1)

TRANSFERING FROM BOATS TO EACH OTHER OR THE SEA (Yerushalmi Perek 11 Halachah 5 Daf 66b)

מתני' הזורק מן הים ליבשה ומן היבשה לים ומן הים לספינה ומן הספינה לים ומן הספינה לחבירתה פטור

(a)

(Mishnah): If one throws from the sea to the land or vice-versa, or from the sea to a ship or vice-versa, or from one ship to another, he is exempt;

ספינות קשורות זו בזו מטלטלין מזו לזו אם אינן קשורין אף על פי שמוקפות אין מטלטלין מזו לזו:

(b)

If ships are tied to each other, one may carry from one to the other. If they are not tied, even if they are near each other, one may not carry from one to the other.

[דף סז עמוד א] גמ' אבא בר רב הונא אמר בקשורות בגמי.

(c)

(Gemara - Aba bar Rav Huna): Our Mishnah discusses [even] when they are tied through a reed (it is very weak).

רבי יוסי בי רבי בון אמר והן שעירבו.

(d)

(R. Yosi bei R. Bun): [One may carry from one to the other] only if they made an Eruv.

רבי חייה ר' אימא תריהון בשם ר' לעזר חד אמר בשאין ביניהן רוחב ד'. וחורנא אמר אפי' יש ביניהם רוחב ד'. ולא ידעין מאן אמר דא ומאן אמר דא.

(e)

R. Chiyah and R. Eima cited R. Elazar. One of them said that this is when there are not four [Tefachim] between them, and one of them said that this is even when there are four between them. We do know who said this and who said this.

מן מה דא''ר יוסה ר' יעקב בר זבדי ר' חייה בשם ר' לעזר אפי' אינן גבוהות עשרה. הויי דו אמר בשאין ביניהן רוחב ד'.

(f)

Inference: R. Yosah said in the name of R. Yakov bar Zavdi that R. Chiyah cited R. Elazar to say even if [the boats] are not 10 tall [above the water]. This shows that he said that there are not four [Tefachim] between them. (If there were, the place in between would be Karmelis, and one may not transfer there.)

הוון בעיי מימר מ''ד בשאין ביניהן רוחב ארבעה אפילו אינן גבוהות עשרה. מ''ד גבוהות עשרה אפי' יש ביניהן רוחב ארבעה.

(g)

Assumption: The one who says that there is not a width of four between them, [it is permitted] even if they are not 10 tall. The one who says that they are 10 tall, [it is permitted] even if there is a width of four between them.

א''ר חנניה בריה דרבי הילל והוא שיהא כל אויר כרמלית בתוך עשרה.

(h)

Rejection (R. Chananyah brei d'R. Hillel): [One may transfer between them] only if the entire airspace of Karmelis is within 10 (the height of their walls, for then one transfers through Mekom Petur. However, boats are partially submerged in the water, and the amount they are submerged varies, so even when they are 10 tall, we decree to forbid, lest one transfer when they are not 10 above the water. We explained this like SEFER NIR.)

ספינה שבים גבוה עשרה טפחים אין מטלטלין מתוכה לים ולא מן הים לתוכה.

(i)

If a boat at sea is 10 Tefachim tall, one may not transfer from it to the sea, nor from the sea to it.

רבי יהודה אומר אם היתה עמוקה (מן המים - שערי תורת ארץ ישראל מוחקו) י''ט ואינה גבוה מן המים עשרה טפחים מטלטלין מתוכה לים אבל לא מן הים לתוכה.

(j)

R. Yehudah says, if it was 10 deep, and it is not 10 Tefachim above the water, one may transfer from it to the sea, but not from the sea to it.

ר' אבהו אמר ר' יוחנן בעי ולמה מתוכה לים מותר. מפני שאינה גבוה י'. אין כיני אפילו מן הים לתוכה

(k)

Question (R. Avahu citing R. Yochanan): Why is from it to the sea permitted? It is because it is not 10 tall. If so, even from the sea to it [should be permitted]!

ולמה מן הים לתוכה אסור. מפני שהיא עמוקה י'. אין כיני אפילו מתוכה לים.

1.

Why is from the sea to it forbidden? It is because it is 10 deep. If so, even from it to the sea [should be forbidden]!

א''ר אבון ולמה מתוכה לים מותר מפני סכנה.

(l)

Answer (R. Avun): From it to the sea is permitted due to danger. (PNEI YEHOSHUA 101a - sometimes much water enters the boat, and if they do not return it to the sea, it might sink. Therefore, R. Yehudah always permits. Chachamim permit only when there is danger.)

סלע שבים גבוה עשרה טפחים אין מטלטלין מתוכה לים ולא מן הים לתוכה. פחות מיכן מותר.

(m)

A rock in the sea that is 10 Tefachim tall, one may not transfer from it to the sea, nor from the sea to it. If it is less than this, it is permitted.

[צ''ל ומטלטלין בה עד בית סאתים - נועם ירושלמי]

(n)

And one may move in it up to Beis Sa'atayim.

(מה בין סלע ומה בין ספינה [דף פב עמוד ב (עוז והדר)] ספינה עולה ויורדת. סלע במקומה היא - נועם ירושלמי מוחקו מכאן וגורסו לקמן) ולא כרמלית היא. כלום הוא מותר לטלטל בכרמלית אלא בארבע אמות.

(o)

Question: Is it not a Karmelis? May one may move in Karmelis more than four Amos?!

א''ר אילא על רישה סלע שבים גבוה עשרה טפחים אין מטלטלין מתוכה לים ולא מן הים לתוכה. יותר מכן נעשית כמחיצה שהוקפה זרעים שאין מותר לטלטל בה אלא בארבע אמות.

(p)

Answer (R. Ila): [And one may move in it up to Beis Sa'atayim] refers to the Reisha - a rock in the sea that is 10 Tefachim tall, one may not transfer from it to the sea, nor from the sea to it. Greater than this (Beis Sa'atayim), it is like a wall made around crops. One may move it in it only four Amos.

פחות מיכן מטלטלין מתוכה לים ומן הים לתוכה

(q)

If it is less than [10 Tefachim tall], one may transfer from it to the sea, and from the sea to it.

(ומטלטלין בה עד בית סאתים - נועם ירושלמי מוחקו מכאן וגורסו לעיל) . רבי בון בר חייה בעי מעתה שתי כרמליות סמוכות זו לזו מטלטלין מזו לזו.

(r)

Question (R. Bun bar Chiyah): If so, if two Karmeliyos are next to each other, one may transfer from one to the other?!

א''ר חנניה בריה דרבי הילל מכיון שהים מקיפה מכל צד כמי שכולה כרמלית אחת.

(s)

Answer (R. Chananyah brei d'R. Hillel): Since the sea surrounds it on every side, it is as if it is all one Karmelis.

[צ''ל מה בין סלע ומה בין ספינה - נועם ירושלמי]

(t)

Question: What is the difference between a rock and a boat? (One may move in a boat even if it is more than Beis Sa'atayim!)

[צ''ל ספינה עולה ויורדת. סלע במקומה היא - נועם ירושלמי]

(u)

Answer: A boat goes up and down. (The water does not surround it, so it is like a wall made for residence.) A rock stays in its place. (We explained this Sugya of a rock like NO'AM YERUSHALMI.)

רב המנונא אמר נסר שהוא חוץ לספינה ואין בו רוחב (ארבע) [צ''ל ארבעה - רשב''א ק:ב] מותר לי(י)שב בו ולעשות צרכיו בשבת.

(v)

(Rav Hamnuna): If a board is outside a boat and it is not four Tefachim wide, one may sit on it and do his needs (relieve himself) on Shabbos.

א''ר מנא [דף סז עמוד ב] אילו אמר תיבה פחותה יאות.

(w)

Objection (R. Mana): Had he said a box whose bottom was removed, this would be proper! (He objects only due to immodesty, but not due to laws of Shabbos.)

א''ר אבון מה דבעי מיעבד תקנה לאילפא. מוציא נסר חוץ לשלשה שאין בו רוחב ארבעה ואת רואה את המחיצות כאילו עולות.

(x)

(R. Avun): One who wants to make a solution for a boat [to draw water from the sea and cast things to it], he puts out a plank (with a hole carved out) three Tefachim outside [from the boat] that is not four Tefachim wide, and you view the walls (the perimeter of the hole) as if they go up. (A hanging Mechitzah over water permits. We explained this like PNEI MOSHE.)

ר' יעקב בר אחא בשם רב המנונא שכל ג' וג' שהן סמוכין למחיצה כמחיצה הן.

(y)

(R. Yakov bar Acha citing Rav Hamnuna): [It must be three Tefachim outside] for everything within three [Tefachim] of a wall is like the wall (the hole would be a hole of Reshus ha'Yachid, which is like Reshus ha'Yachid - PNEI MEIR.)

ר' יצחק בי ר' לעזר מפקד לר' הושעיה בי ר' שמי דהוה פריש מעבד ליה סל פחות:

(z)

R. Yitzchak bei R. Lazar commanded R. Hoshayah bei R. Shamai, who embarked on the sea, to make a basket with a hole (like R. Mana obligates).