[17a - 37 lines; 17b - 36 lines]

1)[line 2]"ëé éøç÷ îîê äî÷åí àùø éáçø ä' àì÷éê ìùåí ùîå ùí, åæáçú îá÷øê åîöàðê...""KI YIRCHAK MIMCHA HA'MAKOM ASHER YIVCHAR HASH-M EL-KECHA LA'SUM SHEMO SHAM, V'ZAVACHTA MI'BEKARCHA UMI'TZONCHA..."- "If the place which HaSh-m your Elkim has chosen to put His Name there is too far from you, then you shall slaughter of your herd and of your flock [which HaSh-m has given you, as I have commanded you, and you shall eat in your gates, to your heart's desire]" (Devarim 12:21).

2)[line 5]áùø ðçéøäBESAR NECHIRAH - meat that comes from an animal that was killed through Nechirah (NECHIRAH)

Nechirah refers to killing an animal not by Shechitah, by rather by sticking a knife into its nostrils ("Necherei") and cutting its throat, all the way down to its chest (RASHI here, DH ve'Hanocher, and to Bava Kama 78b DH ha'Nocher). (Although Rashi later (85b, DH Nochro) explains that Nechirah involves "strangling" the animal, it is clear from Rashi's words on the Mishnah (15b, DH she'Hem) that "strangling" refers to any form of asphyxiation, including the tearing of the animal's trachea. See also ARUCH (Erech Nachar), and RASHBA in Teshuvos (3:363).)

3)[line 13]"åùçè àú áï äá÷ø...""V'SHACHAT ES BEN HA'BAKAR [LIFNEI HASH-M; V'HIKRIVU BENEI AHARON HA'KOHANIM ES HA'DAM...]"- "And he shall slaughter the bull [before HaSh-m; and the sons of Aharon, the Kohanim, shall bring the blood...]" (Vayikra 1:5). From this verse, written with regard to Korbanos to be brought to the Mishkan, we learn that the Mitzvah of Shechitah was given in the Midbar.

4)[line 15]"äöàï åá÷ø éùçè ìäí""HA'TZON U'VAKAR YISHACHET LAHEM"- "Shall sheep and cattle be slaughtered for them?!" (Bamidbar 11:22) - Moshe Rabeinu spoke these words when HaSh-m told him that in response to the complaints of the people, He would give them meat to eat "until it comes out of your nose" (11:2). We see from here that the Mitzvah of Shechitah was given in the Midbar.

5)[line 17]ðçéøä ùìäï æå äéà ùçéèúïNECHIRAH SHELAHEN ZU HI SHECHITASAN- their Nechirah (see above, entry #2) is their Shechitah (that is, before the Mitzvah of Shechitah was given, the act of Nechirah served as the proper manner of slaughtering an animal)

6)[line 18]äùåçè åðúðáìä áéãåHA'SHOCHET V'NISNABLAH B'YADO- one who slaughters an animal and causes it to become a Neveilah (for example, the knife was blemished)

7)[line 19]åäîò÷øVEHA'ME'AKER- and one who tears apart the Simanim and detaches them from their root, killing the animal

8)[line 20]äåàéì åàéúñø àéúñøHO'IL V'ITSAR ITSAR- since it has become forbidden [to eat], it is forbidden [and there is no requirement to perform the Mitzvah of Kisuy ha'Dam, covering the animal's blood after Shechitah]

9)[line 22]"àê ëàùø éàëì àú äöáé åàú äàéì, ëï úàëìðå""ACH KA'ASHER YE'ACHEL ES HA'TZEVI V'ES HA'AYAL KEN TOCHALENU..."- "Just as the deer and the gazelle are eaten, so may you eat it..." (Devarim 12:22).

10)[line 27]áùáò ùëáùåB'SHEVA SHE'KAVSHU- during the seven years that they conquered the land. In the times of Yehoshua, it took seven years for the Jewish people to conquer Eretz Yisrael. It took another seven years to divide it among the tribes.

11)[line 27]ãáø èîà àéùúøé ìäåDAVAR TAMEI ISHTERI LEHU- a non-Kosher food was permitted to them (see Insights)

12)[line 28]"åáúéí îìàéí ëì èåá""U'VATIM MELE'IM KOL TUV"- "And houses filled with everything good" (Devarim 6:11).

13)[line 28]ëúìé ãçæéøéKASLEI D'CHAZIREI- (O.F. bacons) bacon (dried pieces of meat from the sides of swine)

14)[line 30]ùìì ùì òåáãé ëåëáéíSHALAL SHEL OVDEI KOCHAVIM- the spoils of the idolaters

15)[line 30]úé÷åTEIKU

(a)The Pri Megadim (in his Igeres preceding his introduction to Orach Chaim, #9) quotes and discusses various explanations for the word Teiku:

1.It is sealed in its container ("Tik") (ARUCH, Erech Tik).

2.Tehei Ka'i - "Let it (the question) stand" (MUSAF HA'ARUCH).

3.Tishbi Yetaretz Kushyos v'Ibayos - "Eliyahu ha'Navi will answer difficulties and questions" (TOSFOS YOM TOV, end of Eduyos).

16a)[line 31]ùðéúSHANISA- it was taught

b)[line 31]îàé îùðéú ìéäMAI MESHANIS LEI- why is it taught

17)[last line]ôâí åùãøPAGAM V'SHADAR- he blemished a knife (with a certain type of nick) and he sent it (to Eretz Yisrael to be examined, in order to learn what types of nicks invalidate the knife for Shechitah)

18)[last line]ùìçå ìéäSHALCHU LEI- they sent back to him

19)[last line]ëîâéøä ùðéðåKI'MEGEIRAH SHANINU- we have learned [that the type of nick in a knife that invalidates the knife] is like a saw. This means that the outer point of the indentation in the blade can be felt by running one's fingernail from the beginning of the blade (near the handle) to the end of the blade, and the inner point of the indentation can be felt as well by running one's fingernail in the opposite direction (RASHI; see illustration in SEFER SICHAS CHULIN, p. 20)

17b----------------------------------------17b

20)[line 1]ôâéîåúPEGIMOS- nicks

21a)[line 2]àåâøúOGERES- a knife with a nick that catches the fingernail in either direction (see entry #19)

b)[line 3]îñåëñëúMESUCHSECHES- (O.F. enmesler) a knife with a nick that catches the fingernail only in one direction (the rest of the blade is filed down such that the bottom of the nick does not rise suddenly, but rises slowly at an incline until the end of the knife (see illustration in SEFER SICHAS CHULIN, p. 21) (RASHI; see, however, explanation of the RIF according to the ROSH, and the RIF according to the RAN, as illustrated in SEFER SICHAS CHULIN, p. 25-26)

22a)[line 4]àåâøú îùúé øåçåúOGERES MI'SHTEI RUCHOS- it is nicked (lit. it catches/gathers [the fingernail]) from two sides

b)[line 5]îñåëñëú îøåç àçúMESUCHSECHES ME'RU'ACH ACHAS- it is nicked (lit. it snares [the fingernail]) from one side

23a)[line 6]îçìéùMACHLISH- (O.F. atenvist) it thins [the hide and flesh above the Simanim]

b)[line 7]áæòBAZA- tears

24)[line 7]çåøôà ãñëéðàCHURFA D'SAKINA- the sharpness of the knife

25)[line 12]òåìä åéåøã áñëéïOLEH V'YORED B'SAKIN- the blade rises and falls (the blade is curved either in a concave or convex manner)

26)[line 16]ãîéà ìñàñàäDAMYA L'SASE'AH- similar to the bristles (O.F. areste) of a grain kernel, the edges of which are rough (O.F. aspre)

27)[line 17]"[åéàîø ùàåì, 'ôöå áòí åàîøúí ìäí, 'äâéùå àìé àéù ùåøå åàéù ùéäå,] åùçèúí áæä åàëìúí, [åìà úçèàäå ìä' ìàëåì àì äãí''; åéâùå ëì äòí àéù ùåøå áéãå äìéìä, åéùçèå ùí]""[VA'YOMER SHAUL, 'PUTZU BA'AM VA'AMARTEM LAHEM, 'HAGISHU ELAI ISH SHORO V'ISH S'YEHU,] U'SHECHATETEM BAZEH VA'ACHALTEM, [V'LO SECHET'U LA'SH-M LE'ECHOL EL HA'DAM'.' VA'YAGISHU CHOL HA'AM ISH SHORO B'YADO HA'LAILAH, VA'YISHCHATU SHAM]" - "[And Shaul said, 'Scatter among the people and say to them, 'Each man should bring to me his ox and each man his lamb,] and you shall slaughter them with this and you shall eat, [and not sin to HaSh-m to eat on the blood'.' And every man of the nation brought his ox with him that night, and they slaughtered there]" (Shmuel I 14:34) (WHEN THE PEOPLE ATE ON THE BLOOD)

(a)The army of King Shaul had fought intensely all day, and succeeded in a tremendous victory over the Pelishtim. Moreover, Shaul had forbidden them under oath from eating all day. As a result, the people were ravenous, so they took some of the sheep and cattle that they had captured from the Pelishtim and slaughtered them.

(b)Rashi suggests that the sin to which the verse refers is that of slaughtering a mother animal and her baby on the same day. Chazal explain it literally: after declaring the animals Shelamim, they proceeded to slaughter them and eat them immediately before the blood had been sprinkled. That explains why Shaul called for a boulder to be set up, which he turned into a Bamah, on which he began to sprinkle the blood of the animals that they subsequently slaughtered before they had a chance to eat them.

(c)The Gemara here derives from the words, "u'Shechatetem ba'Zeh" - "and you shall slaughter them with this," that Shaul examined a knife before the Shechitah. From this we learn the obligation to examine a knife before it is used for Shechitah.

28)[line 20]àñîëúà áòìîà äåàASMACHTA B'ALMA HU - it is merely an Asmachta (ASMACHTA)

(a)At times, when Chazal make a Derashah (extrapolate a Halachah or other teaching) from a word in the Torah, it happens that the Halachah or teaching is not mid'Oraisa at all, but rather mid'Rabanan. When this happens, the Gemara usually states that the Halachah is mid'Rabanan, and "Kera Asmachta b'Alma," i.e. that the verse is only cited as a "support" for the Halachah mid'Rabanan, but its source is not actually from the Torah. (TOSFOS to Bava Basra 66b DH Michlal d'She'ivah writes that in many instances, Derashos of Chazal in the Midreshei Halachah, such as Toras Kohanim, which appear to be from the Torah, are only Asmachta'os.)

(b)A second type of Asmachta applies even to a Halachah which actually is mid'Oraisa. When Chazal find a hint in the Torah to a Halachah that has its basis in the Oral Tradition, they call this an Asmachta as well (Eruvin 5a, Chulin 77a).

(c)The Rishonim argue as to the reason why Chazal, in these instances, used verses to support their teachings.

1.From the words of the RAMBAM (Introduction to his Perush ha'Mishnayos) it appears that Asmachta'os are only mnemonic devices. (It is possible that he writes this only with regard to the latter type of Asmachta, Asmachta'os for Isurei Torah.)

2.MAHARIL (in Likutei Maharil) writes that Chazal used the device of Asmachta in order to make people regard certain Halachos mid'Rabanan as if they were actually mid'Oraisa, so that they should not treat them lightly.

3.The RITVA (to Rosh Hashanah 16a, see Be'er ha'Golah of the MAHARAL, Be'er #1) states that when Chazal present an Asmachta, it means that the Torah meant to suggest that it is fitting to implement such a Halachah, but that it did not choose to make it obligatory. The Torah empowered the Chachamim to enact it should the need for it arise. Similarly, the SHELAH (in Torah she'Be'al Peh, entry titled "Rabanan") writes that when the Chachamim utilized a hint from a verse, it means that they learned a particular approach of reasoning from this verse. Accordingly, it appeared to them that there was a need to decree this particular Halachah.

4.The MESHECH CHOCHMAH (Parshas Shoftim) claims that when Chazal present an Asmachta, it means that after Chazal instituted a particular Halachah or enacted a particular decree, they studied the Torah and found that the Torah had already hinted to that future decree in its eternal wisdom.

(d)There are those who write that a Halachah mid'Rabanan that is learned from an Asmachta, and which has a hint in the apparent meaning of the verses, is more stringent than an Isur mid'Rabanan for which an Asmachta from the Torah is not offered. These Halachos were given the status of Halachos of the Torah in certain respects, for example, with regard to the requirement to be stringent in the case of a Safek (PRI MEGADIM, Introduction to Shulchan Aruch Orach Chayim 1:2:d)

29)[line 20]áîòøáàB'MA'ARAVA- in Eretz Yisrael (lit. in the west)

30)[line 20]áã÷é ìä áùéîùàBADKEI LAH B'SHIMSHA- they examine it (the knife) in the sun, either (a) by holding it up to the sun to see if there are any nicks in the blade through which the sun's light passes, or (b) by holding it in the sun and looking at the shadow that it makes to see if there are any nicks in the blade through which the sun's light passes (RASHI)

31)[line 20]áðäøãòàB'NEHARDE'A- in Neharde'a, a town in Babylon, seat of the Yeshiva founded by Shmuel

32)[line 20]áã÷å ìä áîéàBADKU LAH B'MAYA- they examine it (the knife) in water, either (a) by running the blade over water, to see if there are any nicks that make grooves in the water as the blade moves, or (b) by holding the blade upwards and placing drops of water with one's finger on the end of the blade, to see if the water flows down to the other end of the blade and does not get caught in a nick (RASHI)

33)[line 22]öøéëà áãé÷ä àáéùøà åàèåôøà åàúìúà øåçúàTZERICHAH BEDIKAH A'BISRA V'A'TUFRA V'A'TELASA RAVCHASA- [the knife] needs to be examined on the flesh (of the finger), and on the nail, and on three sides (the blade, and the two sides of the blade)

34)[line 30]ééùø åëï àîø øá ëäðàYEYASHER V'CHEN AMAR RAV KAHANA- "You did well, and so said Rav Kahana!"

35)[line 31]ìéáï ñëéïLIBEN SAKIN- a person heats up a knife until it is white-hot

36)[line 33]îøååç øååçMIRVACH RAVACH- [the incision in the neck] widens [as the knife goes in, and only the edge of the blade touches the Simanim, and not the sides]

37)[line 34]ùìù ôâéîåú äïSHALOSH PEGIMOS HEN- there are three types of nicks (that are judged with the same size)

38)[line 34]ôâéîú òöí áôñçPEGIMAS ETZEM BA'PESACH- a nick of a bone of the Korban Pesach (that constitutes a transgression of the prohibition against breaking a bone of the Korban Pesach; see Background to Chulin 11:16)

39)[line 35]ôâéîú àåæï ááëåøPEGIMAS OZEN BI'VECHOR - a nick in the ear of a first-born animal (BECHOR)

(a)The Kedushah of Bechor rests on every first-born male of an ox, goat or sheep when it comes out of its mother's womb. Nevertheless, there is a Mitzvah for a person to sanctify it himself (Erchin 29a, based on Devarim 15:19). He must then give it to a Kohen; it may not be redeemed.

(b)If the animal has no Mum (blemish), the Kohen must bring it as a Korban during its first year. After its blood and Emurim (see Background to Yevamos 7:8 and 100:9) are offered on the Mizbe'ach, its meat is eaten in Yerushalayim during the following two days and the intervening night.

(c)If the animal has or develops a Mum, it becomes the property of the Kohen. It must be slaughtered and eaten during its first year. If it developed a Mum after the first year, it must be slaughtered and eaten within thirty days. The Kohen can give it away or sell it, even to a non-Kohen. However, it may not be sold in a meat market or weighed in the usual manner. It may not be redeemed with money.

(d)Now that there is no Beis ha'Mikdash, a Kohen must care for a Bechor until it develops a Mum. Alternatively, he can sell it, even if it has no Mum, to a non-Kohen, who may eat it after it develops a Mum. It may not be bought, however, in order to be sold for a profit (Sefer ha'Chinuch #393, #445).

40)[line 35]ôâéîú îåí á÷ãùéíPEGIMAS MUM B'KODASHIM- a nick that constitutes a blemish of an animal of Kodashim, disqualifying it from being offered as a Korban

41)[last line]ëãé ôâéîú äîæáçKEDEI PEGIMAS MIZBE'ACH- the size of a nick that disqualifies the Mizbe'ach from being used

OTHER D.A.F. RESOURCES
ON THIS DAF