A MINIMAL SIZED FIELD (Yerushalmi Peah Halachah 7 Daf 17a)
[דף יז עמוד א] משנה ר''ע אומר קרקע כ''ש חייבת בפאה ובבכורים ולכתוב עליו פרוזבול ולקנות עמה נכסים שאין להם אחריות בכסף ובשטר ובחזקה
(Mishnah) (R. Akiva): Any sized field is obligated in Peah and Bikurim (first fruits), is sufficient for writing a Prozbul, and is sufficient to acquire movables through it with money, a document or an act of ownership.
[דף לא עמוד ב (עוז והדר)] הכותב נכסיו שכיב מרע שייר קרקע כל שהוא מתנתו קיימת לא שייר כ''ש אין מתנתו קיימת
If a dying man writes over his property to another - if he retained any land for himself, his gift is valid; if not, his gift is not valid.
הכותב נכסיו לבניו וכתב לאשתו קרקע כ''ש אבדה כתובתה
If a person writes over his property to his children and he wrote over any piece of land to his wife (as payment of her Kesubah), she loses (any other claim to) her Kesubah.
ר' יוסי אומר אם קבלה עליה אע''פ שלא כתב לה אבדה כתובתה:
(R. Yosi): If she accepted it, even though he did not give it over in writing, she also loses her Kesubah.
גמרא רבי אימי בשם ר''ש בן לקיש בעי הגע עצמך שהיה שם שיבולת אחת עד שלא קצר אין כאן חיוב בפאה משקצר אין כאן שיור
(Gemara) Question (R. Imi citing R. Shimon ben Lakish): (According to R. Akiva that any sized field is obligated in Peah) if only a single stalk could grow on a tiny field, before it is harvested, it is not yet obligated and after it is harvested, there is nothing left standing to give?
רבי חנניא בשם ר' פינחס תיפתר כשהיה שם קלח א' ובו חמש שיבלין
Answer (R. Chananya citing R. Pinchas): There would be an obligation if there was one stalk with five ears of corn on it.
רבי מנא בעי (וליתנן)[ולית אנן] אמר[ין] קמה כל שהוא חייבת בפאה אלא בגין [דף יז עמוד ב] דתנא ביכורים תני קרקע
Question (R. Mana): Shouldn't the Mishnah have therefore said 'any amount of standing corn is obligated in Peah' rather than 'any sized field is obligated in Peah'? Rather, since the Mishnah taught field for Bikurim, it also taught it for Peah.
תני והראיון
(Baraisa): (In addition to our Mishnah) to be obligated in Ra'ayon (the requirement to come to the Temple on the three Regalim), one must own any sized field.
רבי יוסי בשם ר' יוחנן מי שאין לו קרקע פטור מן הראיון
(R. Yosi citing R. Yochanan also said): One who does not own a field is exempt from Ra'ayon.
רבי מנא בעי ולמה (לננן)[לית אנן] אמר[ין] מי שאין לו קרקע פטור מן הוידוי דכתיב (דברים כו) (מן)[ואת] האדמה אשר נתתה לנו
Question (R. Mana): Why does the Mishnah not teach that one who does not have a field is exempt from Vidui (declaration over Maaser Sheni), as the pasuk states (Devarim 26:15), "and the ground which You have given to us''.
ר' יוסי בי רבי בון בשם ר' יוחנן אמר שמועתא כן מי שאין לו קרקע פטור מן הוידוי דכתיב מן האדמה אשר נתתה לנו
(R. Yosi bei R. Bun citing R. Yochanan also asked): Why does the Mishnah not teach that one who does not have a field is exempt from Vidui, as the pasuk states (Devarim 26:15), "and the ground that You have given to us''.
רבי יוסי בשם ריב''ל מי שאין לו קרקע פטור מן הראייה שנאמר (שמות לד) ולא יחמוד איש את ארצך וגו'
(R. Yosi citing R. Yehoshua ben Levi): One who does not have a field is exempt from Re'iyah (i.e. Ra'ayon), as the pasuk states (Shemos 34:24), "And no man shall desire your land etc.''
[דף לב עמוד א (עוז והדר)] מעשה באחד שהניח את כריו ובא ומצא אריות סובבים אותו מעשה באחד שהניח בית של תרנגולים ובא ומצא חתולים מקורעים לפניו
It once happened that a person left his stack (to go to Yerushalayim for one of the festivals) and he returned to find lions miraculously surrounding it. It also once happened that a person left a chicken coop and returned to find cats ripped apart by the chickens.
חד בר נש שביק ביתיה פתיח ואתא ואשכח הכינה כריכה על קרקסוי
A person once left his house open when he went to Yerushalayim and he returned to find a snake wrapped around the lock (protecting the house from intruders).
רבי פינחס משתעי הדין עובדא תרין אחין הוון באשקלון הוו להון מגורין נוכראין אמרין כדין אילין יהודאין סלקין לירושלים אנן נסבין כל מה דאית להון מן דסלקין זימן להם הקב''ה מלאכים נכנסים ויוצאים בדמותן מן דנחתון שלחנון לון מקמן אמרו לון אן הויתם אמרו לון בירושלים אמרו לון ומאן שבקותון בגו ביתא אמרו ולא ב''נ אמרו בריך אלההון דיהודאי דלא שבקון ולא שביק להון:
R. Pinchas was told of two brothers in Ashkelon who had gentile neighbors. The neighbors planned that when the Jews travel to Yerushalayim for their festival, they will take all of their possessions. When the Jews left, angels came and went in and out of the house. Before the Jews returned, the gentiles sent them gifts. When the gentiles asked them where they had been, the Jews told them that they had been in Yerushalayim. The gentiles asked them who they had left at home and the Jews told them that nobody was left behind. The gentiles then said, "Blessed is the G-d of the Jews Who didn't abandon you and Who will never abandon you.''