[83a - 38 lines; 83b - 27 lines]

1)[line 1]בדורא דרעותאDURA D'RA'AVASA- (a) the name of a place in Bavel; (b) a "shepherd's village" that may be a temporary settlement of shepherds

2)[line 2]כמלא בקר וכליוKI'MELO VAKAR V'CHELAV- like the width of a team of [plowing] oxen and its implements, i.e. its plow or wagon

3)[line 6]כדי עבודת הכרםKEDEI AVODAS HA'KEREM- an open area four Amos in width around a vineyard, which is needed since it was their custom to plow this area, and which was used during the harvest season for the pickers' wagons to drive alongside the vineyard

4a)[line 11]שמעינן ליה מפוזריןSHAM'INAN LEI MEFUZARIN- we have learned (lit. heard) [the maximum amount of space that is allowable in between trees that are] spread apart [such that they are still considered one vineyard]

b)[line 12]ושמעינן ליה רצופיןSHAM'INAN LEI RETZUFIN- we have learned (lit. heard) [the minimum amount of space that is allowable in between trees that are] close together [such that they are considered a "forest," and the extra four-Amah spacing normally required around a vineyard in order to plant other species is not needed]

5a)[line 13]כרם הנטוע על פחות מד' אמותKEREM HA'NATU'A AL PACHOS ME'ARBA AMOS- a vineyard that is planted with less than the proper [four-Amah] spacing between the rows of vines (see Background to Bava Basra 36:4, Kil'ei ha'Kerem)

b)[line 14]אינו כרםEINO KEREM- it is not considered a vineyard (but rather a "forest," and it is permitted to plant other species near the grapevines without the extra four-Amah spacing. Since the extra grapevines will eventually be uprooted and removed in order for the remaining vines to thrive, Rebbi Shimon does not consider this a "vineyard" that must ascribe to the Halachos of Kil'ei ha'Kerem with regard to the spacing required between the grapevines and other species.)

6a)[line 27]ממקום קצרMI'MAKOM KATZAR- from the thin place, i.e. the tip of the trunk

b)[line 28]ממקום רחבMI'MAKOM RACHAV- from the wide place, i.e. the base of the trunk

7)[line 29]מבי כתילBEI KASIL- the name of a place

8a)[line 30]הרכובה שבגפןHA'RECHUVAH SHEBA'GEFEN- (a) a grafted grapevine (whereby a young grapevine is grafted with an old grapevine: one cuts the old grapevine near the ground, drills a hole in the stump that remains in the ground, and places the young grapevine in the hole in the stump) (RASHBAM, RABEINU GERSHOM); (b) a grapevine that has been "bent over" (and replanted: one puts a shoot from a vine into the ground with its end sticking out of the ground to produce a new plant (once it has rooted, the connecting shoot is severed) (TOSFOS)

b)[line 30]אינו מודד אלא מעיקר השניEINO MODED ELA ME'IKAR HA'SHENI- (a) [when measuring the distance from one vine to another,] one measures only from the middle knot (not from the original stump, nor from the upper knot) (RASHBAM); (b) one measures only from the roots of the second grapevine (the young one) (RABEINU GERSHOM) (c) one measures only from the second set of roots (of the grapevine that was bent over and partially replanted in the ground) (TOSFOS)

9)[line 31]מכר לו שלשה בדי אילןMACHAR LO SHELOSHAH BADEI ILAN- if he sold to him three branches of a tree (which, at the time of the sale, have become covered by the soil and look like three trees)

10a)[line 33]המבריך ג' גפניםHA'MAVRICH SHELOSHAH GEFANIM- one who puts three vine shoots into the ground with their ends sticking out of the ground to produce a new plant (once they have rooted, the connecting shoot is severed)

b)[line 34]ועקריהן נראיןV'IKAREIHEN NIR'IN- they took root

c)[line 34]אם יש ביניהןIM YESH BEINEIHEN- if the space between the three vine shoots (before they are cut off from their common root, - RITVA) is...

11)[line 37]על המצרAL HA'MEITZAR- on the boundary [of his field]


12)[line 1]אמת המיםAMAS HA'MAYIM- a channel of water

13)[line 3]ריכבא דדיקליRICHVA D'DIKLEI- a row of [valuable,] interwoven palm-trees

14)[line 4]עלה ארז ביניהןALAH EREZ BEINEIHEN- a cedar tree grew between them

15)[line 6]כיצד הן עומדיםKEITZAD HEN OMDIM?- How are they (the three trees that were bought) standing?

16a)[line 7]כשורהK'SHURAH- like a (straight) line, row

b)[line 7]כחצובאK'CHATZUVAH- (a) like a three-legged pot, tripod (RASHBAM); (b) like a circular jug (such that the trees are arranged like an equilateral triangle) (RABEINU GERSHOM)

17)[line 9]דמיזדרע בינתייהוMIZDARA BEINASAIHU- [if the land around the trees is included in the sale, the seller would not be able] to plant between them

18)[line 12]היגי רומייתאHIGEI ROMYASA- tall thornbushes (identified as calycotome villosa)

19)[line 14]בהמה גסהBEHEMAH GASAH- a large domesticated animal (such as a cow)

20a)[line 16]הקנהKANEH- the lung (called "Kaneh" because of the trachea attached to it)

b)[line 17]הכבדKAVED- liver

21)[line 18]בדקהDAKAH- a small domesticated animal (such as a goat)

22)[line 21]מדותMIDOS- laws

23a)[line 24]שחמתיתSHECHAMTIS- red grain

b)[line 24]לבנהLEVANAH- white grain

24a)[line 25]עצים של זיתETZIM SHEL ZAYIS- olive wood

b)[line 25]שקמהSHIKMAH- sycamore (wild fig) wood

25a)[line 25]ייןYAYIN- wine

b)[line 25]חומץCHOMETZ- vinegar

26)[line 26]מכר לו שוה חמש בששMACHAR LO SHAVEH CHAMESH B'SHESH - if he sold to the buyer an object worth five Zuzim, for six Zuzim (ONA'AH / BITUL MEKACH)

If a person makes a profit of one sixth of the total value on an item that he sells without the purchaser's knowledge, the transaction is valid, but the seller must return the profit to the purchaser. If the profit is less than one sixth, nothing is returned. If the profit is more than one sixth, the sale is invalid even if the profit is returned.