1)

TOSFOS DH ELA TA'AMA DE'REBBI ELIEZER KE'DE'SANYA

úåñ' ã"ä àìà èòîà ãø"à ëãúðéà

(Summary: Tosfos clarifies the difference between this case and the case of a Bor in the same circumstances.)

úéîä, îäàé èòîà ðîé ìà úñâé áåø áëñåé îùåí ãøáé ðúï?

(a)

Question: For the same reason, a covering a Bor should not suffice due to the D'rashah of Rebbi Nasan?

åé"ì, ãáåø àéú ìéä ú÷ðúà èôé ëùîëñäå ëøàåé îùåø ðâçï.

(b)

Answer #1: The rectification of a pit via a cover is superior to that of a goring ox.

åòé"ì, ãîòé÷øà åãàé ñ"ã ãø"à ìòðéï úùìåîéï ÷àîø, àáì äùúà ãîñ÷éðï èòîà ëãø' ðúï, ìàå ìòðéï úùìåîéï àééøé àìà ìâáé àéñåø áòìîà, ãàñåø ì÷ééîå ...

(c)

Answer #2: One can also answer that even though the Gemara initially thought that Rebbi Eliezer was speaking about payment, now that it establishes his reason like Rebbi Nasan, it is no longer speaking about payment, but merely about the prohibition of retaining it ...

åàéëà ìîéîø ãâáé áåø ðîé àéëà àéñåøà, àáì îåãä ùàí ùîøå ùîéøä îòåìä åäæé÷, ôèåø.

1.

Answer #2 (cont.): ... and that applies to a pit as well; but he agrees that if the owner guards it properly and it subsequently damages, he is Patur.

îéäå áùîéøä ôçåúä åãàé ìà ñâéà ...

2.

Answer (concl.): It will definitely not suffice however, with an inferior Shemirah ...

îãàåñø ì÷ééîå.

(d)

. Reason: ... seeing as it is forbidden to retain it.

åìäëé àîø ìòéì (ãó îä:) 'äà îðé ø"à äéà'.

1.

Conclusion: And that is why the Gemara concluded above (on Daf 45b) that t'The author is Rebbi Eliezer.

2)

TOSFOS DH SHOR SHE'NAGACH ES HA'PARAH: ZU DIVREI SUMCHUS

úåñ' ã"ä ùåø ùðâç àú äôøä: æå ãáøé ñåîëåñ

(Summary: Tosfos reconciles this Sugya with the Sugya in Bava Metzi'a, but remains with a Kashya on the Sugya in 'ha'Meni'ach'.)

úéîä, ãáôø÷ äùåàì (á"î ãó ÷. åùí) îùîò ãìà àîø ñåîëåñ éçìå÷å àìà áòåîã áàâí âáé 'äîçìéó ôøä áçîåø' ...

(a)

Question: The Gemra in Perek ha'Sho'el (Bava Metzi'a, Daf 100a, Tosfos, DH 'mi'Toch') implies that Sumchus only says 'Yachloku' in a case where the ox is standing in a meadow, in connection with 'Someone who exchanges a cow for a donkey' ...

ãôøéê áâîøà 'àîàé éçìå÷å? åðçæé áøùåú ãîàï ÷ééîà? àîø ùîåàì áòåîãú áàâí' ...

(b)

Proof: ... since the Gemara asks there 'Why do they divide it? Let us first see in whose domain it is standing? To which Shmuel answers 'It is standing in a meadow'.

åôøéê 'åðå÷îä áçæ÷ú îøà ÷îà?' äà îðé ñåîëåñ äéà'.

1.

Proof (cont.): And on the Kashya 'Let us place it in the possession of the original owner, the Gemara replies that the author is Sumchus.

îãìà àîø 'àìà' îùîò ãìà äãø áéä îùðåéà ÷îà.

2.

Proof (concl.): And since the Gemara did not insert the word 'Ela', it implies that it did not retract from the first answer.

åäê ãäëà àéëà ìàå÷îé áòåîãú áàâí ìø"ò ãàîø 'éåçìè äùåø', àáì ìø' éùîòàì ãîöé ìñì÷ ìéä áæåæé, ìà úúééùá.

(c)

Partial Answer: It is possible to establish the current case where it is indeed standing in the meadow, (at least) according to Rebbi Akiva, who holds 'Yuchlat ha'Shor (le'Nizak); though according to Rebbi Yishmael, who maintains that the Mazik is able to push off the Nizak with cash, it will not work.

àê îääéà ãäîðéç (ìòéì ãó ìä:) ÷ùä - ããéé÷ 'æàú àåîøú çìå÷éí òìéå çáéøéå òì ñåîëåñ', ãîùîò äúí ãàôéìå ááøé åáøé ÷àîø ñåîëåñ ãçåì÷éï, åàôéìå òåîã ááéúå ...

(d)

Question (cont.): But from the Sugya in 'ha'Meni'ach (above, Daf 35b) which extrapolates that Sumchus colleagues argue with him, and which implies that Sumchus is speaking even by 'Bari u'Bari' (where both parties are sure), and even where the ox is in his house. the Kashya remains ...

îãìà àå÷é îúðéúéï áòåîã ááéúå, àå ëøáé éùîòàì ãàîø á"ç äåà, åîöé ìñìå÷é' áæåæé, åúéúé àôéìå ëñåîëåñ.

1.

Question (concl.): ... seeing as the Gemara here does not establish the Mishnah where it is standing in his house or according to Rebbi Yishmael, who considers the owner a creditor, whom the Nizak can push off with money, so that it should go even like Sumchus.

3)

TOSFOS DH DA'AFILU NIZAK OMER BARI U'MAZIK OMER SHEMA

úåñ' ã"ä ãàôéìå ðéæ÷ àåîø áøé åîæé÷ àåîø ùîà

(Summary: Tosfos first explains why the Mazik is not Chayav to pay, and goes on to query Shmuel's opinion from a number of sources.)

åà"ú, åäà îçåéá ùáåòä åàéï éëåì ìéùáò äåà- ùæä îåãä áî÷öú, áðæ÷ äôøä, åáðæ÷ äåìã àåîø 'àéðé éåãò'.

(a)

Question: But he is Chayav a Shevu'ah and cannot swear - sine he admits to part of the damage with regard to the damage performed by the cow, but as far as the damage performed by the fetus, he says that he doesn't know.

åîúåê ùàéï éëåì ìéùáò, îùìí ...

1.

Question (cont.): ... and since he is unable to swear, he is obligated to pay ...

ëãàîø øáà áôø÷ äùåàì (á"î ãó öç. åùí)?

2.

Source: ... as Rava states in Perek ha'Sho'el (Bava Metzi'a, Daf 98a & 98b)?

åîéäå ùîåàì ìéú ìéä äàé ñáøà áôø÷ ëì äðùáòéï (ùáåòåú ãó îæ. åùí).

(b)

Answer #1: Shmuel however, does not hold of this S'vara, as we see in Perek Kol ha'Nishba'in (Shevu'os, Daf 47a; See Tosfos, DH 'mi'Toch').

åòåã é"ì, ãìî"ã ôìâà ðæ÷à ÷ðñà, ìà éäà îçåéá ùáåòä âãåìä îäåãàú òöîå, ã'îåãä á÷ðñ, ôèåø'.

(c)

Answer #2: Moreover, according to the opinion that holds 'Palga Nizka K'nasa', someone who is Chayav a Shevu'ah cannot be more stringent than someone who admits that he is Chayav, and someone who admits that he is Chayav to pay a K'nas, is Patur.

åòåã àåîø ø"é, ãìà ãîé ëìì, ãäà èòîà ã'îçåéá ùáåòä åàéï éëåì ìéùáò, îùìí' îôøù áôø÷ ëì äðùáòéï (ùí) îùåí ãëúéá "ùáåòú ä' úäéä áéï ùðéäí", 'åìà áéï äéåøùéí' ...

(d)

Answer #3: Furthermore, says the Ri, they are not at all comparable, since the reason that someone who is unable to swear must pay, the Gemara explains in Perek Kol ha'Nishba'in (Ibid.) is due to the D'rashah "Shevu'as Hash-m Tih'yeh bein Sheneihem", 've'Lo bein ha'Yorshim' ...

åîôøù äúí ëâåï ùàîø ìéä 'îðä ìàáà áéã àáéê', åàîø ìéä 'çîùéí éãòðà åçîùéí ìà éãòðà', ãáàáåä ëä"â îéçééá.

1.

Answer #3 (cont.): ... and the Gemara there establishes the case where the claimant said to the defendant 'Your father has a Manah that belonged to my father!', to which the latter replied 'Fifty Zuz I know about, but the other fifty, I don't', for which his father would have been Chayav a Shevu'ah (but he is not).

åòì ëøçê öøéê ìéúï èòí ìîä áàá çééá åáéåøùéí ôèåø, ãáìà èòîà àéï ìåîø ...

2.

Problem: We are now forced to search for a reason as to why the father would have been Chayav, and the heirs are Patur, since we cannot say such a thing without a good reason.

ëãàîø äúí 'àé ãàîø ìéä ð' àéú ìéä åð' ìéú ìéä, îä ìé äåà îä ìé àáåä?'

3.

Reason: ...as the Gemara says there - 'If he would say that he has fifty but not the other fifty, what difference does it make whether it is he or his father'?

àìà äééðå èòîà ãáàá çééá 'ìà éãòðà', ãäéä ìå ìéãò àí çééá ìå îðä àí ìàå, àáì éåøùéå ìà äéä ìäí ìéãò áîéìé ãàáåäåï.

(e)

Resolution: The reason therefore is that the father is Chayav when he says that he doesn't know, because he ought to know whether he owes the claimant a Manah or not, whereas the heirs cannot be expected to know the affairs of their father.

åîäàé èòîà àéú ìéä ðîé ìîéôèø áùîòúéï, ùàéï ìå ìéãò ãáø æä àí îùðâçä éìãä àå ÷åãí.

(f)

Resolution (cont.): And the same reason applies to exempt the defendant in our Sugya, who cannot know whether the cow gave birth after it gored or before.

åà"ú, ãäëà îùîò ãìéú ìéä ìøá éäåãä 'áøé òãéó', åì÷îï áôø÷ áúøà (ãó ÷éç.) åáäùåàì (á"î ãó öæ: åùí) àîø 'îðä ìé áéãê åäìä àåîø àéðé éåãò, øá éäåãä åøá äåðà îçééáé ãáøé òãéó'?

(g)

Question: The Gemara here implies that Rav Yehudah does not hold of the S'vara 'Bari Adif', whereas later, in the last Perek (Daf 118a) and in 'ha'Sho'el' (Bava Metzi'a, Daf 97b [See Tosfos there DH 'Rav Huna']) in a case of 'Manah li be'Yadcha ve'Halah Amar "Eini Yode'a" ' Rav Yehudah Amar Rav is Mechayev because 'Bari Adif'?

åàéï ìúøõ ãäëà îùîéä ãùîåàì ÷àîø ...

(h)

Refuted Answer: We cannot answer that here, Rav Yehudah says it in the name of Shmuel ...

ãäà áñô"÷ ãëúåáåú (ãó éá: åùí) áòé ìîéîø äà ãøá éäåãä åøá äåðà ãùîåàì äéà.

1.

Refutation: ... because at the end of the first Perek of Kesuvos the Gemara wants to say that the opinion of Rav Yehudah and Rav Huna is that of Shmuel.

åìôé àåúä ñáøà ú÷ùä ãùîåàì àãùîåàì?

2.

Refutation (cont.): According to that S'vara in fact, the Kashya will be from Shmuel on to Shmuel.

åé"ì, ëãôøéùéú ìòéì ãäúí áøé ùìå èåá, ùéåãò ùéëçéùðå àí äåà îù÷ø, åâí àåúå éù ìå ìéãò àí çééá ìå àí ìàå. äìëê îãèòéï 'ùîà', îåëçà îìúà ãáøé ãäàé àîú äåà, åáøé òãéó ...

(i)

Answer: ... as Tosfos explained earlier (Daf 35b DH 'mi'de'Seifa'), because there his Bari is a sound one, since he knows that his disputant will contradict him if he lies, besides the fact that the latter ought to know whether he is Chayav or not. Consequently, when he claims 'Shema', it is clear that the other one's 'Bari' is telling the truth, and we say 'Bari Adif' ...

àáì äëà, îä ùèåòï 'áøé' ìôé ùéåãò ùæä ìà äéä áùòú ðâéçä, åæä èåòï ùîà èåá ùàéï ìå ìéãò, îùå"ä àéï áøé òãéó.

1.

Answer (cont.): ... whereas here, the Nizak only claims 'Bari' because he knows that the Mazik was not present at the time of the goring, and the Mazik justifiably responds 'Shema' because he cannot possible know, in which case his 'Bari' is not sound.

åáñô"÷ ãëúåáåú (ùí) ãáòé ìîéîø äà ãøá äåðà åøá éäåãä ãùîåàì äéà. åìà îñé÷ à'ãòúéä äà ããçé äúí áîñ÷ðà, äéä éëåì ìä÷ùåú äúí ãùîåàì àãùîåàì ...

(j)

Question: And at the end of the first Perek of Kesuvos (Ibid.), when the Gemara wants to say that Rav Huna and Rav Yehudah are quoting Shmuel, before it reaches its conclusion to the contrary, it could have pointed out the contradiction in Shmuel himself ...

ãäúí ôñé÷ ùîåàì ëø"â ãàîø 'ðàîðú', áääéà ã'îùàøñúðé ðàðñúé' àò"â ãäúí àéï ìáòì ìéãò îúé ðàðñä ...

1.

Question (cont.): ... inasmuch as there Shmuel Paskens like Raban Gamliel, who rules that the girl is believed, in the case where she claims that she was raped after she became betrothed', even though her husband could not have known when the rape took place ...

åäëà áùîòúéï îåãä ùîåàì ãìà àîø áøé òãéó áî÷åí ùäáøé âøåò?

2.

Question (concl.): ... whereas here, Shmuel concedes that we do not say 'Bari Adif' there where the Bari is weak?

àìà ùáëîä î÷åîåú éëåì ìåîø 'åìéèòîéê' åìà ÷àîø.

(k)

Answer: Only we find in many places that the Gemara could have retorted 'And according to you ... ?', but doesn't.

åääéà ãäáéú åäòìééä (á"î ãó ÷èæ: åùí) ã'äéä àçã îëéø î÷öú àáðéå, ðåèìï'. åàîø [áâî'] ãàéãê ÷àîø 'àéðé éåãò'.

(l)

Implied Question: And the case in 'ha'Bayis ve'ha'Aliyah (Bava Metzi'a, Daf 116b, Tosfos DH 'Leima') where, if one person recognized his stones (from the partitioning wall that collapsed), he may take them, where the Gemara explains that the other person says that he does not know ...

åôøéê 'ìéîà úéäåé úéåáúà ãø"ð?' åîùîò ãìøá éäåãä ðéçà?

1.

Implied Question: ... and the Gemara asks 'Let this be a Kashya on Rav Nachman?', implying that there is no problem with Rav Yehudah (even though one would think that a person cannot be expected to recognize his stones, in which case the 'Bari' is a weak one)?

äúí é"ì ãøâéìåú äåà ùëì àçã îëéø î÷öú àáðéå.

(m)

Answer: There it is common for each of the owners to recognize some of his stones.

åëï îåëç, ãîå÷é ìä 'ëâåï ùéù òñ÷ ùáåòä áéðéäí', åàí ìà äéä ìå ìäëéø àáðéå, ìà äééúé àåîø 'îúåê ùàéï éëåì ìéùáò îùìí', ëãôøéùéú ìòéì.

(n)

Proof: ... and that is evident, since it establishes the case where the defendant is Chayav a Shevu'ah to the claimant, in which case, if he would not be expected to recognize his stones, we would not say 'Mitoch she'Eino Lishava, Meshalem', as Tosfos explained a little earlier.

åääéà ãúðï áéù ðåçìéï (á"á ãó ÷ìã. åùí ÷ìä) ' "æä àçé", àéï ðàîï, åéèåì òîå áçì÷å'.

(o)

Implied Question: And as for the case that we learned in the Mishnah in 'Yesh Nochlin' (Bava Basra, Daf 134a and 135a [See Tosfos, DH 'Aviv'.), where one of the brothers claims 'Zeh Achi' ', he is not believed, and the latter shares his portion with him' ...

åîå÷é áâî' ãàîøé àéðê 'àéï àðå éåãòéï', åãéé÷ 'æàú àåîøú, "îðä ìé áéãê åäìä àåîø àéðé éåãò, ôèåø", àò"â ãáøé âøåò äåà ...

1.

Implied Question (cont.): ... the Gemara there establishes the case where the other brothers say that they do not recognize him, and the Gemara extrapolates from there that 'Manah li be'Yadcha, ve'Halah Omer "Eini Yode'a", Patur', even though it is a weak 'Bari' ...

ùàéï ìäí ìàçéï ìéãò àí äåà àçéäí, ãîä éåãòéí áàåúå ùáà îîãéðú äéí?

2.

Implied Question (cont.): ... seeing as the brothers cannot be expected to know that he is their brother, since what can they know about the person who appeared on the scene from overseas?

äúí áìàå äëé ãçé ùôéø, åàéï çåùù ìåîø 'åìéèòîéê?'.

(p)

Answer #1: The Gemara there, anyway refutes the inference, and doesn't bother to retort 've'le'Ta'amech?'

åòåã é"ì, ãäúí îöé ìîéîø ãäëé ÷àîø 'æàú àåîøú "îðä ìé áéãê åäìä àåîø àéðé éåãò, ôèåø", äéëà ãäåé áøé âøåò åäùîà èåá, ëòéï ääéà ãîúðé' ãäúí.

(q)

Answer #2: Furthermore, one can explain there that when the Gemara suggests 'That means that "Manah li be'Yad'cha" ve'Hala Omer "Eini Yide'a", Patur' it is referring to a case where the 'Bari' is weak and the 'Shema', sound, similar to the case cited in the Mishnah there.

4)

TOSFOS DH HA'MOTZI ME'CHAVERO ALAV HA'RE'AYAH

úåñ' ã"ä äîåöéà îçáéøå òìéå äøàéä

(Summary: Tosfos extrapolates from the Sugya that the Halachah is not like Sumchus.)

îùîò îäëà ãàéï äìëä ëñåîëåñ ...

(a)

Halachah: It implies here that the Halachah is not like Sumchus ...

îãìà ñ"ì ùîåàì ëååúéä ...

1.

Source: ... since Shmuel does not hold like him.

åáùîòúéï ã'ëì ãàìéí âáø' áôø÷ çæ÷ú äáúéí (á"á ãó ìä. åùí) éù ìäàøéê áæä.

(b)

Conclusion: And in the Sugya of 'Kol de'Alim G'var' in Perek Chezkas ha'Batim (Bava Basra, Daf 35a, Tosfos DH 've'Lechzi') Tosfos elaborates.)

5)

TOSFOS DH VE'NECHZI I D'MEI RADYA LE'RADYA

úåñ' ã"ä åðçæé àé ãîé øãéà ìøãéà

(Summary: Tosfos reconciles this Kashya with the Rabanan in 'ha'Mocher es ha'Sefinah'.)

ôé' äøø"é áø îøãëé ãäëà àôé' ëøáðï ãàîøé áäîåëø àú äñôéðä (ùí ãó òæ:) 'îëø äöîã, ìà îëø äá÷ø', åìéú ìäå 'äãîéí îåãéòéí' ...

(a)

Explanation #1: The Rav Rabeinu Yitzchak bar Mordechai explains that even the Rabanan who say in 'ha'Mocher es ha'Sefinah' (Bava Basra, Daf 77b) that if someone sold the yoke, he has not sold the oxen, because they don't hold that 'the money indicates' ...

äëà îåãå ...

(b)

Explanation #1 (cont.): ... will concede here (that it does) ...

ãäðé îéìé âáé öîã, ãàéëà øåáà åçæ÷ä, ãøåáà ÷øå ìöîã 'öîã' åìá÷ø 'á÷ø', åâí äåà îåçæ÷ ...

(c)

Reason: Because they are speaking with regard to a yoke, where there is both a Rov and a Chazakah, since most people call a yoke 'a yoke' and cattle 'cattle', in addition to which the seller is Muchzak on the oxen) ...

åàôéìå ìôé äñôøéí ãìà âøñé 'øåáà' ...

(d)

Implied Question: And even according to the Sefarim that do not have the text 'Ruba' ...

î"î ìà àúéà ãîéí ìçåãééäå åîô÷é îçæ÷ä.

(e)

Answer: Nevertheless, the money alone cannot take out of the Chazakah.

àáì äëà øåáà ìøãéà æáðé, åàéëà çæ÷ä ëðâã àåúå äøåá, ùäîåëø îåçæ÷, àîøéðï äãîéí îåãéòéí ìñééò àå ìøåá àå ìçæ÷ä.

1.

Answer (cont.): Whereas here where most people sell for plowing and there is a Chazakah against the Rov, since the seller is Muchzak, even they will agree that the money assists either the Rov or the Chazakah.

åøùá"í ôéøù áäîåëø ôéøåú (ùí ãó öá. åùí) áòðéï àçø.

(f)

Explanation #2: However the Rashbam in 'ha'Mocher Peiros (Ibid., Daf 92a, Tosfos DH 've'Lechzi'), explains it differently.

46b----------------------------------------46b

6)

TOSFOS DH HACHI GARSINAN: I DE'LEKA LE'ISHTELUMI MINEIH LISH'KOL TURA BE'ZUZI LO TZERICHA DE'IKA LE'ISHTELUMI MINEIH

úåñ' ã"ä ä"â - àé ãìéëà ìàùúìåîé îéðéä ìù÷åì úåøà áæåæé ìà öøéëà ãàéëà ìàùúìåîé îéðéä

(Summary: Tosfos rejects the alternative text ''I de'Leisa le'Hani Zuzi', and the respective Dinim of method of payment regarding a loan, damages and a laborer.)

åàéú ãâøñé 'àé ãìéúà ìäðé æåæé' - îùîò ùàí àéï àåúï îòåú áòéï ùðúï ìå÷ç ìîåëø, àôé' àéú ìéä æåæé àçøéðé, ìà éäéá ìéä æåæé.

(a)

Alternative Text: Some have the text 'I de'Leisa le'Hani Zuzi' - implying that if the money given by the purchaser to the seller is not available, then even if he has other money, he is not obligated to give him money.

åàéï ðøàä ìø"ú, îàçø ùî÷ç èòåú äåà, ñáøà äåà ùãéðå ëãéï á"ç, åá"ç àé àéú ìéä æåæé ìà îöé ìñìå÷é áùàø îéìé ...

(b)

Refutation: Rabeinu Tam however, disagrees with that, because, since the sale turns out to be a false one, it is logical to say that he has the Din of a debtor, who has money and who cannot push off the creditor with anything else ...

ëãîåëç áäëåúá (ëúåáåú ãó ôå. åùí) áääåà ã÷àîø 'úåìä îòåúéå áðëøé äåä'.

1.

Source: ... as is evident in Kesuvos, Daf 86a & 86b) in the case lf where the lender claimed that his money belonged to a Nochri.

åàåø"ú, ùéù â' ãéðéí - ìá"ç åìðæ÷éï åìùëéø:

(c)

Three Dinim: Rabeinu Tam explains that there are three Dinim - 1. that of a loan; 2. that of damages and 3. that of a hired laborer.

ãáòì çåá àé àéú ìéä æåæé ìà îöé ìñìå÷é áùàø îéìé, ëãôé'; åàé ìéú ìéä æåæé, ìà îöé à"ì 'æéì èøç åæáéï' åàééúé æåæé' ...

1.

A Loan: If the borrower has money, then he cannot push off the creditor with anything else, as Tosfos just explained; But if he does not, then the creditor cannot tell him to go to the trouble of selling whatever he has and bringing him money ...

ëãîåëç áäëåúá. åäëà áùîòúéï ã÷àîø 'îîøé øùååúê ôàøé àôøò'.

2.

Source: .. as the Gemara says in 'ha'Kosev' (Ibid.) and in our Sugya, which quotes a popular mantra that one should be prepared to accept even dung from one's debtor.

åðæ÷éï àôé' àéú ìéä æåæé, îöé ìñìå÷é áàøòà ìøá äåðà ãàîø áô"÷ (ãó è.) 'àå ëñó àå îéèá', åìøá ôôà åìøá äåðà áøéä ãøá éäåùò, ëì îéìé îéèá äåà.

3.

Damages: Regarding damages on the other hand, the Mazik is permitted to push off the Nizak with land, according to Rav Huna, who says 'Either Kesef or Meitav', whereas according to Rav Papa and Rav Huna b'reih de'Rav Yehoshua (above, Daf 7b), everything is considered 'Meitav'.

åáùëéø àôé' ìéú ìéä æåæé àîøéðï ìéä, 'æéì èøç åàééúé æåæé' ...

4.

A Laborer: And as for a hired laborer, even if the employer has no cash, we tell him to take the trouble and bring cash.

ãâáé ôåòì ìà àîøéðï 'îîøé øùååúê ôàøé àôøò', ëãîåëç áäáéú åäòìééä (á"î ãó ÷éç.).

5.

Reason: Because by a laborer we do not tell him to accept even dung from 'his debtor' - as is evident from 'ha'Bayis ve'ha'Aliyah' (Bava Metzi'a, Daf 118.)

7)

TOSFOS DH SHE'EIN NIZKAKIN ELA LE'TOVE'A TECHILAH

úåñ' ã"ä ùàéï ðæ÷÷éï àìà ìúåáò úçéìä

(Summary: Tosfos discusses two ways of explaining the case.)

ô"ä, ëâåï øàåáï úåáò ìùîòåï îðä ùäìåäå, åùîòåï îùéáå 'úôñú îùìé, äçæø ìé îä ùúôñú' àå 'îùëåï äéä áéãê åðôçú îãîéå ùðùúîùú áå áúçéìä' ...

(a)

Explanation #1: Rashi explains the case where Reuven claims from Shimon the Manah that he lent him, to which Shimon replies that he (Reuven) seized something of his, and demands that he return it, or that he had a security of his, which decreased in value because he used it.

ðæ÷÷éï ìèòðú øàåáï åîåöéàéï ìå äîðä îùîòåï, åàç"ë ðæ÷÷éï ìùîòåï ìãåï òì ãáø äúôéñä åäîùëåï.

1.

Explanation #1 (cont.): We first deal with Reuven's claim and exact the Manah from Shimon, before dealing with Shimon's claim concerning the seized article or the security.

åäùúà ö"ì ìô"ä ãîééøé ëâåï ùéù ìøàåáï ùèø òì äîðä ...

(b)

Clarification: According to Rashi, we will have to say that it speaks where Reuven has a Sh'tar on the Manah ...

ãàé ìàå äëé, ðàîï ùîòåï àôé' éù òãéí ìøàåáï ...

1.

Proof: ... otherwise, Shimon would be believed, even if Reuven had witnesses

ã'äîìåä àú çáéøå áòãéí, àéï öøéê ìôåøòå áòãéí'.

2.

Reason: ... since 'Someone who borrows money in front of witnesses, is not obligated to pay back in front of witnesess'.

åà"ú, äéëé ãîé, àé éù ìùîòåï òãéí îåëðéí àå èåòï ùéáéà òãéí úåê ì' éåí ùúôñ øàåáï îùìå, ìîä éâáä øàåáï úçéìä, åäìà àí ùåàì ì' éåí ìôøåò çåáå ðåúðéí ìå, ùäåà æîï á"ã.

(c)

Question: How does it speak? If Shimon has witnesses who are immediately available or if he claims that he will bring them within thirty days that Reuven seized what is his, why should Reuven claim first, seeing as if someone asks for thirty days to pay one's debt, one gives it to him, as that is Z'man Beis-Din' (Shevu'os, 41b) ...

åàí ùîòåï àåîø ùéáéà òãéí ùìå ìàçø ì' éåí, àôé' áìà ÷øà ðîé ìà äééðå ùåîòéï ìå, åàôé' æéìå ðëñéä ...

1.

Question (cont.): ... whereas if he says that he will bring his witnesses after thirty days, then we would not listen to him, even without a Pasuk, even if this would cause the price of his property to drop ...

ãàèå àí àåîø ùìàçø ùðä àå ùðúéí éáéà òãéí, îé ùåîòéí ìéä ëìì?

2.

Reason: ... because if someone were to state that he will bring witnesses after a year, would Beis-Din listen to him?

åé"ì, ëâåï ãùîòåï àåîø 'ôìåðé åôìåðé äéå áùòú îòùä åéåãòéí ùëãáøé ëï äåà', åàðå éåãòéí ùäåà àåîø àîú áæä ùäéå áùòú äîòùä ...

(d)

Answer: It speaks where Shimon claims that P'loni and P'loni were there when it happened, and they know that his claim is true, and we know for a fact that the witnesses were present at that time ...

åàé ìàå ÷øà, ä"à ùøàåé ìäîúéï ìäí àôé' ñåôï ìáà ìæîï îøåáä.

1.

Answer (cont.): ... because, if not for the Pasuk, we would have thought that one should wait for them to arrive, even if it will take a long time until they do.

åé"î, ëâåï ùæä úåáò ùçáì áå, åùîòåï àåîø 'éù ìé ùàø úáéòåú òìéå', îâáéðï ìøàåáï ãîé çáìúå.

(e)

Explanation #2: Others explain that it speaks where Reuven claims that Shimon wounded him, to which Shimon replies that he has other claims against him (Reuven), we first settle Reuven's claim against Shimon ...

àò"ô ùùîòåï àåîø ùäéåí àå ìîçø éáéà òãéí, àéï îîúéðéï ìå ëìì ...

1.

Explanation #2 (cont.): ... even though Shimon claims that he will bring witnesses today or tomorrow, we do not wait for him at all

ã÷é"ì áäçåáì (ì÷îï ãó öà.) ãàéï ðåúðéï æîï ìçáìåú.

2.

Source: ... since we Pasken in 'ha'Chovel' (on Daf 91a) that one does not allow a time-period by Chavalos (wounds) ...

åéåúø îùîò ìôøù ìòðéï çáìä îìòðéï îìåä ...

(f)

Support: ... and it is preferable to explain the issue with regard to Chavalos than a loan ...

îãîééúé òìéä ÷øà ã"àùøå çîåõ" áôø÷ àçã ãéðé îîåðåú (ñðäãøéï ãó ìä. åùí).

1.

Reason: ... since the Gemara in Perek Echad Dinei Mamonos (Sanhedrin, Daf 35a Tosfos DH 'Ashru') quotes the Pasuk 'Ashru Chamotz' (which implies theft, which in turn, is similar to wounding) in connection with the current Halachah.

8)

TOSFOS DH U'REVI'A NEZEK ECHAD MI'SHMONEH BE'NEZEK

úåñ' ã"ä åøáéò ðæ÷ àçã îùîåðä áðæ÷

(Summary: Tosfos clarifies the Gemara's equation of the fetus with the mother.)

úéîä, äéàê îùåä äåìã ìôøä ...

(a)

Question: How can the Gemara equate the fetus with the cow ...

ôùéèà ùìà òùä äåìã ðæ÷ ëîå äôøä, ãàèå àí éù ìå ìàçã è' çì÷éí åìàçã çì÷ àçã, îé éùìí æä ëîå æä ëàéìå äéúä çöéä ùìå?

1.

Question (cont.): It is obvious that the fetus did not cause the same amount of damage as the mother? If Reuven owned nine parts of the Mazik, and Shimon, one, would Shimon pay the same amount of damages as Reuven, in the way that he would if half the animal belonged to him? ...

åäà úðéà áäãéà áôø÷ àøáòä åçîùä (ìòéì ãó ìå.) 'äàçøåï ðåèì îðä åùìôðéå [çîùéí æåæ åùðéí] äøàùåðéí ãéðø æäá', îùîò ùëì àçã îôñéã ëôé îä ùéù ìå.

2.

Proof: ... Did we not explicitly learn in Perek Arba'ah va'Chamishah (above, Daf 36a) that 'The last one takes a Manah, the one behind him, fifty Zuz and the first two, a golden Dinar (twenty-five Shekalim) each' - implying that each one loses in proportion to what he owns in the ox.

åîôøù øéá"à ãëåìä îìúà ð÷è ìñéîðà áòìîà, ëàéìå äåìã òùä çöé ðæ÷, àáì ìòåìí ìà îùìí àìà øáéò ðæ÷å ...

(b)

Answer: The Riva therefore explains that the amounts mentioned are merely an example, as if the fetus caused half the damage, but in reality, it pays only a quarter of the damage that it caused ...

ùàí äôøä ùåä ùîåðéí æåæ áìà äåìã åòí äåìã îðä, åçöé ëì ðæ÷ ùòùúä îðä ëâåï ùðâçä ùåø ùåä îàúéí åðîöà çì÷ çîéùéú ìåìã.

1.

Answer (cont.): ... so that, if the cow was worth eighty Zuz without the fetus, and a Manah, with it, and half the total damage that they caused is a Manah (where for example, it damaged an ox worth two hundred Zuz), and where it transpires that one fifth of the damage was caused by the fetus ....

åàí äéä åãàé ùåúó, äéä ðåèì äôøä òí äåìã, åòëùéå ùäåà ñô÷, ðåèì çöé äåìã ùäåà òùø æåæ ùäåà øáéò ðæ÷å ùì åìã.

2.

Answer (concl.): ... Had the fetus been a definite partner in the damage, then he would have taken the cow plus the fetus, but now that it is Safek, he takes half the fetus - ten Zuz, which is a quarter of the damage caused by the fetus.

9)

TOSFOS DH GALIS A'DA'ATECH DE'SHUTFA IS LI

úåñ' ã"ä âìéú àãòúéê ãùåúôà àéú ìé

(Summary: Tosfos clarifies the statement even according to Rebbi Nasan.)

åîàçø ùäåãä ùéù ìå ùåúó, ìà éùìí ø÷ çöé äúùìåîéï, åàéãê ôìâà ìà îùìí ëåìå áòì äåìã, ãùîà éìãä åàç"ë ðâçä ...

(a)

Clarification: Now that the Nizak admits that he (the owner of the cow) has a partner (the owner of the fetus) he only needs to pay half of the payment, whereas the other half the owner of the fetus is not obligated to pay, since the goring may have taken place after it was born ...

åçåì÷éï.

1.

Clarification (cont.): ... and they therefore divide it.

åàôé' ìø' ðúï ãàîø (ì÷îï ãó ðâ.) 'ëé ìéëà ìàùúìåîé îäàé, îùúìí îäàé', îåãä äëà ...

(b)

Rebbi Nasan: And even according to Rebbi Nasan, who says (on Daf 53a) that 'What one cannot exact from the one, one takes from the other', will concede here ...

ãòã ëàï ìà ÷àîø øáé ðúï àìà áùåø úí ùãçó àú çáéøå ìáåø, ùáòì äùåø àéï ìçééáå àìà øáéò, àò"ô ùåãàé äæé÷, ìôéëê îùúìí ëì äùàø îáòì äáåø, ëéåï ùäáåø äøâå ìùåø.

1.

Proof: ... because until now, Rebbi Nasan only said his Din in the case of a Shor Tam that pushed its 'friend' into a pit, where one can only obligate the owner of the ox to pay a quarter, even though his ox definitely damaged. And the reason that one can claim the balance from the owner of the pit is because ultimately, it is the pit that killed the ox.

àáì ëàï, ùàí äåìã áîòé àîå áùòú ðâéçä, éù ìå ìäúçééá áúùìåîéï, àéï ìçééá äôøä úùìåîéï ùäí òì äåìã ìùìí àí ðâç.

2.

Proof (cont.): Whereas here, where, if the fetus was inside its mother during the goring, it is Chayav to pay, and there is no reason for the mother to pay in its place.

10)

TOSFOS DH MEIDA YAD'I DE'SHUTFUS IS LI

úåñ' ã"ä îéãò éãòé ãùåúôåú àéú ìé

(Summary: Tosfos explains why Sumchus concedes here that we do not say 'Cholkin', and elaborates.)

ôé' ùéù ìðå ìäòîéã äôøä áçæ÷ú ùäéà îòåáøú åäùúà äéà ãéìãä.

(a)

Clarification: Because we place the cow on a Chazakah that it was pregnant and that it just gave birth.

åîåãä ñåîëåñ, ëéåï ãàéëà úøúé - ùäåà îåçæ÷ åâí àéëà çæ÷ú âåôä, ãàîøéðï 'äîò"ä'.

1.

Clarification (cont.): And Sumchus concedes that, since there are two things - a. he is Muchzak and b. a Chezkas Gufah, we say 'ha'Motzi me'Chavero alav ha'Re'ayah'.

äìëê ìà îùìí áòì äôøä àìà øáéò, ëàéìå åãàé àéú ìéä ùåúôé.

2.

Clarification (concl.): Consequently, the owner of the cow pays only a quarter, as if he definitely has a partner.

åîéäå ìäåöéà îîåï îéã áòì äåìã àéï îåòìú çæ÷ä.

(b)

Reservation: The Chazakah is not effective however, to exact money from the owner of the fetus ...

äìëê ìà îùìí áòì äåìã àìà àçã îùîéðéú ðæ÷, åàéãê àçã îùîéðéú ðæ÷ îôñéã.

1.

Reservation: (cont.): In which case he is only obligated to pay an eighth of the damage; the other eighth the Nizak loses.

åä"ð àùëçï áääåà ã'äîçìéó ôøä áçîåø', ãîå÷é áäùåàì (á"î ãó ÷. åùí) ëñåîëåñ. åìà àîøéðï àå÷é à'çæ÷úéä åäùúà äåà ãéìãä', ìäåöéà îîåï îçæ÷ú îøä ÷îà.

(c)

Precedent: Similarly, we find in the case of 'ha'Machlif Parah ba'Chamor', which the Gemara in 'ha'Sho'el' (Bava Metzi'a, Daf 100a [See Tosfos DH 'Ha']) establishes like Sumchus, and where we do not say 'Place it on its Chazakah to say that it gave birth now', in order to exact money from the Chazakah of the original owner.

å÷ùä ìø"é, ãáôø÷ äùåàì (ùí ãó öæ: åùí öç:) úðï 'æä àåîø àéðé éåãò åæä àåîø àéðé éåãò, éçìå÷å' âáé 'ùàìä äéåí åùëøä ìîçø', åîå÷îà ìä ëñåîëåñ ...

(d)

Question: The Ri asks that in Perek ha'Sho'el (Ibid, Daf 97b and there 98b) the Mishnah states that there where both claim that they do not know (when the animal died) 'Yachloku', in the case of 'Sha'alah ha'Yom ve'Sachrah le'Machar', which the Gemara establishes like Sumchus.

åàîàé ìà àîøéðï 'àå÷îéä à'çæ÷úä' åäùúà äéà ãîúä', ìäòîéã äîîåï áéã äùåàì, åéôèø îìùìí?

1.

Question (cont.): Why do we not place it on its Chazakah and say that it gave birth now, to place the money in the hands of the Sho'el, and to exempt him from paying?

åàåø"é, ãùîà 'éçìå÷å' ìàå à'ùàìä äéåí åùëøä ìîçø' ÷àé, àìà à'ùàì àçú åùëø àçú'.

(e)

Answer: Presumably 'Yachloku' does not go on 'Sha'alah ha'Yom ve'Sachrah le'Machar', but on Sha'al Achas ve'Sachar Achas'.