1)

WHEN A WOMAN IS BELIEVED TO SAY THAT HER HUSBAND DIED (Yerushalmi Perek 15 Halachah 1 Daf 77a)

מתני' האשה שהלכה היא ובעלה למדינת הים שלום בינו ובינה ושלום בעולם באה ואמרה מת בעלה תינשא מת בעלה תתיבם

(a)

(Mishnah): A woman went with her husband overseas. They were at peace, and there was peace in the world. If she returned and said that her husband died, she may remarry. If [he had no children and] she said that her husband died, she may do Yibum;

שלום בינו לבינה ומלחמה בעולם אין שלום בינו לבינה ושלום בעולם באת ואמרה מת בעלי אינה נאמנת

(b)

If she was at peace with her husband, but there was war in the world, or she was quarreling with her husband and there was peace in the world, and she said 'my husband died', she is not believed.

רבי יודה אומר לעולם אינה נאמנת אלא אם כן באת בוכה ובגדיה קרועים

(c)

R. Yehudah says, always she is believed only if she returns crying and her clothes are torn;

אמרו לו אחת זו ואחת זו תינשא:

1.

Chachamim: In this case and in this case (whether or not she is crying and has torn clothes), she may remarry.

גמ' כמה דאת אמר אם יש עדים שהיא אשת איש והיא אומרת גרושה אני אינה נאמנת ואמר אף הכא כן.

(d)

(Gemara) Question: Just like you say that if there were witnesses that she is an Eshes Ish, and she says that she is divorced, she is not believed, also here you should say so!

שנייא היא בעידי מיתה מאחר שאם יבוא הוא מכחיש.

(e)

Answer: Here is different when she testifies about death, for if he will come, he contradicts her (and all will know that she Vadai lied. Regarding a Get, even if he contradicts her, it is not known who lies.)

ותהא נאמנת לומר מת יבמי.

(f)

Question: She should be believed to say 'my Yavam died' [for the same reason]!

לית יכיל דתנינן שאין האשה נאמנת לומר מת יבמי שתינשא ולא מתה אחותי שתיכנס לביתה.

1.

You cannot say [that she is believed to say so], for a Mishnah (at the end of our Perek) this teaches that a woman is not believed to say 'my Yavam died' to permit herself to marry a stranger; nor to say 'my sister died', to enter her house (marry her sister's husband)!

אמר רבי בא בעלה שנישאת לו לרצונה נאמנת. יבמה שנפלה לו על כרחה אינה נאמנת.

(g)

Answer (R. Ba): Her husband, whom she married willingly, she is believed (we do not suspect that now she hates him, and lies in order to remarry and forbid herself to him). Her Yavam, whom she fell to Bal Korchah (against her will), she is not believed (perhaps she lies in order to forbid herself to him).

ר' הושעיה בעי הגע עצמך שנישאת לו על כרחה מעתה לא תהא נאמנת.

(h)

Question (R. Hoshayah): If she married her husband Bal Korchah (her father married her off to him), will you say that she is not believed [to say that he died]?!

לא סוף דבר כמשנה האחרונה שעד אחד מתירה. ואפילו כמשנה הראשונה שאין עד אחד מתירה היא מותרת עצמה.

(i)

[A woman is believed to say that her husband died] not only according to Mishnah Acharonah, that one witness [is believed about this] to permit her. Rather, it is even according to Mishnah Rishonah, that one witness does not permit her, she permits herself.

מה בינה לעד אחד.

(j)

Question: What is the difference between her and one witness?

עד אחד חשוד (לקללה) [צ"ל לקלקלה - ספר ניר] והיא אינה חשודה לקלקל את עצמה.

(k)

Answer: One witness is suspected to [try to] ruin her. She is not suspected to ruin herself.

עד אחד מהו שיהא נאמן בשעת מלחמה.

(l)

Question: Is one witness believed at a time of war?

נישמעינה מן הדא חד בר נש (ביומוי דרבי אמר ליה הן ההוא פלן אמר לון מית. הן ההוא פלן אמר לון מית. אמר) [צ"ל אתא ביומי דרבי אמרין ליה אן ההוא פלן אמר לון מית ההוא פלן אמרין - רמב"ן קטו:א] ליה וכולהון מתים. אמר לון ואילו הויין בחיין לא הוון מייתי.

(m)

Answer: We learn from the following. One man came in the days of Rebbi. They said to him 'where is Ploni?', and he said 'he died.' [They said to him] 'where is Almoni?', and he said 'he died.' They said to him 'did everyone die?', and he said 'if they were alive, would they not come [home]?!'

רבי ירמיה בשם ר' חנינה מעשה בא לפני רבי [דף עז עמוד ב] ואמר מאן דנישאת נישאת מאן דלא נישאת לא נישאת.

1.

(R. Yirmeyah citing R. Chaninah): The case came in front of Rebbi, and he said 'whoever married, married; whoever did not marry, may not marry';

רבי אייבו בר נגרי בשעת מלחמה הוות.

2.

(R. Aibo bar Nagri): The episode was at a time of war.

הדא אמרה שעד אחד נאמן בשעת מלחמה.

3.

Summation of Answer: This shows that one witness is believed at a time of war. (Rebbi was stringent only because the witness added 'if they were alive, would they not come?!', which suggests that he spoke based on estimation. Also, even though he said so, Rebbi relied on him b'Di'eved.)

מה בין שלום לעולם לבין מלחמה לעולם.

(n)

Question: What is the difference whether there is peace in the world or war in the world? (When there is war, why is she not believed?)

מלחמה בעולם סבורה בו שמת ולא מת.

(o)

Answer: When there is war in the world, she thinks that he died, and [really,] he did not die.

עד כדון כשהיתה מלחמה בצפון ובאת מן הצפון בדרום ובאת מן הדרום.

(p)

This is when there was war in the north, and she came from the north, or there was war in the south, and she came from the south;

היתה מלחמה בצפון ובאת מן הדרום והיא אומרת מן הצפון באתי

(q)

Question: If there was war in the north, and she came from the south, and she says 'I came from the north' [what is the law]?

(ואני אומר מן הדרום באת והיא אומרת מן הצפון באתי) [צ"ל ואינו מן הדרום באתה - אור זרוע א:תרצג]

(r)

Suggestion: This is not true! She came from the south! (Since she lies, we cannot believe her.)

סבורה להתיר את עצמה.

(s)

Rejection (and answer): She intended to permit herself (she thought that she will be believed more if she says that she came from the place of war, for many die there. We do not say that she forbade herself through her admission. Rather, to avoid Igun, we split her words. We believe her about his death - OHR ZARU'A. Surely this is because she is not suspected to ruin herself, like we said above - PF.)

היא אמרה (על מיטתו מת ואני אומר למלחמה הלך. היא אומרת) [צ"ל במלחמה ואינו - אור זרוע] על מיטתו

(t)

Question: She says that [that he died] in war, and it is not true! [We know that] he died on his bed [what is the law]?

מת סבורה להתיר את עצמה.

(u)

Answer: She intended to permit herself. (We do not say that she forbade herself through her admission. - OHR ZARU'A)