PAST DEDICATION
BAVA METZIA 86 (28 Tamuz) - dedicated in memory of Tuvia ben Aharon Tzvi (Sigman) by his son, Jonathan Sigman of St. Louis.

1) TOSFOS DH v'Itsi (pertains to Daf 85b)

תוספות ד"ה ואיתסי (שייך לדף פה:)

(SUMMARY: Tosfos discusses whether his eyes were still charred after he healed.)

והא דחזינהו לעיניה דהוו מחרכן

(a) Implied question: Why did [Rav Chaviva] see that [the Chacham's] eyes were charred?

לפי שעדיין היה ניכר

(b) Answer #1: It was still recognized [after he healed].

אי נמי לאחר זמן סיפר לו כך.

(c) Answer #2: [The Chacham] told him afterwards (that he went to R. Chiya's grave, and was healed).

2) TOSFOS DH Ukminhu Lifnei ha'Tevah

תוספות ד"ה אוקמינהו לפני התיבה

(SUMMARY: Tosfos explains he put all three, and why.)

שלשתן כדדריש במדרש דבתענית צבור יורדין לפני התיבה שלשה כדכתיב (שמות יז) וידי משה כבדים ואהרן וחור וגו'.

(a) Explanation: He put all three of them in front of the Aron. He put three, because it says "vi'Ydei Moshe Kevedim v'Aharon v'Chur..." (they were praying in the war against Amalek).

3) TOSFOS DH Achtinhu l'R. Chiya u'Vanav

תוספות ד"ה אחתינהו לרבי חייא ובניו

(SUMMARY: Tosfos explains why R. Chiya was able to be Shali'ach Tzibur.)

ואף על גב דתני במגילה (דף כד: ושם ד"ה כשאתה) אין מורידין לפני התיבה לא מאנשי חיפא ולא מאנשי בית שאן שקורין לאלפין עיינין ולעיינין אלפין ור' חייא לא היה יכול לומר וחכיתי כדאמר התם

(a) Implied question: In Megilah (24b), it taught that we do not send in front of the Aron (to be Shali'ach Tzibur) people from Chaifa or Beis She'an, for they pronounce Aleph like Ayin and Ayin like Aleph, and R. Chiya could not pronounce [the Ches] in "v'Chikisi", like it says there!

ה"מ היכא דאפשר באחר הכא לא הוה אפשר באחר.

(b) Answer: This is only when it is possible to have another [Shali'ach Tzibur]. Here, it was not possible with another. (No one else could bring Mashi'ach.)

4) TOSFOS DH R. Shimon ben Chalafta Ba'al Basar Havah

תוספות ד"ה רבי שמעון בן חלפתא בעל בשר הוה

(SUMMARY: Tosfos explains why this episode is brought.)

משום ר' אלעזר בר' שמעון דהוה בעל בשר נקט נמי האי עובדא

(a) Explanation: Because [we mentioned that] R. Elazar b'Rebbi Shimon was plump, it mentions also this episode;

ומה שהמתין עד כאן לפי שכל דבר דבוק לחבירו עד כאן.

1. It waited until here because every matter is connected to the following matter until now.

5) TOSFOS DH d'Iy Amar Lehu Kedimu v'Aisi Lechu Amru Lei Lo

תוספות ד"ה דאי אמר להו קדימו ואייתי לכו אמרו ליה לא

(SUMMARY: Tosfos brings another text, but says that both can be explained the same way.)

פי' אי אמר קדימו להשכים מעלות השחר דאייתי לכו ריפתא ואנפקא ולא תתבטלו ממלאכתכם אמרי ליה לא אלא בהנץ החמה נאכל ואח"כ נעשה מלאכתנו

(a) Explanation: If he said "come early", i.e. rise at dawn. I will bring to you bread and a drink, and you will not be idle from your work, they say to him "no. Rather, we will eat at sunrise, and afterwards do our work."

ואית ספרים דגרסי דאי אמרי להו קדימו ואתי בתרייכו אמרי ליה לא

(b) Alternative text: Some texts say 'if he said "come early, and I will bring after you", they say to him "no";

וה"פ פועלין היה להם לאכול ריפתא או אנפקא בביתו של בעה"ב קודם שיעשו מלאכה ואם אמר להם אל תתבטלו אלא לכו עתה בשדה כל זמן שאין המאכל מזומן ושם אביא לכם ריפתא ואנפקא אמרי ליה לא אלא עתה נאכל בבית

1. Explanation: The workers should eat bread or drink in the Ba'al ha'Bayis' house before they work. If he says "do not be idle. Rather, go now to the field, as long as the food is not ready, and there I will bring to you bread and drink", they say to him "no. Rather, now we will eat in the house."

וכן לגירסא ראשונה יש לפרש כן.

(c) Observation: Also according to the first text, we should explain like this.

86b----------------------------------------86b

6) TOSFOS DH Nir'in k'Ochlin v'Shosin

תוספות ד"ה נראין כאוכלין ושותין

(SUMMARY: Tosfos cites an opposing opinion.)

ובסדר אליהו רבה קתני לא כאותו שאומר נראין כאוכלין ושותין אלא אוכלין ושותין ממש מפני כבודו של אברהם ופליגא אדהכא.

(a) Citation: Seder Eliyahu Rabah teaches unlike the one who says that they appeared to eat and drink. Rather, they literally ate and drank, due to the honor of Avraham. He argues with what it says here.

7) TOSFOS DH Chazyei leha'Kadosh Baruch Hu d'Kai a'Bava

תוספות ד"ה חזייה להקב"ה דקאי אבבא

(SUMMARY: Tosfos points out that another Gemara explains unlike our Gemara.)

והיינו דכתיב (בראשית יח) אל נא תעבור מעל עבדך

(a) Explanation: This is why it says "Al Na Sa'avor me'Al Avdecha" (Avraham addressed Hash-m).

הכא משמע שהשכינה היה רוצה להסתלק מעל אברהם

(b) Inference: Here it connotes that the Shechinah wanted to depart from Avraham (therefore, Avraham requested that the Shechinah not depart);

ובמפנין (שבת דף קכז.) משמע שלפי שרצה אברהם לילך לקראת אורחים ולהכניסם אמר להקב"ה להמתין עד שיכניס אותן

(c) Observation: In Shabbos (127a), it connotes that because Avraham wanted to greet guests and bring them in [to his home], he asked Hash-m to wait until he brings them in!

דדרשינן מיניה גדולה הכנסת אורחין מהקבלת פני השכינה

1. We expound from this that hosting guests is greater than "receiving" the Shechinah!

וקאמר נמי התם בא וראה שלא כמדת הקדוש ברוך הוא מדת בשר ודם

2. Also, it says there "come and see that people's ways are unlike Hash-m's ways;

מדת בשר ודם אין קטן יכול לומר לגדול המתן עד שאבא אצלך ואילו בהקב"ה כתיב אל נא תעבור.

i. In human conduct, a lesser person cannot tell a greater person "wait until I will come to you." Regarding Hash-m, it is written (Avraham said) "do not go away"!

8) TOSFOS DH ha'Hu d'Asa Leshezavei l'Lot

תוספות ד"ה ההוא דאתא לשזביה ללוט

(SUMMARY: Tosfos discusses when an angel may do more than one mission.)

ותימה דאמרינן בבראשית רבה (פרשה נ) דאין מלאך אחד עושה שתי שליחות

(a) Question: We say in Bereishis Rabah (50) that one angel does not do two missions!

ויש לומר דכאן לא עשה מיכאל בשליחות אחת כי אם מעשה אחד שבישר את שרה וכשהלך משם לסדום אז הותחלה שליחות אחרת

(b) Answer #1: Here, Micha'el did only one act in one Shelichus; he informed Sarah. When he went to Sedom, then another Shelichus began;

ודוקא במקום אחד אין עושה ב' שליחות

1. Only in one place [an angel] does not do two Shelichos.

ובב"ר (שם) יש שרפאל בא להציל את לוט ורפואת אברהם אינה נזכרת

(c) Answer #2: In Bereishis Rabah, it says that Refa'el came to save Lot. It does not mention healing Avraham.

ואפילו בא כמו כן לרפואת אברהם חשיב הכל שליחות אחת דרפואה והצלה ענין אחד הוא

(d) Answer #3: And even if he came also to heal Avraham, it is considered one Shelichus, for healing and saving are the same matter.

הקשה הר"ר אלחנן הא משמע לישנא דקרא ששניהם הצילוהו כדכתיב (בראשית יט) ויחזיקו האנשים בידו וכתיב ויוציאוהו ויניחוהו מחוץ לעיר

(e) Question (R. Elchanan): The verse connotes that both of them saved him, like it says "va'Yachaziku ha'Anashim b'Yado", and it says "va'Yotzi'uhu va'Yanichuhu mi'Chutz la'Ir"!

וכתיב בתריה שאמר ליה מלאך שבא להפוך את סדום כי לא אוכל לעשות דבר עד באך שמה

1. Also, it says afterwards that the angel that came to overturn Sedom said "Ki Lo Uchal La'asos Davar Ad Bo'achah Shamah"!

ויש לומר ששניהם הוציאוהו חוץ לעיר ומיכאל הלך עמו עד צוער וגבריאל היה מצוה אותו למהר.

(f) Answer: Both of them took them outside the city, and Micha'el went with him until Tzo'ar, and Gavri'el was commanding him to hurry.

OTHER D.A.F. RESOURCES ON THIS DAF