1)

TOSFOS DH HACHI GARSINSAN - BE'KUNTERAS BE'MASECHES SUCCAH (DAF MEMa [DH 'EITZIM] AMAR RAV KAHANA VE'EITZIM DE'HASAKAH TANA'I HI ETC.

úåñ' ã"ä ä"â - á÷åðèøñ áîñ' ñåëä (ãó î. åùí) àîø øá ëäðà åòöéí ãäñ÷ä úðàé äéà ëå'

(Summary: Tosfos discusses the two possible ways of interpretating the Machlokes Tana'im.)

åëï òé÷ø; ôé'

(a)

Text: This is the correct text; what it means is that ...

-ëì òöéí áùáéòéú äåéà ôìåâúà ãúðàé àé àéú áäå ÷ãåùú ùáéòéú...

(b)

Clarification: ... the Machlokes about whether wood is subject to the sanctity of Shevi'is encompasses all types of wood ...

ãëéåï ãèòîà ãùøéðà ìäå äééðå îùåí ã'äðàúï àçø áéòåøï' ,àí ëï, ìøáé éåñé, ãìéú ìéä ãøùä ã'äðàúå åáéòåøå ùåä' ìòðéï ôéøåú ùáéòéú...

(c)

Reason: ... because, since the reason of the one who permits it is due to the fact that the Hana'ah comes after it has been destroyed, Rebbi Yossi, who does not hold of the D'rashah 'Hana'asan u'Biy'uran Shaveh' with regard to the fruit of Sh'mitah

ä"ð ãøéù ìä ìòðéï ìçåì ÷ãåùú ùáéòéú òì ëì ãáø.

1.

Reason (cont.): .. will also Darshen it with regard to Kedushas Shevi'is taking effect on everything.

åàí úàîø, ìø' éåñé äéàê îåúøéï òöéí áàøõ éùøàì ìäñé÷ áäï úðåø, åäìà éù áäï àéñåø ùáéòéú ìàçø äáéòåø?

(d)

Question: According to Rebbi Yossi, how can one permit lighting an oven with the wood in Eretz Yisrael, bearing in mind that it is subject to Isur Shevi'is after the time of Biy'ur?

åé"ì, ãáèìé áùàø òöéí ãùàø ùðéí.

(e)

Answer #1: It becomes Bateil in the wood of the other years.

åòåã é"ì, ìôé âéøñú äñôøéí 'åòöéí ìäñ÷ä úðàé äéà' -ôéøåù òöéí ùéù áäí ÷ãåùú ùáéòéú ëâåï ìåìá, ã'äðàúå åáéòåøå ùåä, ' ãñúîéä ÷àé ìëáã áå àú äáéú ...

(f)

Answer #2 (Alternative Text): One can also answer according to the text cited in the Sefarim 'Eitzim de'Hasakah Tana'i Hi' - which means that wood that has the Kedushah of Shevi'is, such as a Lulav, which possesses the sanctity of Shevi'is, because, since S'tam it is designated for sweeping the house, it falls under the category of 'Hana'aso u'Biy'uro Shaveh ...

àí îåúø ìäñé÷å, ãäåé 'äðàä ìàçø áéòåøå' ,àå ìà...

1.

Answer #2 (cont.): ... whether one is permitted to light an oven with it, where the Hana'ah comes after it has been burned, or not ...

ãúðéà 'àéï îåñøéï ôéøåú ùáéòéú ... 'äøé ìøáðï àñåø ìäñé÷å, îéãé ãäåé à'îùøä åëáéñä, åìø' éåñé îåúø ...

2.

Answer #2 (cont.): As we learned in the Beraisa which prohibits handing over the fruit of Shevi'is ... ; so we see that the Rabanan forbid burning it, whilst Rebbi Yossi permits it ...

àáì ùàø òöéí ìãáøé äëì àéï áäï ÷ãåùú ùáéòéú.

3.

Answer #2 (concl.): Both agree however, that other wood is not subject to Kedushas Shevi'is.

àáì äèòí àéï îéåùá...

(g)

Refutation: The reasoning however, does not go well ...

ãëé äéëé ãø' éåñé ãøéù "ìëí" ' -ìëì öøëéëí' à'ôéøåú ùáéòéú, åìà áòé "ìëí" ãåîéà ã"ìàëìä, " äëé ðîé ìòðéï ìçåì ÷ãåùú ùáéòéú òì ëì ãáø ùäåà ìëí, ãî"ù?

1.

Reason: ... because, just as Rebbi Yossi Darshens "lachem", 'le'Chol Tzorcheichem' with regard to the fruit of Sh'mitah, and he doesn't require "lachem" similar to "le'Ochlah", so too, with regard to Kedushas Shevi'is, should he Darshen on anything which is "lachem"? Why should there be any difference ...

ãäà ëåìéä çã ÷øà äåà " -åäéúä ùáú äàøõ ìëí ìàëìä ?" ...

2.

Reason (cont.): ... seeing as it all learned from the same Pasuk - "ve'Haysah Shabbas ha'Aretz lachem le'Ochlah"?

2)

TOSFOS DH EIN SEIDER LE'MISHNAH

úåñ' ã"ä àéï ñãø ìîùðä

(Summary: Tosfos explains the statement.)

ãôòîéí äéä ùåðä ùìà òì äñãø, åùîà úçéìä ùðä á"î åàçø ëê á"÷...

(a)

Explanation: Because sometimes Rebbi would learn them not necessarily in the right order, in which case perhaps he cited Bava Metzi'a before Bava Kama ...

àáì åãàé àç"ë ñãøï øáé òì äñãø, ëããéé÷ áøéù (ôø÷) ùáåòåú (ãó á:) 'îëãé úðà îîëåú ÷ñìé÷ ... '.

1.

Explanation (cont.): Ultimately however, he certainly arranged them in the correct order, as the Gemara explains at the beginning of Shevu'os (Daf 3b) 'Indeed, the Tana has come from Makos ... ' (See Masores ha'Shas).

3)

TOSFOS DH GABI HILCH'SA PESIKTA

úåñ' ã"ä âáé äìëúà ôñé÷úà

(Summary: Tosfos explains why the Gemara calls them 'Hilch'sa Pesikta.)

úéîä, àîàé ÷øé ìä 'äìëúà ôñé÷úà' ìääéà ã'ëì äçåæø áå, éãå òì äúçúåðä' ,äà áôø÷ äàåîðéï (á"î ãó òæ:) îå÷îéðï ìä ëéçéãàä ëøáé ãåñà, åøáðï ôìéâé òìéä ...

(a)

Question: Why does it refer to the case of 'Kol ha'Chozer bo Yado al ha'Tachtonah' as 'Hilch'sa Pesikta', seeing as in Perek ha'Umnin (Bava Metzi'a, Daf 77b) the Gemara establishes it as an individual opinon - like Rebbi Dosa with whom the Rabanan argue ...

åîåëç äúí ãøá ìà ñáø ìä ëøáé ãåñà áääåà ã'ëì äçåæø áå' ?

1.

Question (cont.): ... and it is evident there in the case of 'Kol ha'Chozer bo' that Rav does not hold like Rebbi Dosa.

åé"ì, ãäëà ñáø ë'àéáòéú àéîà' ãäúí, ãàîø 'ëì äçåæø áå éãå òì äúçúåðä' -ìàúåéé ëã÷úðé' .

(b)

Answer #1: The Gemara here holds like the second answer of the Gemara there, which states that 'Kol ha'Chozer bo Yado al ha'Tachtonah' comes to include (the case cited there in another Beraisa).

åé"î, ã÷úðé ìä áìùåï 'äìëúà ôñé÷úà' ãìéùðà ã'ëì äçåæø' å'ëì äîùðä' îùîò ìôñå÷ äìëúà.

(c)

Answer #2: Other commentaries explain that the Gemara refers to it as 'Hilch'sa Pesikta' because the Lashon 'Kol ha'Chozer' and 'Kol ha'Meshaneh' imply that it is a P'sak Halachah (See Masores ha'Shas).

4)

TOSFOS DH HA'NOSEIN MA'OS LI'SHELUCHO

úåñ' ã"ä äðåúï îòåú ìùìåçå

(Summary: Tosfos clarifies the case, and extrapolates a Halachah from it.)

ðøàä ãîééøé ùðåúï ìîçöéú ùëø, àí ôçúå ôçúå ìå, åàí äåúéøå äåúéøå ìàîöò.

(a)

Clarification: It speaks where Reuven gave it to Shimon for half the profits - that should there be a loss, then the loss is his, but if there are profits, then they will share them.

îëàï éù ìäáéà øàéä àí àãí ðåúï îòåú ìçáéøå ìîçöéú ùëø, åàîø 'ò"î ùìà úìååí àìà òì îùëåðåú ùì ëñó åæäá, åúùîøí á÷ø÷ò...

(b)

Inferred Halachah: One can prove from here that if Reuven gives Shimon money for half the profits, and he stipulates that he is only permitted to lend it against securities of gold or silver, and that he hides it in the ground (See Bava Metzi'a 42a) ...

åàí úùðä, éäà áøùåúê ìçééá áëì ãáø, åàí ôçúå ôçúå ìê, ùàéï æä øáéú ...

1.

Inferred Halachah (cont.): ... and that if he negates the conditions, the money will be in his domain to be held liable for whatever happens to it, and that if it is devalued, the loss will be his exclusively - it is not Ribis.

ãäà äëà àí ùéðä îãòúå àîø 'àí ôçúå ôçúå ìå' ,àô"ä 'àí äåúéøå äåúéøå ìàîöò' ,åìà äåé øáéú ...

2.

Proof: ... since we see here that if Shimon negates the conditions, then he has to bear the loss, yet if there will be profits, they will be shared, and it is not Ribis ...

ëéåï ãàí ìà äéä îùðä îãòúå, ìà äéå ëåìï áøùåúå àìà äùëø åääôñã ìàîöò ...

(c)

Reason: ... This is because, if Shimon does not negate the conditions, it will not be in his domain, and they will share both the profits and the losses equally ...

ëãéï ôìâà îìåä åôìâà ô÷ãåï.

1.

Precedent: ... like the Din by a half-loan and half deposit.

102b----------------------------------------102b

5)

TOSFOS DH HA'REBBI YEHUDAH DE'AMAR SHINUY EIN KOHEH

úåñ' ã"ä äà øáé éäåãä ãàîø ùéðåé àéï ÷åðä

(Summary: Tosfos clarifies the issue.)

äìëê àí äåúéøå ] -äåúéøå [ìàîöò, ùëê ðåúï ìå ìîçöéú ùëø...

(a)

Clarification: Consequently, if there is a profit, they both share it, since he gave it to him on that condition ...

åàí ôçúå, ôçúå ìå ...

1.

Clarification cont.): Whereas if it deteriorates, the loss is his ...

ãîöé àîø ìéä 'ìà äéä ìê ìùðåú îãòúé, åàú äåà ãôùòú ' ! .

(b)

Reason: ... because he can say to him 'You should not have deviated from my wishes, and you are the one who was negligent!'

6)

TOSFOS DH MI HODI'O LE'BA'AL CHITIN SHE'YAKNEH CHITAV LE'BA'AL HA'MA'OS

úåñ' ã"ä îé äåãéòå ìáòì çèéï ùé÷ðä çèéï ìáòì îòåú

(Summary: Tosfos discusses two possible interpretations of the question.)

àí ðôøù ãîäàé èòîà àéï ÷åðä àåúå äîùìç, àáì ìå÷ç -ãäééðå ùìéç, ÷ðä ìäå ...

(a)

Explanation #1: If what the Gemara means is that it is for this reason that it is not the sender who acquires it but the purchaser - the Shali'ach ...

àéëà ìîôøê ðîé ìø' àìòæø -àîàé ìà àå÷é ðîé äà åäà ëøáé éäåãä, ëàï ìàëéìä ëàï ìñçåøä...

1.

Question: ... one can also query Rebbi Elazar as to why he does not establish both Beraisos like Rebbi Yehudah, one with regard to eating, the other, with regard to doing business ...

ääéà ã÷úðé 'àí ôçúå ôçúå ìå, åàí äåúéøå äåúéøå ìå' äééðå ìàëéìä, ã÷ôéã åìà ùìéçåúéä ÷òáéã...

(b)

First Beraisa: The Beraisa which states 'Im Pichsu, Pichsu lo, ve'Im Hosiru, Hosiru lo' speaks with regard to eating, since he (the sender) is particular, in which case he (the Shali'ach) did not perform his mission

äìëê ìà ÷ðé ìäå ìáòì äîòåú ëìì îùåí èòîà ã'îé äåãéòå ìáòì çèéï' ...

1.

First Beraisa (cont.): Consequently, he does not acquire it at all on behalf of the owner of the money, due to the reason 'Who informed the owner of the wheat?' ...

åääéà ã÷úðé 'àí äåúéøå, äåúéøå ìàîöò ìñçåøä, ãìà ÷ôéã, åùìéçåúéä ÷òáéã; äìëê ÷ðé ìäå áòì äîòåú, åàí äåúéøå, äåúéøå ìàîöò...

(c)

Second Beraisa: Whereas the Beraisa which states 'Im Hosiru, Hosiru le'Emtza' speaks with regard to business, because, since he (the owner of the money) is not particular and he performed his mission, he acquires it, in which case, should the price go up, they share the profits.

åîéäå 'àí ôçúå ôçúå ìå' ãàîø ìéä 'ìú÷åðé ùãøúéê åìà ìèååúé' ...

1.

Second Beraisa (cont.): Nevertheless, if the price drops, the loss is his (the Shali'ach's), since he can say to him 'I sent you to my advantage, and not to my detriment!' (See Hagahos ve'Tziyunim).

åîéäå àéï ÷åùéà ë"ë ìø"à ëîå ìø' éåçðï, äìëê ìà ôøéê àìà ìø' éåçðï.

(d)

Answer: Only the Kashya is not so strong on Rebbi Elazar as it is on Rebbi Yochanan, which is why the Gemara asks only on Rebbi Yochanan.

åàí ðôøù 'îé äåãéòå ìáòì çèéï ùé÷ðä çèéï ìáòì îòåú' -äøé áòì îòåú ìà ÷ðä åùìéç ðîé ìà ÷ðä...

(e)

Explanation #2: But if the Gemara means when it says 'Who informed the owner of the wheat ... ?' that consequently, neither the owner of the money acquires it nor the Shali'ach ...

ùìà ðúëååï ì÷ðåú ìòöîå åçåæø äî÷ç ëîå î÷ç èòåú...

1.

Reason: Because, since he did not intend to acquire it for himself, the sale turns out to have been made in error ...

àæ ìéëà ìîôøê ìø' àìòæø...

(f)

Answer to Implied Question: ... then one cannot ask on Rebbi Elazar ...

ãìà îöé ìàå÷îé úøåééäå ëøáé éäåãä, ãëéåï ãùéðåé ìà ÷ðé ìøáé éäåãä, àí ëï àîàé 'àí ôçúå, ôçúå ìå' àôéìå ìàëéìä ...

1.

Reason: ... since one cannot then establish both Beraisos like Rebbi Yehudah, because, since Shinuy is not Koneh according to him, why does the Beraisa say 'In Pichsu, Pichsu lo, even with regard to eating ...

äà ëéåï ã÷î÷ôéã åìà ùìéçåúéä ÷òáéã, åàéëà ìîéîø 'îé äåãéòå ìáòì çèéï ùé÷ðä çèéï ìáòì îòåú ... '

2.

Reason: Seeing as he is particular and the Shali'ach is not carrying out his mission, and the question arises 'Who informed the owner to acquire the wheat to the owner of the money?' ...

àí ëï, çåæø äî÷ç, åàí ëï, àîàé 'àí ôçúå ôçúå ìå, åàí äåúéøå äåúéøå ìå' -ãîùîò ù÷åðä àåúå äùìéç?

3.

Conclusion: If so, the sale in negated, in which case, why 'Im Pichsu, Pichsu lo, ve'Im Hosiru, Hosiru lo' - which implies that the Shali'ach acquires it?

7)

TOSFOS DH SHA'ANI CHITIN VE'CHITIN DI'MISSIONEIH KA'AVID TEIDA DI'TENAN ETC.

úåñ' ã"ä ùàðé çèéï åçèéï ãùìéçåúéä ÷òáéã úãò ãúðï ëå'

(Summary: Tosfos explains why the Gemara needs to come on to the Mishnah.)

úéîä, àîàé àéöèøéê ìàúåéé î'äà ãúðï' ...

(a)

Question #1: Why does the Gemara see fit to cite the Mishnah?

äìà îâåôà ãáøééúà îùîò äëé -ããå÷à ð÷è 'ìé÷ç áäï çèéï åì÷ç áäï ùòåøéí' ' ,äà çèéï åçèéï' îùîò ãôùéèà ã'àí äåúéøå, äåúéøå ìàîöò' ?

1.

Question #1 (cont.): ... seeing as the Beraisa itself implies that, when it specifically mentions 'to purchase with them wheat and he purchased barley', implying that in a case of 'wheat and wheat' it takes for granted that 'Im Hosiru, Hosiru le'Emtza'?

åä"ð îùîò îúéøåöà ãøáé àìòæø ãîúøõ 'ëàï ìñçåøä' -îùîò îùåí ãìñçåøä, ìà ÷ôéã, åäåé ëçèéï åçèéï, å'äåúéøå, äåúéøå ìàîöò? '

2.

Question #2: And this is implied from Rebbi Elazar's answer, that 'One speaks about business' - implying that because it is for business, he is not particular, and it is akin to Chitin and Chitin, in which case 'Im Hosiru, Hosiru le'Emtza'.

åé"ì, ãáøééúà îöéðï ìàå÷îé ëâåï ùäåãéòå ùäåà ÷åðä ìáòì äîòåú...

(b)

Answer: It is possible to establish the Beraisa where he informed him that he is purchasing it on behalf of the owner of the money ...

åäà ãôøéê 'îé äåãéòå' ... ?

(c)

Implied Question: ... and when the Gemara asks 'Who informed him ... '?

áòé ìîéîø ãîñúîà îééøé äáøééúà áëì òðéï àôéìå ìà äåãéòå...

(d)

Answer: ... it assumes that in all probability, the Tana is speaking in all cases, even where he did not inform him ...

åà'äà ôøéê øá ùîåàì 'àé äëé ,àôéìå çèéï åçèéï ðîé? - 'àé îééøé ùìà äåãéòå...

1.

Answer (cont.): ... and when Rav Shmuel asks 'If so, even Chitin and Chinim too?' - if it speaks where he did not inform him.

àìà ò"ë îééøé ëùäåãéòå.

2.

Answer (cont. [Gemara's Question]): ... it must therefore be speaking where he did inform him.

åîùðé 'ùàðé 'çèéï åçèéï' ãùìéçåúéä ÷òáéã, ãúðï ... '.

(e)

Answer (concl. [Gemara's Answer]): And the Gemara answers that 'wheat and wheat' is different, seeing as he carried out his mission, as the Mishnah explains ... ' ...

åäùúà åãàé öøéê ìäáéà îäà ãúðï, ãîâåôà ãáøééúà ìéëà ìîùîò îéãé, ãàéëà ìàå÷îé ëùäåãéòå.

(f)

Answer (concl.): Now it certainly needs to cite the Mishnah, seeing as from the actual Beraisa one cannot extrapolate anything, since one can establish it where he informed him.

åà"ú, îàé îåëç èôé îäà ãúðï, äà àéëà ìàå÷îà ðîé ëùäåãéòå ìöáò ãäàé öîø ãàùúå äéà?

(g)

Question: How is the proof any better from the Mishnah, bearing in mind that it too, one could establish where he informed the dyer that the wool belonged to his wife?

åðøàä ãìà ãîé -ãìòéì åãàé àéëà ìîéîø äåà îåãéò ëãé ùé÷ðä ìáòì äîòåú, àáì äëà, ìîä éù ìäåãéòå, äìà ãòúå ìéúï ìä ìàçø ëê, åîï ää÷ãù ìà îñé÷ àãòúéä.

(h)

Answer: The cases are not comparable - because, whereas earlier it is feasible to say that he informed him, so that he should be Makneh the wheat to the owner of the money, why should he inform him here, bearing in mind that he intends to give it to her afterwards, and as for the Hekdesh, he did not yet have it in mind.

8)

TOSFOS DH MI HODI'O LE'TZABA SHE'YAKNEH TZEVA LA'ISHAH

úåñ' ã"ä îé äåãéòå ìöáò ùé÷ðä öáò ìàùä

(Summary: Tosfos clarifies the Kashya and ultimately the Teretz as well.)

úéîä, îàé ôøéê? úéðç àí 'éù ùáç ñîîðéï òì âáé öîø,' àáì àí 'àéï ùáç ñîîðéï òì âáé äöîø' ,îä ìðå ìçåù àí àéï äöáò î÷ðä öáòå ìàùä?

(a)

Question: What is the Kashya? It will be fine if we hold 'Yesh Sh'vach Sam'manim al Gabei ha'Tzemer', but if we say 'Ein Sh'vach Sam'manim al Gabei ha'Tzemer', what difference will it make if the dyer is not Makneh his dye to the woman?

åé"ì, ãäëé ôøéê -ëéåï ãàéï äöáò î÷ðä öáòå ìàùä, åéëåì äöáò ìúáåò ùáç îï äàùä ...

(b)

Answer: The Kashya is that since the dyer is not Makneh his dye to the woman, in which case he is able to claim the Sh'vach from her ...

ãàò"â ãàéï ùáç ñîîðéí ò"â äöîø...

(c)

Implied Question: ... since even if 'Ein Sh'vach Sam'manim al Gabei ha'Tzemer ...

î"î äéà ðäðéú îîòùä éãéå, åöøéëä ìéúï ìå ùëø ...

(d)

Answer: ... nevertheless, she benefits from his work, in which case she is obligated to pay him S'chirus (remuneration) ...

åëéåï ãéëåì ìé÷ç ùëø îàùä, à"ë îòåú ù÷éáì îáòì äàùä äï ä÷ãù...

(e)

Answer (cont.): ... and seeing as he is able to claim S'chirus from her, the money that he receives from her husband is Hekdesh ...

ãàéðï ùëéøåú, ëéåï ùäàùä çééáú ùëéøåú.

1.

Reason (cont.): ... because, since the woman is Chayav to pay S'chirus, it (that money) is not (also) S'chirus.

åìôé îä ùôéøùúé ìòéì -ãëéåï ãìà äåãéòå ìáòì çèéï ùé÷ðä çèéï ìáòì äîòåú, çåæø äî÷ç ...

(f)

Implied Question: And according to Tosfos' explanation earlier (DH 'Mi Hodi'o ... ') - that, since he did not inform the owner of the wheat to be Makneh the wheat to the owner of the money, the sale is negated ...

ò"ë ìà ôøéê äëà àìà îîòåú ù÷éáì äöáò ùéäéå ä÷ãù ...

(g)

Answer: ... the Gemara can only be asking here that the money that the dyer received should be Hekdesh ...

àôéìå àí 'éù ùáç ñîîðéï òì âáé äöîø' ,ìà ÷ðúä äàùä åäáòì ðîé ìà ÷ðä, åçåæø äöáò ìöáò áë"î ùäåà...

1.

Answer (cont.): ... even if 'Yesh Sh'vach Sam'manim al Gabei ha'Tzemer', neither the woman nor the husband acquires it, and the dye returns to the R'shus of the dyer wherever it is ...

åàéï ìå ìä÷ãù áöáò ëìåí àìà äîòåú ù÷éáì äöáò, ëéåï ùçåæøéï ìáòì éäå ä÷ãù, åäöáò éçæåø åéúáò äùëéøåú îï äàùä...

2.

Answer (cont.): ... in which case Hekdesh receives nothing of the dye other than the money that the dyer received, which become Hekdesh since they are returned to the owner, and the dyer goes and claims his remuneration from the woman ...

åàîàé ÷úðé 'àéï ìå ìáòì áëñåú àùúå' ,îùîò ùáçðí áà ìä?

(h)

Conclusion (Gemara's Question): So why does the Tana say 'Ein lo le'Ba'al bi'Kesus Ishto', implying that she gets it for nothing?

9)

TOSFOS DH EIN DA'ATO SHEL ADAM AL K'SUS ISHTO [This is a continuation of the previous Dibur]

úåñ' ã"ä àéï ãòúå ùì àãí òì ëñåú àùúå

åîùðé - àéï ãòúå ùì àãí òì ëñåú àùúå ...

(a)

Gemara's Answer: The Gemara answers that a person does not generally have in mind to include his wife's clothes in the Hekdesh...

äìëê àéï ãòúå ìä÷ãéù àåúï îòåú ùðúï ìöáò, åìà éçæåø åéúáò îï äàùä.

(b)

Conclusion: ... therefore he does not intend to declare the money that he gave to the dyer Hekdesh, so he won't go and claim from the woman.

åìôé äàé èòîà, äåä ìéä ìîôøê 'úéðç ä÷ãù' ãúìåé áãòúå, åëéåï ùàéï øåöä ìä÷ãéù, ìà äåé ä÷ãù...

(c)

Question: According to this reason, the Gemara ought to have asked 'That is fine regarding Hekdesh, which depends on his intentions, and since he did not intend to declare it Hekdesh, it is not Hekdesh ...

àìà òøëéï, ëéåï ùäòøéê òöîå, îä îåòéì ùàéï ãòúå òìéäí, î"î áò"ë ðòøê îëì îä ùéù ìå?

1.

Question (cont.): ... but as far as Erchin is concerned, since he was Ma'arich himself, what difference does it make that he did not intend to include them in the Erech, seeing as whether he likes it or not, everything that he has is included?

àìà îùåí ãàéú ìéä ôéøëà àçøéúé ìà çù ìîôøê.

(d)

Answer: It is only because, since the Gemara had another Pircha that it did not take the trouble to ask this one.