1)

TOSFOS DH LOVEH U'BA'ALEI-CHOV BA'IN VE'NIFRA'IN (continued from previous Daf)

úåñ' ã"ä ìåä åá"ç áàéï åðôøòéï

(Summary: Tosfos continues to clarify the issue and elaborates.)

åàí äâæéìä áòéï, öøéê ìôøù ùéìåä òìéä åéòùðä àôåúé÷é ìîìåä åéçæéøðä ìáðéå àå ìàçéå åéçæåø åéèøôðä îäí á"ç ...

(a)

Conclusion: ... but if the theft is available, he must either declare that the loan is against the stolen article or make it an Apotiki for the creditor and return it.

àò"â ãàîøéðï ìòéì (ãó éà:) 'òùä ùåøå àôåúé÷é åîëøå, àéï á"ç âåáä äéîðå' ...

(b)

Implied Question: Even though the Gemara said earlier (Daf 11b) that a creditor cannot claim from an ox that the owner designated as an Apotiki and then sold' ...

äééðå ãå÷à 'îëøå' ...

(c)

Answer: ... that refers specifically to where he sold it

ãëéåï ãìéëà ÷ìà, ìà îôñãéðï ìì÷åçåú...

1.

Reason: ... because, seeing as there is no Kol, we cannot allow the purchasers to lose ...

àáì ðúðå áîúðä ãìà ùééê 'ôñéãà ãì÷åçåú, ' á"ç âåáä äéîðå ...

2.

Answer (cont.): But where he gave it away as a gift - where 'a loss to the purchasers' - is not applicable, the creditor can claim it from him ...

ãàéï éëåì ìéúï îä ùîùåòáã ìàçøéí .

3.

Reason: ... since he has no right to give away what is Meshubad to others ...

àáì ìà òùàå àôåúé÷é, ìà äéä á"ç çåæø åèåøó îäí ...

(d)

Conclusion (cont.): ... but if he had not designated it as an Apotiki, the creditor would not be permitted to claim it from them ...

ãëé äéëé ãîèìèìé ãéúîé ìà îùúòáãé ìá"ç, ä"ð ìà îùúòáãé îèìèìé ãî÷áì îúðä ìáòì çåá ...

1.

Reason: ... because the Metalt'lin of the recipient of a gift, like the Metalt'lin of Yesomim (Pesachim 31a), are not Meshubad to the creditor ...

åäåé ëàéìå ðåúï ìäí áîúðä -ëéåï ùäåà òöîå àéðå éëåì ìçæåø åìèøåó îäï.

2.

Conclusion (concl.): ... and since he himself is unable to claim it back from them, it is as if he gave it to them as a gift.

åîéäå ðøàä ãìà çùéá äëà îä ùîçæéø ìäï ëàéìå ðúï ìäí...

(e)

Clarification: It seems however, that the Gemara here does not reckon what he returns to them as if he had given it to them as a gift ...

ãàéðå ðåúï ìäí ìùí îúðä, àìà ñúîà áùúé÷ä îçæéø ìäí, åàéï ãòúå àìà ì÷ééí îöåú äùáä áòìîà ...

1.

Reason: ... since he does not give it to them in the form of a gift, but S'tam with silence, and his intention is merely to fulfill the Mitzvah of returning it ...

äìëê ìà äåéà îúðä, åéëåì á"ç ìèøåó îäí.

(f)

Clarification (cont.): ... that is why it is not a gift and the creditor is able to claim it from them.

åäåà åãàé àéðå éëåì ìçæåø åìé÷ç îäï...

1.

Clarification (cont.): He himself however, is certainly not allowed to claim it back from them ...

ãàæ ìà äéúä îú÷ééîú äùáä ëìì àí äéä ìå÷ç áòöîå îä ùðúï, àáì îä ùá"ç ðåèì, îú÷ééîà ùôéø îöåú äùáä, ëéåï ùáòöîå àéï ðåèì ...

2.

Reason: ... because if he were to reclaim himself what he gave, he would not fulfill 'Hashavah' at all, as opposed to where the creditor takes it, where it is, since he himself is not the one to claim it ...

åîééøé àôé' áìà àôåúé÷é.

3.

Clarification (concl.): ... and it speaks even when it is not an Apotiki.

2)

TOSFOS DH BA'ALEI-CHOV BA'IN VE'NIFRA'IN

úåñ' ã"ä á"ç áàéï åðôøòéï

(Summary: Tosfos clarifies the case and elaborates.)

àçø îéúä...

(a)

Clarification: After death.

åàôéìå áçééå äåé ùøé áëä"â ...

(b)

Implied Question: Even in his lifetime it ought, in fact, to be permitted ...

ëãàîøéðï (ðãøéí ãó îâ.) 'äîåãø äðàä îçáéøå åàéï ìå îä éàëì, éìê àöì çðåðé äøâéì àöìå åéàîø ìå "àéù ôìåðé îåãø äðàä îîðé åàéï ìå îä éàëì, åàéðé éåãò îä àòùä ìå" ,ðåúï ìå åáà åðåèì îæä ... '

1.

Source: .. as the Gemara states in Nedarim (Daf 43a) 'Someone from whom his friend is Mudar Hana'ah, may go to a shopkeeper with whom he is acquainted and say to him "So and so, who is Mudar Hana'ah from me, has nothing to eat and I don't know what to do for him!", in which case the shopkeeper may then give him (the Mudar Hana'ah) and claim the money back from the Madir' ...

àìà ìôé ùæä àéï øåöä ùéäðä îîðå ëìì áçééå, åàéï éëåì ìòùåú ú÷ðä àìà îãòúå.

2.

Answer: Only that here, he doesn't want him to have any Hana'ah from him during his lifetime, and there is nothing he can do without his consent.

åäà ãìà úðé äëà 'åàí àéï øåöä ' ...ëã÷úðé øéùà...

(c)

Implied Question: And the reason that it doesn't say here that if he doesn't want ... ', as it does in the Reisha is ...

îùåí ùäøé åãàé [àéðå] øåöä...

1.

Answer #1: ... because he definitely doesn't want ...

àå ùîà ãå÷à àéï ìå îä éàëì ùøé, ëã÷úðé âáé äîåãø äðàä îçáéøå ,àáì àí éù ìå îä éàëì, àôé' [àéðå] øåöä, àéï ìå ú÷ðä áëê.

2.

Answer #2: Or perhaps it is only permitted there where he has nothing to eat, as the Tana says in the case of 'ha'Mudar Hana'ah me'Chavero', but where he has, then, even if he doesn't want, the Takanah is not applicable.

åà"ú, åäéàê ðôøòéï îîðå -åäà úðï áôø÷ àéï áéï äîåãø (ùí ãó ìâ.) 'äîåãø äðàä îçáéøå, ùå÷ì ìå ù÷ìå åôåøò ìå çåáå' ...

(d)

Question: How can they exact payment from him - seeing as the Mishnah in Perek Ein bein ha'Mudar (Ibid.. Daf 33a) states 'ha'Mudar Hana'ah me'Chavero, Shokel lo Shiklo u'Pore'a lo Chovo' ...

åôø"ú, ããå÷à áîæåðåú àùúå, àáì ùàø çåáåú àñåø ìôøåò...

1.

Question (cont.): ... and Rabeinu Tam confines that to sustaining his wife, but as far a other debts are concerned, he is forbidden to pay on his behalf ...

ãåãàé ÷à îùúøùé ìéä, åàñåø...

2.

Reason: Since he definitely benefits from that, and it is therefore forbidden ...

åä"ð îùúøùé ìéä?

3.

Question (concl.): ... and in this case too, he benefits?

åé"ì, ãìà ãîé, ãäúí ëéåï ùîúçééá ìîé ùôøò áòáåøå, àí éôøò áçðí áòáåøå, à"ë îäðäå åàñåø ...

(e)

Answer: It is not comparable, because there, seeing as he is obligated to the one on whose behalf the money is being paid, if he were now to pay on his behalf free of charge, he would be benefiting him and it is forbidden ...

àáì äëà, îä ùáàéí á"ç åðôøòéï îï äðëñéí, àéï æä ðäðä îï äðëñéí.

1.

Answer (cont.): ... whereas here, when the creditors come and exact payment from the property, he is not actually benefiting from the property.

åääéà ã'äåìê àöì çðåðé' ìà ú÷ùä...

(f)

Refuted Question: Nor can one ask from the case of 'The one who goes to the shopkeeper' ...

ãäúí ãøê îúðä îééøé, ùäçðåðé ðåúï ìæä ôéøåú áîúðä, åçåæø åî÷áì îæä îòåú ãøê îúðä.

1.

Refutation: ... since that speaks where he gives it to him in the form of a gift - that the shopkeeper gives the Mudar Han'ah the fruit as a gift, and he then goes and accepts the money from the Madir as a gift ...

àáì äà ãàîø áôø÷ äùåúôéï (ùí ãó îæ:) 'äàåîø ìàùúå" ÷åðí ùàðé ðäðä ìê" , ìåä åá"ç áàéï åðôøòéï îáòì' ...

(g)

Introduction to Question: ... but in the case in Perek ha'Shutfin (Ibid. Daf 47b) where someone says to his wife 'Konam she'Ani Neheneh lach', he borrows and the creditors come and claim from the husband (See Mesores ha'Shas) ...

áùìîà '÷åðí ùàðé ðäðä ìàùúé' àéëà ìîéîø áîæåðåú àùúå åàìéáà ãçðï ...

1.

Question: ... we can understand the case of 'Konem sh'Ani Neheneh le'Ishti', since one can say that it is talking about 'Mezonos Ishto' according to Chanan ...

àìà '÷åðí ùàðé ðäðä ìê' îùîò ùàåîø ìçáéøå -ðîöà ùäåà ôåøò çåáå?

2.

Question (cont.): ... but in the case of 'Konem she'Ani Neheneh l'cha' (See above-mentioned Mesores ha'Shas) implies that it is referring to one's fellow-Jew - whose debt he is now paying off?

åéù ìåîø, ëâåï ùìåä äéîðå òì îðú ùìà ìôøåò, ãäùúà àéï ðäðä ëìåí áîä ùôåøò çåáå.

(h)

Answer: It speaks where he borrowed on condition that he does not need to repay the loan, in which case he does not benefit from the fact that his friend now pays it off.

åà"ú, åëé áùåôèðé òñ÷éðï, ùéìåä ò"î ùìà ìôøåò?

(i)

Question: Is the Tana speaking about people who are stupid, who lend money on condition that it is not paid back?

åé"ì, ùäåà àåäáå, ùìà éðéç îìôøåò áòáåøå.

(j)

Answer: He is his good friend, whom he knows will not refrain from paying back the loan on his behalf.

3)

TOSFOS DH ELA AMAR RAV SHEISHES HA VE'HA REBBI YOSSI HA'GELILI

úåñ' ã"ä àìà àîø øá ùùú äà åäà ø' éåñé äâìéìé

(Summary: Tosfos explains in detail the Machlokes between Rav Sheishes and Rava.)

åà"ú, åàîàé ìà îå÷é îúðé' ëø' ò÷éáà -åîåãä ãìàçøéí îöé îçéì åìðôùéä ìà îöé îçéì ...

(a)

Question: Why does he not establish the Mishnah like Rebbi Akiva - who will admit that others he is able to be Mochel, though not himself ...

åáæ÷ôå òìéå áîìåä äåà ãôìéâ òìéå øáé ò÷éáà à'øáé éåñé, ãìà çùéá ìéä æ÷éôä ëîå îçéìä ãàçøéðé?

1.

Question (cont.): ... and Rebbi Akiva argues with Rebbi Yossi (ha'Gelili) where he turned it into a loan, since he does not place turning it into a loan on a par with being Mochel others?

åé"ì, ãøá ùùú ñáø àí îçéìä ãàçøéðé îåòìú, æ÷ôå ðîé îåòéì ìë"ò...

(b)

Answer: Rav Sheishes holds that if Mechilah of others helps, then so does turning it into a loan, according to all opinions ...

åëéåï ãàîø ø' ò÷éáà ãæ÷ôå áîìåä àéðå îåòéì, à"ë åãàé ñ"ì ãîçéìú àçøéí ðîé àéðå îåòéì...

1.

Answer (cont.): ... Consequently, since Rebbi Akiva says that turning it into a loan is not effective, he definiutely holds that the Mechilah of others is not effective either ...

äìëê ìà îúå÷îà îúðé' ëø' ò÷éáà, ã÷úðé áîúðéúéï 'îçì ìå àú ä÷øï' -îùîò ãîçéìú àçøéðé îåòìú.

2.

Conclusion: That is why he does not establish the Mishnah like Rebbi Akiva, since the Mishnah states 'Machal lo es ha'Keren' - implying that the Mechilah of others is effective.

åøáà ãîå÷é ìä ëøáé ò÷éáà, ñáø ãæ÷ôå áîìåä àéðå îåòéì ëìåí ìë"ò, àé ìà îöé îçéì ìðôùéä...

(c)

Rava's Opinion: Whereas Rava, who establises it like Rebbi Akiva, holds that, if he cannot be Mochel himself, turning it into a loan is not effective either - according to anybody ...

äìëê øáé éåñé ã÷àîø 'æëä äìä áîä ùáéãå' ,ò"ë îùåí ãñáø ãîöé îçéì ìðôùéä, äìëê îúðé' ìà îéúå÷îà ëååúéä àìà ëøáé ò÷éáà ...

1.

Rava's Opinion (cont.): Consequently, Rebbi Yossi ... , who says 'Zachah Halah Mah she'be'Yado', must hold that he can be Mochel himself, in which case, the Mishnah cannot go like him, only like Rebbi Akiva ...

åîåãä øáé ò÷éáà ãìàçøéðé îöé îçéì.

2.

Rava's Opinion (concl.): ... who concedes that one can be Mochel others.

åäùúà äà ãð÷è 'æ÷ôå áîìåä' ìäåãéòê ëçå ãøáé ò÷éáà -ãàôé' æ÷ôå áîìåä ìà îöé îçéì ìðôùéä, ëéåï ãìéëà îçéìä ãàçøéðé.

(d)

Conclusion: And so, when the Tana says 'Zakfo be'Milveh' it is to teach us how far Rebbi Akiva goes - that even if he turned it into a loan, he cannot be Mochel himself, seeing as he cannot be Mochel others.

109b----------------------------------------109b

4)

TOSFOS DH ELA GEZEL HA'GER DE'KA'AMAR HEICHI MASHKACHAS LAH

úåñ' ã"ä àìà âæì äâø ã÷àîø äéëé îùëçú ìä

(Summary: Tosfos points out that the Gemara could have asked the same Kashya at the beginning of the Sugya.)

ä"ä ãä"î ìîôøê áúçéìú ñåâéà ' -ëé ÷àîø ø' éåñé äâìéìé ìà ùðà ìðôùéä åìà ùðà ìàçøéðé, îöé îçéì' ...

(a)

Implied Question: The Gemara could have asked the same Kashya at the beginning of the Sugya - when it said that 'Rebbi Yossi ha'Gelili permits him to be Mochel, irrespective of whether it is to himself or to somebody else' ...

àìà îùåí ãäåå ìéä ôéøëé àçøéðé, ìà çù ìîôøê.

(b)

Answer: ... but because it had other Kashyos to ask, it did not bother to ask it.

5)

TOSFOS DH KATAN I ATAH TZARICH LACHZOR ALAV

úåñ' ã"ä ÷èï àé àúä öøéê ìçæåø òìéå

(Summary: Tosfos discusses the fact that Gezel ha'Ger of a Katan is possible.)

åà"ú, âæì âø ÷èï äéëé îùëçú ìä -åäà àéï æëéä ì÷èï? ...

(a)

Question: Bearing in mind that a Katan cannot acquire, what is the case of Gezel Ger Katan? ...

ëãàîøéðï áô"÷ ãá"î (ãó éá.) ã'âæì ÷èï îãáøéäí åìà îãàåøééúà' .

1.

Source: ... as the Gemara says in the first Perek of Bava Metzi'a (Daf 12a) - that 'Stealing from a Katan is Asur mi'de'Rabanan and not mi'd'Oraysa'.

åáéøåùä ìéëà ìîéîø ...

(b)

Refuted Answer: Nor can one answer by establishing it where he inherits it ...

ãâø àéï éåøù àáéå ãáø úåøä.

1.

Refutation: ... since a Ger does not inherit his father min ha'Torah.

åé"ì, ããå÷à îöéàä, ãàéï ãòú àçøú î÷ðä àåúå, ìà äåä àìà îãáøéäí, àáì ëùãòú àçøú î÷ðä àåúå, ÷ðé îãàåøééúà.

(c)

Answer: It is exclusively by a Metzi'ah that the Katan only acquires it mi'de'Rabanan, since there is nobody who is Makneh it to him; But where somebody else is, he acquires it mi'd'Oraysa.

åá÷èï ùðúâééø òí àáéå îééøé, ãìë"ò îèáéìéï àåúå...

(d)

Clarification: ... And it speaks when the Katan converted together with his father, in which case everyone agrees that Beis-Din Tovel him ...

àáì áìà àáéå, ôìåâúà äéà áôø÷ ÷îà ãëúåáåú (ãó éà.) àí îèáéìéí àåúå òì ãòú áéú ãéï [åòé' úåñ' ñðäãøéï ñç: ã"ä ÷èï].

1.

Clarification (cont.): ... but if he comes without his father, there is a Machlokes in Kesuvos (Daf 11a) as to whether one Tovels him under the auspices of the Beis-Din or not (See Tosfos, Sanhedrin, 68b, DH 'Katan').

6)

TOSFOS DH LE'KOHEN SHE'BE'OSO MISHMAR

úåñ' ã"ä ìëäï ùáàåúå îùîø

(Summary: Tosfos clarifies the case.)

àéï ðøàä ìôøù ìîùîø ãáùòú äåãàä ëùîúçééá...

(a)

Refuted Explanation: It is not correct to explain that this pertains to the Mishmar that is serving at the time that he admits and becomes Chayav ...

àìà ìîùîø ùäéä áùòú äáàä ...

(b)

Authentic Explanation: ... but to the Mishmar that is serving when he brings it (to the Beis-ha'Mikdash ...

ùäøé áëì ä÷øáðåú -çèàåú åàùîåú ðãøéí åðãáåú àéï àðå äåìëéí àçø ùòú äçéåá, ìéúðå ìàåúå îùîø ùäéä áàåúä ùòä ùðãø àå ðãá àå ùçèà çèà ùäåà îúçééá áä, àìà àçø äáàä àðå äåìëéí ...

1.

Source: ... since by all Korbanos - Chata'os, Ashamos, Nedarim and Nedavos we do not go after the time that one becomes Chayav, to give it to the Mishmar that was serving at the time when he declared the Neder or the Nedavah, or at the time that he sinned the sin that obligates him (to bring the Chatas), but after the time that he actually brings it ...

åëîå ëï áëàï.

2.

Conclusion: ... and the same applies here.

7)

TOSFOS DH MINAYIN SHE'LO YAMAR

úåñ' ã"ä îðéï ùìà éàîø

(Summary: Tosfos queries the Lashon "she'Lo Yomar", implying that the Gemara is referring to a Pasuk.)

úéîä, ãð÷éè äàé ìéùðà, ëéåï ãìà î÷øà îééúé ìä àìà îãéðà.

(a)

Question: Why does the Gemara use this Lashon, seeing as it is not from a Pasuk that the Tana learns it but from a Kal va'Chomer?

8)

TOSFOS DHU'MAH DAVAR SHE'EIN LO CHEILEK BO AD SHE'YIKANEIS LI'RESHUSO

úåñ' ã"ä åîä ãáø ùàéï ìå çì÷ áå òã ùéëðñ ìøùåúå

(Summary: Tosfos clarifies the two sections of the Kal va'Chomer.)

ëâåï úøåîä åçìä åøàùéú äâæ...

(a)

Examples: Such as T'rumah, Chalah and Reishis ha'Gez ...

ùèåáú äðàä ìáòìéí ìéúï ìàéæä ëäï ùéøöä ...

1.

Reason: ... where the Tovas Hana'ah is on the owner, to give it to whichever Kohen he chooses ...

'îùðëðñ ìøùåúå àéï àçø éëåì ìäåöéà îéãå' -ùéúçì÷ ìáðé îùîø, ãàéï îúçì÷ ìàðùé îùîø àìà îúðåú.

(b)

Clarification: ... once it enters his domain nobody can take it away from him - to divide among the men of that Mishmar, because it is only Matanos that are divided among the men of the Mishmar.

9)

TOSFOS DH LO IM AMARTA BE'DAVAR SHE'EIN ETC.

úåñ' ã"ä ìà àí àîøú áãáø ùàéï ëå'

(Summary: Tosfos points out that the Gemara could have asked the same Kashya on the Reisha.)

ììùåï øàùåï ðîé ã÷àîø 'åãéï äåà ,áùì àçøéí àðé æåëä ' ... éëåì ìä÷ùåú 'ãéå ìáà îï äãéï ìäéåú ëðãåï' ...

(a)

Implied Question: According to the first Lashon too, when the Gemara asks 'And is it not a Kal va'Chomer; if I have a right to take what belongs to others ... ', it could have asked 'Dayo Lavo min ha'Din Lih'yos ke'Nadun'? ...

ùìà éæëä áùì òöîå àìà ëôé çì÷å ëîå áùì àçøéí.

(b)

Implied Question (cont.): ... in that he should only then acquire according to the amount that he would have received had it belonged to others?

10)

TOSFOS DH ACHUZASO MAH TALMUD LOMAR

úåñ' ã"ä àçåæúå îä ú"ì

(Summary: Tosfos discusses the need to learn this from "Achuzaso" and not from 'Dayo'.)

úéîä ìäøùá"à, ìî"ì "àçåæúå" ìåîø ùéåöàä îúçú éãå åîúçì÷ú ìëì àçéå äëäðéí? ...

(a)

Question: The Rashba asks why we need "Achuzaso" to teach us that it leaves his domain and is divided among his brothers the Kohanim? ...

ãäéëé äåä àîéðà áùì àçøéí àðé æåëä, áùì òöîé ìà ë"ù? äà äëà ùééê ðîé ìîôøê ëîå ìòéì 'ãéå ìáà ... ? '

1.

Question (cont.): ... Why would we have thought that if he has rights in what belongs to others, he should certainly have rights in what belongs to himself? Seeing as here too, one can ask 'Dayo', like the Gemara asked earlier?

åéù ìåîø, ãàéöèøéê "àçåæúå" îùåí ãä"à ëéåï ùäéà úçú éãå, úäà ùìå ...

(b)

Answer: We need "Achuzaso", because we would otherwise have thought that, since it is already under his jurisdiction, he is permitted to retain it.

ãäåä éìôéðï "ëäï" "ëäï" îâæì äâø ...

1.

Reason: ... since we would have learned it "Kohen" "Kohen" from Gezel ha'Ger ...

åáâæì äâø ä"à ãäåé ùìå, ëã÷àîø "åàéù àú ÷ãùéå ìå éäéå" ;îùåí äëé àéöèøéê "àçåæúå ".

2.

Reason (cont.): And we would learn that Gezel ha'Ger belongs to him from the Pasuk "ve'Ish es Kodshav lo Yih'yu" - that is why we need "Achuzaso".

11)

TOSFOS DH MINAYIN LE'YOTZ'AH LE'KOHANIM ETC.

úåñ' ã"ä îðéï ìéåöàä ìëäðéí ëå'

(Summary: Tosfos cites the source of this statement.)

áøééúà äéà áòøëéï áôø÷ àéï î÷ãéùéï (ãó ëä:).

(a)

Reference: It is a Beraisa in Arachin, in Perek Ein Makdishin (Daf 25b).