1)

WHAT WE LEARN FROM THE CURTAINS OF THE MISHKAN (Yerushalmi Halachah 3 Daf 16b)

מתני' כל היוצא מן העץ אין מדליקין אלא פשתן

(a)

(Mishnah): We may not use anything from a tree for a wick, except for linen;

וכל היוצא מן העץ אין מטמא טומאת אוהלים אלא פשתן

(b)

Anything that comes from a tree does not receive Tum'as Ohel (if it was an Ohel over a Mes), except for linen.

פתולת הבגד שקיפלה ולא היבהבה רבי אליעזר אומר טמאה ואין מדליקין בה

(c)

A wick made of a garment that was folded but not singed - it is Tamei [if it is three fingers by three fingers], and one may not light with it;

רבי עקיבה אומר טהורה ומדליקין בה:

(d)

R. Akiva says, it is Tahor, and one may light with it.

גמ' א''ר שמעון בר רב יצחק כתיב [שמות כז כ] להעלות נר תמיד שיערו לומר שאין לך עושה שלהבת אלא פשתן בלבד.

(e)

(Gemara - R. Shimon bar Rav Yitzchak): It says "Leha'alos Ner Tamid''- Chachamim gauged that nothing [from a tree] makes a flame [that goes up] except for linen.

תני רבי שמעון בן אלעזר אומר כל היוצא מן העץ אין בו משום שלש על שלש. ומסככין בו חוץ מן הפשתן.

(f)

(Beraisa - R. Shimon ben Elazar): Anything from a tree, the law of three by three [fingers, that it is Mekabel Tum'ah] does not apply to it, and one may use it for Sechach, except for linen.

א''ר יוסי עשו אותו כעבים.

(g)

(R. Yosi): They made it like very thick garments;

דתנינן העבים הרכים אין בהם משום שלש על שלש.

1.

(Mishnah): Very thick and very soft garments, the law of three by three [fingers] does not apply to them.

אמר רבי לעזר מן המשכן למדו דכתיב [שם כו א] את המשכן תעשה עשר יריעות שש משזר. וכתיב [יחזקאל מד יח] פארי פשתים יהיו על ראשם. את למד שש משש. ושש מפארי. ופארי מפארי.

(h)

(R. Lazar): They learned from the Mishkan. It says "Es ha'Mishkan Ta'aseh Eser Yeri'os Shesh Mashzar'', and it says "Pa'arei Pishtim Yihyu Al Rosham'' - you learn Shesh (said about the curtains) from Shesh (of the turbans), and Shesh (of the turbans), from (Pa'arei of the turbans), and Pa'arei (of the turbans), from Pa'arei [in Yechezkel, that they are linen].

רבי אלעזר שאל מהו לעשות אוהל מעור בהמה טמאה.

(i)

Question (R. Elazar): May one (i.e. did they) make the Ohel Mo'ed from the hide of a Tamei animal?

והכתיב [שמות לו יט] ועורות תחשים.

1.

Question: Why does he ask? It says "v'Oros Techashim''! (This is not one of the Tahor species listed.)

[דף יז עמוד א] ר' יהודא ור' נחמיה ורבנן. ר' יהודא אומר טיינין לשם צובעו נקרא. [דף כא עמוד א (עוז והדר)] ור' נחמיה אמר גלקטינין. ורבנן אמרין מין חיה טהורה. וגדילה במדבר.

2.

Answer: [He asks because] R. Yehudah, R. Nechemyah and Rabanan [argued about this]. R. Yehudah says, [Techashim] are called Tainin due to their color [of their skin. Tainun is the Targum of Techeles in Megilas Esther - PNEI MEIR.] R. Nechemyah says, they were Galaktinim (a Tamei animal). Rabanan say, it was a Tahor species of Chayah, and it grew in the Midbar.

ותיי כיי דמר ר' לעזר בי ר' יוסי ר' אבהו בשם רבי שמעון בן לקיש בשם ר' מאיר כמין חיה טהורה ברא הקדוש ברוך הוא למשה במדבר כיון שעשה בה מלאכת המשכן נגנזה.

3.

[Rabanan's opinion] is like R. Lazar bei R. Yosi said citing R. Avahu citing Reish Lakish citing R. Meir "Hash-m created a Tahor kind of Chayah for Moshe in the Midbar. Once he used it for the Mishkan, it was hidden.''

ר' אבון אמר קרש היה שמה.

(j)

(R. Avun): Its name was Keresh.

תני רבי הושעיה דחדא קרן [תהלים סט לב] ותיטב לה' משור פר מקרין ומפריס. מקרן כתב רחמנא.

(k)

(Beraisa - R. Hoshayah): It had one horn - v'Sitav la'Shem mi'Shor Par Makrin Mafris'' - it is written Makrin [without a Yud, to teach only one horn. SICHAS CHULIN (Chulin 59b) - it seems that Keresh is the giraffe. It is Tahor, and has a horn-like protrusion in the middle of its forehead.]