1)

CONDITIONS FOR KEDUSHAS BECHOR

תנן המבכרת המקשה לילד מחתך אבר אבר ומשליך לכלבים
(a)

Question (Mishnah): When an animal gives birth for the first time, one may cut off the limbs of the child and cast them to the dogs.

מאי לאו מחתך ומניח
1.

Suggestion: One may pile up the limbs before casting them to the dogs.

ואי אמרת למפרע הוא קדוש יקבר מיבעי ליה
2.

According to Rav Huna, the child is Mekudash retroactively once the majority is in front of us. We should need to bury the limbs!

לא הכא במאי עסקינן במחתך ומשליך
(b)

Answer: No, the Mishnah permits only casting each limb to the dogs after it is cut, so there is never a majority in front of us. (He may not cut much faster than the dogs eat.)

אבל מחתך ומניח מאי יקבר אדתנא סיפא יצא רובו יקבר ונפטרה מן הבכורה
(c)

Question (Seifa): If the majority of the fetus comes out, it must be buried. The next child of the mother is not a Bechor.

ליפלוג וליתני בדידיה במה דברים אמורים במחתך ומשליך אבר אבר אבל מחתך ומניח יקבר
1.

The Tana should have distinguished between more similar cases! He should require casting each limb to the dogs after it is cut, and require burying them if they are stored up and there is a majority in front of us!

הכי נמי קאמר
(d)

Answer: Indeed, this is what the Tana means!

בד"א במחתך ומשליך אבל מחתך ומניח נעשה כמי שיצא רובו ויקבר
1.

One may cast each limb to the dogs after it is cut, but if they are stored up (and there is a majority in front of us), it is as if the majority came out at once, and they must be buried.

בעי רבא הלכו באיברין אחר הרוב או לא הלכו באיברין אחר הרוב
(e)

Question (Rava): Is a limb judged based on its majority?

היכי דמי
1.

Question: What does Rava ask about?

אילימא כגון שיצא רוב במיעוט אבר וקא מיבעיא ליה האי מיעוט דבראי בתר רוב דאבר שדינן ליה או בתר רובא דעובר שדינן ליה
i.

Suggestion: If a minority of a limb came out, and this helps comprise a majority of the child, do we view it as if this limb did not leave at all (so a majority has not been born), or does the part that left join to make a majority that was born?

פשיטא דלא שבקינן רובא דעובר ואזלינן בתר רוב אבר
ii.

Rejection: That would be obvious. The fact that the majority of this limb is inside does not prevail over the fact that the majority was born.

אלא כגון שיצא חציו ברוב אבר וקא מיבעיא ליה ההוא מיעוט דבגואי מהו למישדייה בתר רוב אבר
2.

Answer: He asked about the majority of a limb that came out, and this helps comprise exactly half of the child. Do we view it as if the entire limb came out (so a majority has been born)?

ת"ש יצא רובו הרי זה יקבר
(f)

Answer (Mishnah): If the majority came out, it must be buried.

מאי רובו
1.

Question: What is the case?

אילימא רובו ממש עד השתא לא אשמעינן דרובו ככולו
i.

If indeed the majority came out, this is obvious!

אלא לאו כגון שיצא חציו ברוב אבר
2.

Answer: Rather, it discusses Rava's case. (The Mishnah considers this a majority.)

לא כגון שיצא רובו במיעוט אבר
(g)

Rejection: No. The case is, a minority of a limb came out, and this helps comprise a majority of the child;

וקמ"ל דלא שבקינן רובו דעובר דבהמה ואזלינן בתר אבר
1.

The Mishnah teaches that the fact that the majority of this limb is inside does not prevail over the fact that the majority was born.

בעי רבא כרכו בסיב מהו בטליתו מהו בשליתו מהו
(h)

Questions (Rava): Is the child Kodesh if it left the womb wrapped (by people) in moss, or in a garment, or in its fetal sac?

בשליתו אורחיה הוא
1.

Objection: It is normal to leave in its fetal sac. Clearly this does not inhibit the Kedushah!

אלא בשליא אחרת מהו
2.

Correction: Rather, it was wrapped in a fetal sac of another fetus.

כרכתו ואחזתו והוציאתו מהו
(i)

Question: If it was wrapped in someone's hands (Rashi; Tosfos - in a female fetus) when it came out, is it Kodesh?

היכי דמי
1.

Question: How did it come out?

אי דנפק דרך רישיה פטרתיה
i.

Version #1 (Rashi): If the head left first, it became Kodesh once the head left, before the person held it!

ii.

Version #2 (Tosfos): If the female's head left first, the male is surely not a Bechor!

אלא דנפק דרך מרגלותיו
2.

Answer: Rather, the feet left first.

בלעתהו חולדה והוציאתו מהו
(j)

Question: If a Sheretz (stuck its mouth in the womb and) swallowed the fetus and removed it from the womb, what is the law?

הוציאתו הא אפיקתיה
1.

Objection: That is precisely like if it was wrapped when it left. We already asked this!

אלא בלעתו והוציאתו והכניסתו והקיאתו ויצא מאליו מהו
2.

Correction: Rather, if a Sheretz swallowed the fetus, took it from the womb, returned it, spit it out, and then the fetus left the womb, what is the law?

הדביק שני רחמים ויצא מזה ונכנס לזה מהו
(k)

Question: The wombs of two animals (A and B) that had not yet given birth were stuck together. A male fetus left A's womb and entered B's womb. (Later, the animals were separated, and the child came out of B.)

דידיה פטר דלאו דידיה לא פטר
1.

Clearly, the child is a Bechor, and the next child of A is not;

או דלמא דלאו דידיה נמי פטר
2.

Does the child also exempt B's first child from being considered a Bechor (since A's child was the first to leave B's womb)?

תיקו
(l)

These questions are unresolved.

בעי רב אחא נפתחו כותלי בית הרחם מהו
(m)

Question (Rav Acha): If the walls of the womb opened wide and the child was born without touching them, what is the law?

אויר רחם מקדיש והאיכא
1.

If the airspace of the womb is Mekadesh, it is a Bechor;

או דלמא נגיעת רחם מקדשה והא ליכא
2.

If it must touch the womb to become Mekudash, it is Chulin.

בעי מר בר רב אשי נעקרו כותלי בית הרחם מהו
(n)

Question (Mar bar Rav Ashi): If the walls of the womb were uprooted (and the child was born), what is the law?

נעקרו ליתנהו
1.

Objection: If they are not there, the child is not Peter Rechem (the first to leave the womb)!

אלא נעקרו ותלו ליה בצואריה מאי
2.

Correction: Rather, the womb recessed inside the mother;

במקומן מקדשי שלא במקומן לא מקדשי או דלמא שלא במקומן נמי מקדשי
3.

Is the womb Mekadesh only when in it is in its proper place, or even when not?

בעי מיניה ר' ירמיה מר' זירא נגממו כותלי בית הרחם מהו
(o)

Question (R. Yirmeyah): If the inner walls of the womb fell off, what is the law?

א"ל קא נגעת בבעיא דאיבעיא לן
(p)

Answer (R. Zeira): You can derive the answer to your question from my question.

דבעי ר' זירא ואמרי לה בעא מיניה ר' זירא מרבי אסי עומד מרובה על הפרוץ ויצא דרך פרוץ פרוץ מרובה על העומד ויצא דרך עומד מאי
1.

Question (R. Zeira): If most of the walls of the womb are intact, and the fetus left through an area where they had fallen; or, if most of the walls of the womb had fallen, and the fetus left through an area where they were intact, what is the law?

עד כאן לא איבעיא ליה אלא פרוץ מרובה על העומד דאיכא עומד בעולם אבל נגממו לא קא מיבעיא ליה:
i.

The question is only when part of the wall remains. If the entire inner wall is gone, the child is Chulin.

70b----------------------------------------70b
2)

TUM'AH OF A DEAD FETUS

(דף ע,ב משנה) בהמה שמת עוברה בתוך מעיה והושיט הרועה את ידו ונגע בו בין בבהמה טמאה בין בבהמה טהורה טהור
(a)

(Mishnah): If a shepherd touched a dead fetus inside an animal, his hand is Tahor, whether the animal is Tahor or Tamei;

ר' יוסי הגלילי אומר בטמאה טמא ובטהורה טהור:
(b)

R. Yosi ha'Gelili says, if the animal is Tamei, his hand is Tamei. If the animal is Tahor, his hand is Tahor.

מאי טעמא דתנא קמא
(c)

(Gemara): What is the first Tana's reason?

אמר רב חסדא קל וחומר
(d)

Answer (Rav Chisda): He learns from a Kal va'Chomer;

אם הועילה אמו להתירו באכילה לא תועיל לו לטהוריה מידי נבלה
1.

If the mother can permit a fetus (even if it is dead) to be eaten (if it was inside when she was slaughtered), all the more she is Metaher it (from Tum'as Nevelah)!

אשכחן בהמה טהורה בהמה טמאה מנלן
(e)

Question: This Kal va'Chomer does not apply to a Tamei animal! (It may not be eaten.)

אמר קרא (ויקרא יא) וכי ימות מן הבהמה זו בהמה טמאה אשר היא לכם לאכלה זו בהמה טהורה
(f)

Answer: "When an animal will die" refers to a Tamei animal. "That you may eat" refers to a Tahor animal;

איתקש בהמה טמאה לבהמה טהורה מה בהמה טהורה עוברה טהור אף בהמה טמאה עוברה טהור
1.

The Torah equates the laws of Tahor and Tamei animals. Just like a fetus in a Tahor animal is not Tamei, also in a Tamei animal.

ור' יוסי הגלילי מאי טעמא
(g)

Question: What is R. Yosi ha'Gelili's reason?

אמר ר' יצחק דאמר קרא (ויקרא יא) וכל הולך על כפיו בכל החיה ההולכת וגו' מהלכי כפים בחיה טמאתי לך
(h)

Answer #1 (R. Yitzchak): "Anything that walks on the soles of its feet in every Chayah that walks... " - things that walk on their soles (have uncloven hooves) inside [the womb of] an animal are Tamei.

אלא מעתה קלוט במעי פרה ליטמא דמהלכי כפים בחיה הוא
1.

Question: If so, a fetus with uncloven hooves inside a cow should be Tamei, for it walks on its soles!

מהלכי כפים במהלכי ארבע והאי מהלכי ארבע במהלכי שמנה הוא
2.

Answer: What walks on its soles "in every Chayah that walks on four" is Tamei. A cow walks on eight (since each hoof is split).

פרה במעי גמל לא תטמא דמהלכי שמנה במהלכי ארבע הוא
3.

Question: If so, a calf (fetus) inside a camel should not be Tamei, for it walks on eight and is inside something that walks on four!

הולך וכל הולך לרבות פרה במעי גמל
4.

Answer: "That walks... and all that walks" includes a calf in a camel. (It is Tamei.)

קלוט במעי קלוטה ליטמא דמהלכי ארבע במהלכי ארבע הוא
5.

Question: A fetus (of a Tahor animal) with uncloven hooves inside a Tahor mother with uncloven hooves should be Tamei, for it walks on four and it is inside something that walks on four!

להכי אהני ק"ו דרב חסדא
6.

Answer: Rav Chisda's Kal va'Chomer is Metaher.

מתקיף לה רב אחדבוי בר אמי חזיר במעי חזירתא לא ליטמא דמהלכי שמנה במהלכי שמנה הוא
7.

Objection (Rav Achdevoy bar R. Ami): A pig inside a pig should not be Tamei, for it walks on eight! (Its hooves are split.)

אלא אמר רב נחמן בר יצחק מהכא (ויקרא ה) נפש כי תגע בכל טמא או בנבלת חיה טמאה או בנבלת בהמה טמאה או בנבלת שרץ טמא וכי נבלת בהמה טמאה מטמאה ובטהורה לא מטמאה
(i)

Answer #2 (Rav Nachman bar Yitzchak) Question: "If one will touch anything Tamei, or the Nevelah of a Tamei Chayah (or Tamei Behemah or Tamei Sheretz)" - are Nevelos only of Tamei animals Tamei, but not of Tahor animals?!

אלא איזה זה זה עובר שבטמאה טמא ובטהורה טהור
1.

Answer: Rather, the verse teaches that a (dead) fetus in a Tamei animal is Tamei, but one inside a Tahor animal it is Tahor.

ומאחר דנפקא ליה מדרב נחמן בר יצחק דרבי יצחק ל"ל
(j)

Question: What does Rav Nachman learn from R. Yitzchak's verse?

אי לאו דר' יצחק הוה אמינא כוליה לכדרבי הוא דאתא
(k)

Answer: Without R. Yitzchak's verse, one might have thought that Rav Nachman's verse teaches only Rebbi's law (that one who became Tamei brings a Korban only if he entered the Mikdash or ate Kodshim), but fetuses of Tamei animals are Tahor, since they are equated to Tahor animals;

קמ"ל
1.

R. Yitzchak's verse teaches that this is not so.

3)

CARCASSES OF CHAYOS

תניא אמר ר' יונתן נמתי לו לבן עזאי למדנו נבלת בהמה טהורה שמטמאה ונבלת בהמה טמאה שמטמאה נבלת חיה טמאה שמטמאה
(a)

(Beraisa - R. Yonason): The Torah teaches that Nevelos of (Tahor or Tamei species of) Behemos are Tamei, and also of Tamei Chayos;

נבלת חיה טהורה לא למדנו מנין
(b)

Question: What is the source that Nevelos of Tahor Chayos are Tamei?

נם לי כל הולך על כפיו בכל החיה ההולכת
(c)

Answer (Ben Azai): We learn from "anything that goes on its soles, in every Chayah that goes."

נמתי לו וכי נאמר וכל חיה והלא לא נאמר אלא בכל החיה למהלכי כפים בחיה הוא דאתא
(d)

Objection (R. Yonason): It says "in every Chayah", not 'every Chayah'!

נם לי ומה ישמעאל אומר בדבר הזה
1.

Ben Azai: How did R. Yishmael explain?

נמתי לו (ויקרא יא) וכי ימות מן הבהמה זו בהמה טמאה אשר היא לכם לאכלה זו בהמה טהורה
2.

R. Yonason: "When an animal will die" refers to a Tamei animal. "That you may eat" refers to a Tahor animal;

למדנו חיה בכלל בהמה ובהמה בכלל חיה חיה טהורה בכלל בהמה טהורה חיה טמאה בכלל בהמה טמאה (דף עא,א) בהמה טמאה בכלל חיה טמאה בהמה טהורה בכלל חיה טהורה
i.

We learned that Tahor and Tamei Chayos are included in 'Behemah', and that Tahor and Tamei Behemos are included in 'Chayah'.