשמע אחד בפני עצמו עד שיפרוט לך הכתוב יחדו
3.

R. Yonason says, ("and") connotes both or only one, unless the Torah specifies "together".

4)

THE FATHER AND THE SON

מאי חנניה ומאי רבנן
(a)

Question: What are the opinions of Chananyah and Chachamim?

דתניא אותו ואת בנו נוהג בנקבות ואינו נוהג בזכרים
(b)

Answer (Beraisa): Oso v'Es Beno applies to a mother (and her child), but not to a father;

חנניה אומר נוהג בין בזכרים ובין בנקבות
(c)

Chananyah says, it applies to mothers and fathers.

מ"ט דרבנן
(d)

Question: What is Chachamim's reason?

דתניא יכול יהא אותו ואת בנו נוהג בין בזכרים ובין בנקבות ודין הוא חייב כאן וחייב באם על הבנים
(e)

Answer (Beraisa): One might have thought that Oso v'Es Beno should apply to mothers and fathers. The Torah teaches that it does not;

מה כשחייב באם על הבנים בנקבות ולא בזכרים
1.

Shilu'ach ha'Kan (the Mitzvah to send away a bird sitting on its eggs or chicks before taking them) applies only to a mother, but not to a father;

אף כשחייב כאן בנקבות ולא בזכרים
2.

Also Oso v'Es Beno applies only to mothers!

לא אם אמרת באם על הבנים שכן לא עשה בה מזומן כשאינו מזומן תאמר באותו ואת בנו שעשה בו מזומן כשאינו מזומן
3.

Objection: Oso v'Es Beno applies in more cases than sending the mother bird, e.g. it applies to one's own animals. Perhaps it also applies to fathers!

ת"ל אותו א' ולא ב'
4.

Answer: "Oso" connotes one parent, and not both.

אחר שחלק הכתוב זכיתי לדין חייב כאן וחייב באם על הבנים מה כשחייב באם על הבנים בנקבות ולא בזכרים אף כשחייב כאן בנקבות ולא בזכרים
i.

Once we know this, we may now learn from Shilu'ach ha'Kan. Just like that applies only to the mother, also Oso v'Es Beno.

ואם נפשך לומר בנו מי שבנו כרוך אחריו יצא זכר שאין בנו כרוך אחריו
ii.

If you prefer, you can learn from "Beno", which connotes the parent that a child follows around. This does not apply to a father.

מה אם נפשך לומר
iii.

Question: What objection might one have to the previous explanation?

וכי תימא אותו זכר משמע
iv.

Answer: If you wish to say that "Oso" is masculine, which denotes the father;

הרי הוא אומר בנו מי שבנו כרוך אחריו יצא זכר שאין בנו כרוך אחריו
v.

Answer (continued): We learn from from "Beno", which connotes the parent that a child follows around. This does not apply to a father.

(דף עט,א) ולחנניה כתיב אותו דמשמע זכר וכתיב בנו מי שבנו כרוך אחריו דמשמע נקבה הלכך נוהג בין בזכרים בין בנקבות
5.

Chananyah explains, "Oso" is masculine, which denotes the father. "Its son" denotes the parent that a child follows around, i.e. the mother. Therefore, both are included.