1)

BREAD MADE FOR KUTACH

תני רבי חייא לחם העשוי לכותח פטור מן החלה
(a)

(R. Chiya - Beraisa #1): Bread made for Kutach (it was baked in the sun, not in an oven) is exempt from Chalah.

והא תניא חייב בחלה
(b)

Contradiction (Beraisa #2): Chalah must be taken from it.

התם כדקתני טעמא ר' יהודה אומר מעשיה מוכיחין עליה עשאן (דף לח א) כעבין חייבין כלמודין פטורים
(c)

Resolution (Seifa of Beraisa #2 - R. Yehudah): Its shape reveals the intent -- if it was formed into thick buns (i.e. it was intended to be bread), it is obligated; if it is in strips, it is exempt.

א"ל אביי לרב יוסף האי כובא דארעא מאי מברכין עלויה
(d)

Question (Abaye): What blessing do we make on Kuva d'Ar'a?

א"ל מי סברת נהמא הוא גובלא בעלמא הוא ומברכין עלויה בורא מיני מזונות
(e)

Answer (Rav Yosef): Do you think that it is bread?! No, it is merely [baked] dough, one blesses Borei Minei Mezonos.

מר זוטרא קבע סעודתיה עלויה וברך עלויה המוציא לחם מן הארץ ושלש ברכות
(f)

Mar Zutra established his meal on it; he blessed ha'Motzi and Birkas ha'Mazon.

אמר מר בר רב אשי ואדם יוצא בהן ידי חובתו בפסח
(g)

(Mar bar Rav Ashi): [If it is Matzah,] one can fulfill the Mitzvah of Matzah with it.

מ"ט
(h)

Question: What is the reason?

(דברים טז) לחם עוני קרינן ביה
(i)

Answer: It is "Lechem Ani" (poor man's bread).

2)

THINGS THAT CHANGED FORM

ואמר מר בר רב אשי האי דובשא דתמרי מברכין עלויה שהכל נהיה בדברו
(a)

(Mar bar Rav Ashi): One blesses sheha'Kol on date honey.

מ"ט
(b)

Question: What is the reason?

זיעה בעלמא הוא
(c)

Answer: It is a mere extract, it is not the essence of the fruit.

כמאן כי האי תנא
(d)

This is like the following Tana: Rebbi Yehoshua

דתנן דבש תמרים ויין תפוחים וחומץ ספוניות ושאר מי פירות של תרומה
1.

(Mishnah - R. Eliezer): If Terumah fruit was used to make date honey, apple wine, vinegar (from grapes that never ripen), or other fruit juice:

רבי אליעזר מחייב קרן וחומש
i.

If a non-Kohen drinks it by accident, he gives juice of Chulin to the Kohen (and it becomes Terumah); he gives as much as he ate plus an added fifth.

ורבי יהושע פוטר
ii.

R. Yehoshua exempts [from the added fifth, if it belonged to a Kohen; if it had not yet been given to a Kohen, he is totally exempt).

א"ל ההוא מרבנן לרבא טרימא מהו
(e)

Question (a Talmid): What is the law of Trima (something crushed, not minced)?

לא הוה אדעתיה דרבא מאי קאמר ליה
1.

Rava did not understand the question.

יתיב רבינא קמיה דרבא א"ל דשומשמי קא אמרת או דקורטמי קא אמרת או דפורצני קא אמרת
(f)

Ravina: Do you refer to [oil of] crushed sesame, or crushed saffron (which is added to wine), or crushed grapes (to make raisin wine from the pits)?

אדהכי והכי אסקיה רבא לדעתיה אמר ליה חשילתא ודאי קא אמרת ואדכרתן מלתא הא דאמר רב אסי
(g)

Rava now understood, and said, "Surely, you ask about something crushed; you reminded me of Rav Asi's teaching":

האי תמרי של תרומה מותר לעשות מהן טרימא ואסור לעשות מהן שכר
1.

(Rav Asi): It is permitted to crush Terumah dates (they are still considered dates), it is forbidden to make beer from them.

והלכתא תמרי ועבדינהו טרימא מברכין עלוייהו בורא פרי העץ
(h)

The Halachah is, one blesses Borei Pri ha'Etz on crushed dates.

מאי טעמא
(i)

Question: What is the reason?

במלתייהו קיימי כדמעיקרא.
(j)

Answer: They are still considered dates.

שתיתא רב אמר שהכל נהיה בדברו
(k)

(Rav): One blesses sheha'Kol on Shesisa (made of flour ground from parched grain, oil and water).

ושמואל אמר בורא מיני מזונות
(l)

(Shmuel): One blesses Borei Minei Mezonos.

אמר רב חסדא ולא פליגי הא בעבה הא ברכה
(m)

(Rav Chisda): They do not argue -- Shmuel discusses thick Shesisa, Rav discusses thin Shesisa;

עבה לאכילה עבדי לה רכה לרפואה קא עבדי לה
1.

Thick Shesisa is made to be eaten, thin Shesisa is for a cure.

מתיב רב יוסף ושוין שבוחשין את השתות בשבת ושותין זיתום המצרי
(n)

Question (Rav Yosef - Beraisa): All agree that one may mix Shesus on Shabbos, and one may drink Zesum ha'Mitzri (a drink that relieves constipation or diarrhea).

ואי ס"ד לרפואה קא מכוין רפואה בשבת מי שרי
1.

If Shesisa was for a cure, it would be forbidden to make it on Shabbos!

א"ל אביי ואת לא תסברא
(o)

Answer (Abaye): Surely, it is permitted!

והא תנן כל האוכלין אוכל אדם לרפואה בשבת וכל המשקין שותה
1.

(Mishnah): One may eat and drink any food and drink (normally eaten by healthy people) for the sake of a cure on Shabbos.

אלא מה אית לך למימר גברא לאכילה קא מכוין ה"נ גברא לאכילה קא מכוין
2.

Version #1: You must say that he intends it as food; here also, he intends it as food!

לישנא אחרינא אלא מה אית לך למימר גברא לאכילה קא מכוין ורפואה ממילא קא הויא ה"נ לאכילה קא מכוין ורפואה ממילא קא הויא
3.

Version #2: You must say, he intends it as food, and incidentally he is cured as well; here also, he intends it as food, and incidentally he is cured as well!

וצריכא דרב <ושמואל>
(p)

We need Rav's teaching:

דאי מהאי ה"א לאכילה קא מכוין ורפואה ממילא קא הויא אבל הכא כיון דלכתחלה לרפואה קא מכוין לא לבריך עלויה כלל קמ"ל כיון דאית ליה הנאה מיניה בעי ברוכי:
1.

The Mishnah teaches only that when he intends it as food, we are not concerned that incidentally he is also cured, but when he intends to be cured, one might have thought that he does not bless at all; Rav teaches, this is not so.

3)

THE BLESSING FOR BREAD

שעל הפת הוא אומר המוציא וכו':
(a)

(Mishnah): On bread we say ha'Motzi...

ת"ר מה הוא אומר המוציא לחם מן הארץ
(b)

(Beraisa): One says ha'Motzi Lechem Min ha'Aretz;

רבי נחמיה אומר מוציא לחם מן הארץ
(c)

R. Nechemyah says, one says Motzi Lechem Min ha'Aretz.

אמר רבא במוציא כולי עלמא לא פליגי דאפיק משמע דכתיב (במדבר כג) אל מוציאם ממצרים כי פליגי בהמוציא
(d)

(Rava): All agree that "Motzi" means "He took out" -- "Kel Motzi'am mi'Mitzrayim" (said after Yetzi'as Mitzrayim) -- they argue about "ha'Motzi";

רבנן סברי המוציא דאפיק משמע דכתיב (דברים ח) המוציא לך מים מצור החלמיש
1.

Chachamim say that it also means took out -- "ha'Motzi Lecha Mayim mi'Tzur ha'Chalamish";

ורבי נחמיה סבר המוציא דמפיק משמע שנאמר (שמות ו) המוציא אתכם מתחת סבלות מצרים
2.

R. Nechemyah says that it means "He will take out" -- "ha'Motzi Eschem mi'Tachas Sivlos Mitzrayim" (this was said before Yetzi'as Mitzrayim).

ורבנן ההוא הכי קאמר להו קודשא בריך הוא לישראל כד מפיקנא לכו עבידנא לכו מלתא כי היכי דידעיתו דאנא הוא דאפיקית יתכון ממצרים דכתיב (שמות ו) וידעתם כי אני ה' אלהיכם המוציא
3.

Chachamim explain, Hash-m told Yisrael, "When I will take you out, I will do wonders for you to make you know that I took you out" -- "vi'Yedatem Ki Ani Hash-m Elokechem ha'Motzi..."

משתבחין ליה רבנן לרבי זירא [את] בר רב זביד אחוה דר"ש בר רב זביד דאדם גדול הוא ובקי בברכות הוא אמר להם לכשיבא לידכם הביאוהו לידי זמנא חדא איקלע לגביה אפיקו ליה ריפתא פתח ואמר מוציא
(e)

Rabanan were praising Rav Zevid's son to R. Zeira, that he is a great sage and an expert in the laws of blessings; Rav Zevid's son once visited R. Zeira and said "Motzi" on bread.

אמר זה הוא שאומרים עליו דאדם גדול הוא ובקי בברכות הוא
(f)

R. Zeira: They say that he is an expert on Berachos?!

בשלמא אי אמר המוציא (דף לח ב) אשמעינן טעמא ואשמעינן דהלכתא כרבנן
1.

Had he said "ha'Motzi," we would have learned the meaning of the verse and that the Halachah follows Chachamim;

38b----------------------------------------38b
אלא דאמר מוציא מאי קמ"ל
2.

But by saying "Motzi," he did not teach us anything!

ואיהו דעבד לאפוקי נפשיה מפלוגתא
(g)

He said "Motzi" to fulfill his obligation according to all opinions.

והלכתא המוציא לחם מן הארץ דקי"ל כרבנן דאמרי דאפיק משמע:
(h)

The Halachah follows Chachamim, one says ha'Motzi, it means "took out."

4)

THE BLESSING FOR SHELAKOS

ועל הירקות אומר וכו':
(a)

(Mishnah): On Yerek (vegetables) we say...

קתני ירקות דומיא דפת מה פת שנשתנה ע"י האור אף ירקות נמי שנשתנו ע"י האור
(b)

Yerek was taught immediately after bread, to teach that the Mishnah is referring to a type of Yerek that is like bread, i.e. it changed through fire (cooking or baking);

אמר רבנאי משמיה דאביי זאת אומרת שלקות מברכין עליהן בורא פרי האדמה <ממאי מדקתני ירקות דומיא דפת>
(c)

(Ravnai): This teaches that one blesses Borei Pri ha'Adamah on Shelakos (cooked vegetables).

דרש רב חסדא משום רבינו ומנו רב שלקות מברכין עליהם בורא פרי האדמה
(d)

(Rav Chisda citing Rav): One blesses Borei Pri ha'Adamah on Shelakos.

ורבותינו היורדין מארץ ישראל ומנו עולא משמיה דר' יוחנן אמר שלקות מברכין עליהן שהכל נהיה בדברו
(e)

(Ula citing R. Yochanan): One blesses sheha'Kol.

ואני אומר כל שתחלתו בורא פרי האדמה שלקו שהכל נהיה בדברו וכל שתחלתו שהכל נהיה בדברו שלקו בורא פרי האדמה
(f)

(Ula himself): [Rav and R. Yochanan do not argue.] Anything for which we say [when raw] Borei Pri ha'Adamah, if it was cooked we say sheha'Kol; anything for which we say [when raw] sheha'Kol, if it was cooked we say Borei Pri ha'Adamah.

בשלמא כל שתחלתו שהכל נהיה בדברו שלקו בפה"א משכחת לה בכרבא וסלקא וקרא
(g)

Question: We understand the latter clause -- [it refers to vegetables such as] cabbage, beets and gourds [that are normally eaten cooked]; when raw the blessing is sheha'Kol, when cooked it is Borei Pri ha'Adamah;

אלא כל שתחלתו בפה"א שלקו שהכל היכי משכחת לה
1.

But on what do we bless Borei Pri ha'Adamah when it is raw, and sheha'Kol when it is cooked?

א"ר נחמן בר יצחק משכחת לה בתומי וכרתי
(h)

Answer (Rav Nachman bar Yitzchak): It applies to garlic and leeks.

דרש רב נחמן משום רבינו ומנו שמואל שלקות מברכין עליהם בפה"א וחברינו היורדים מארץ ישראל ומנו עולא משמיה דר' יוחנן אמר שלקות מברכין עליהן שהכל נהיה בדברו
(i)

(Rav Nachman citing Shmuel): One blesses Borei Pri ha'Adamah on Shelakos; Ula cited R. Yochanan to say sheha'Kol;

ואני אומר במחלוקת שנויה
(j)

Rav Nachman: I say that they argue (like the following Tana'im):

דתניא יוצאין ברקיק השרוי ובמבושל שלא נמוח דברי ר"מ
1.

(Beraisa - R. Meir): One may fulfill the Mitzvah of eating Matzah with a wafer [even if it was] soaked [in water], or if it was cooked but did not dissolve;

ור' יוסי אומר יוצאים ברקיק השרוי אבל לא במבושל אע"פ שלא נמוח
2.

R. Yosi says, one is Yotzei with a soaked wafer, but not if it was cooked, even if it did not dissolve.

3.

(R. Yosi holds that cooked bread is not called bread; likewise, cooking changes the blessing for the food; R. Meir holds that cooking changes neither.)

ולא היא דכ"ע שלקות מברכין עליהן בפה"א
(k)

Rejection: No, all agree that one blesses Borei Pri ha'Adamah on Shelakos;

ועד כאן לא קאמר ר' יוסי התם אלא משום דבעינן טעם מצה וליכא אבל הכא אפי' רבי יוסי מודה
1.

R. Yosi disqualifies cooked Matzah because it loses the taste of Matzah, but he agrees that vegetables do not lose their Berachah.

אמר ר' חייא בר אבא א"ר יוחנן שלקות מברכין עליהם בפה"א
(l)

(R. Chiya bar Aba citing R. Yochanan): One blesses Borei Pri ha'Adamah on Shelakos.

ור' בנימין בר יפת א"ר יוחנן שלקות מברכין עליהם שהכל נהיה בדברו
(m)

(R. Binyamin bar Yefes citing R. Yochanan): One blesses sheha'Kol.

א"ר נחמן בר יצחק קבע עולא לשבשתיה כר' בנימין בר יפת
1.

(Rav Nachman bar Yitzchak): Ula adopted R. Binyamin's mistake.

תהי בה ר' זירא וכי מה ענין ר' בנימין בר יפת אצל ר' חייא בר אבא ר' חייא בר אבא דייק וגמיר שמעתא מרבי יוחנן רביה ורבי בנימין בר יפת לא דייק ועוד רבי חייא בר אבא כל תלתין יומין מהדר תלמודיה קמיה דר' יוחנן רביה ור' בנימין בר יפת לא מהדר
2.

R. Zeira: Why do we mention R. Binyamin's opinion with R. Chiya bar Aba's?! R. Chiya bar Aba learns meticulously from R. Yochanan and reviews his learning every 30 days in front of R. Yochanan, R. Binyamin does neither of these;

ועוד בר מן דין ובר מן דין דההוא תורמסא דשלקי ליה שבע זמנין בקדרה ואכלי ליה בקנוח סעודה אתו ושאלו לר' יוחנן ואמר להו מברכין עלויה בורא פרי האדמה
3.

Also, R. Yochanan said that one blesses Borei Pri ha'Adamah on Tormesa (a bean) that is cooked seven times in a pot and eaten for dessert.

ועוד אמר ר' חייא בר אבא אני ראיתי את ר' יוחנן שאכל זית מליח ובריך עליו תחלה וסוף
(n)

(R. Chiya bar Aba): I saw R. Yochanan eat a salted (i.e. pickled) olive, he blessed before and after eating it.

אי אמרת בשלמא שלקות במילתייהו קיימי בתחלה מברך עליו בורא פרי העץ ולבסוף מברך עליו ברכה אחת מעין שלש
(o)

Question: We understand this if Shelakos retain their blessing (pickling is like cooking); he blessed Borei Pri ha'Etz beforehand, and me'Ein Shalosh afterwards;

אלא אי אמרת שלקות לאו במילתייהו קיימי בשלמא בתחלה מברך עליו שהכל נהיה בדברו אלא לבסוף מאי מברך
1.

But if Shelakos lose their blessing, he blessed sheha'Kol beforehand, but what did he bless afterwards?!

דילמא בורא נפשות רבות וחסרונן על כל מה שברא
(p)

Answer: Perhaps he blessed Borei Nefashos!

מתיב רב יצחק בר שמואל ירקות שאדם יוצא בהן ידי חובתו בפסח יוצא בהן ובקלח שלהן אבל לא כבושין ולא שלוקין ולא מבושלין
(q)

Question (R. Yitzchak bar Shmuel - Mishnah): One may fulfill the Mitzvah of Maror by eating the vegetables (that are considered Maror) or their stalks, but not if they were pickled, Shelukim (thoroughy cooked) or cooked.

ואי ס"ד במילתייהו קאי שלוקין אמאי לא
1.

If Shelakos keep their original status, one should fulfill the Mitzvah of Maror with them even if they were cooked!

שאני התם דבעינן טעם מרור וליכא
(r)

Answer: He is not Yotzei because we require the taste of Maror, which is lost through cooking.