1)

TOSFOS DH NIR'IN DIVREI TALMID

תוס' ד"ה נראין דברי תלמיד

(Summary: Tosfos discusses the relationship between Rav Yirmiyah and Rav Huna and Rav.)

משמע הכא דרב ירמיה תלמידיה דרב הונא הוה.

(a)

Inference: It implies here (See Hagahos ve'Tziyunim) that Rav Yirmiyah was a Talmid of Rav Huna.

וקשה, דבפרק תפלת השחר (ברכות דף כז:) משמע דתלמיד חבר דרב הוה...

(b)

Question: In Perek Tefilas ha'Shachar (B'rachos, Daf 27b) it implies that he was a Talmid Chaver of Rav ...

דקאמר התם 'רב צלי של שבת בע"ש. א"ל רב ירמיה בר אבא "מי בדלת"? א"ל "אין בדילנא" ...

1.

Question (cont.): Since it says there that 'Rav Davened the Kabalas Shabbos on Erev Shabbos', and that Rav Yirmiyah bar Aba said to him 'Did you make a division?' ...

ומדלא קאמר ליה רב ירמיה 'מי בדיל מר' ,שמע מינה שהיה לו תלמיד חבר?

2.

Question (cont.): And since he did not say 'Did Mar make a division?' it proves that he was his Talmid Chaver?

ונראה דתרי רב ירמיה הוו.

(c)

Answer: It seems that there were two Rav Yirmiyahs.

2)

TOSFOS DH BEIN HI BEIN AVIHAH YECHOLIN L'AKEV

תוס' ד"ה בין היא בין אביה יכולין לעכב

(Summary: Tosfos reconciles this statement with Rav earlier and elaborates.)

ואע"ג דאמר רב לעיל (דף מד:) 'חיישינן שמא נתרצה האב' ...

(a)

Implied Question: And even though Rav said earlier (on Daf 44b) 'We suspect that the father gave his consent' ...

היינו בסתמא ששמע ושתק; אבל היכא דמיחה, גילה בדעתו.

1.

Answer: That speaks S'tam where he heard and was silent; but where he objected, he has indicated otherwise.

ולא מיבעיא אם לא נתרצה האב שיכולה היא לעכב, אלא אפי' נתרצה האב יכולה לעכב.

(b)

Clarification: There is no need to mention there where the father does not agree, that she is able to object, but she can object even where he does.

וא"ת, מה יועיל שתעכב אחרי שיתרצה האב, הא בידו לקדשה בעל כרחה?

(c)

Question: How can her objection be valid after the father agreed. seeing as he has the power to betroth her against her wishes?

וי"ל,היינו דוקא בתחילת הקידושין...

(d)

Answer #1: That is specifically at the beginning of the Kidushin ...

אבל היכא דנתקדשה שלא לדעת אביה ואח"כ נתרצה , ואתה רוצה לומר דמקודשת מטעם דזכות הוא לו...

1.

Answer #1 (cont.): But where she becomes betrothed without her father's consent and he agreed only afterwards, and you want to say that she is Mekudeshes because it is a merit for her ...

אמרינן כיון דבתו מעכבת, דחוב הוא לו, ולא היה מתרצה אם היה יודע דמעכבה .

2.

Answer #1 (cont.): We say that, seeing as his daughter objects, it is to her detriment, and had he known that she objects, he would not have agreed.

ומיהו לפירוש הקונטרס לא קשיא מידי ...

(e)

Answer #2: According to Rashi however, there is no Kashya whatsoever ...

דפי' 'הואיל ובשעת קבלת הקידושין לא נתרצה האב, אם באתה לחזור קודם שיתרצה האב, חוזרת, ולא מהני תו רצוי האב.

1.

Answer #2 (cont.): Rashi explains that since at the time that she accepted the Kidushin, her father did not give his consent, should she then come to retract before he does so, she can retract, and the father's subsequent consent is not valid.

3)

TOSFOS DH K'RA BA'I

תוס' ד"ה קרא בעיא

(Summary: Tosfos clarifies the Sugya.)

פי' שלא תהא אשתו באותה ביאה פשיטא...

(a)

Clarification: Meaning it is obvious that she will not become his wife by means of that Bi'ah ...

דהא אפילו לא ימאנו, אינה אשתו בהך ביאה -כיון שפיתה שלא לשם אישות?

1.

Reason: Because even if the father does not object, she will not be his wife on account of that Bi'ah, seeing as he seduced her not for the sake of marriage?

בשלמא אם פיתה לשם אישות, אשמועינן חידוש דבין היא ובין אביה יכולין לעכב, אבל השתא, מאי חידוש אשמועינן?

(b)

Clarification (cont.): Had he seduced her for the sake of marriage, it would have taught us that both she and her father can object; but now, what Chidush is it coming to teach us?

וליכא למימר דקרא ה"ק -שאם יבא אביה לקדשה לאותו מפתה, שתוכל בתו למאן...

(c)

Refuted Answer: One cannot answer that what the Pasuk means is that if her father comes to betroth her to that seducer, she is able to object ...

דפשיטא שיכול לקדשה בע"כ.

1.

Refutation: Since it is obvious that he can betroth her against her will.

ומשני 'לומר שמשלם קנס כמפותה' -פי' לעולם מיירי שפיתה שלא לשם אישות, ואפ"ה אשמועינן רבותא דכי מעכבא איהי, שמשלם קנס ...

(d)

Explanation #1: And the Gemara answers 'To teach us that he pays a K'nas like a Mefutah' - meaning that really it is speaking where he seduced her not for the sake of marriage, and it teaches us that if she objects, he must pay a K'nas ...

דכמו דתלה הכתוב קנס דמפותה במיאון האב, כך תלאו במיאון דידה.

1.

Explanation #1: (cont.): Because, just as the Pasuk connects the K'nas of a Mefutah to the objection of her father, so too is it connected to her objection.

והאי 'מיאון דידה' ודאי אינו מועיל לענין שלא תינשא לו, דכיון דאביה רוצה שתהא אשתו, אינה יכולה לעכב ...

2.

Explanation #1: (cont.): Not that her objection is effective to prevent her from marrying him, because, if her father wants her to marry him, she cannot stop it ..

אלא מהני שמשלם קנס כאילו האב ממאן.

(e)

Conclusion #1: But that he must pay K'nas as if her father objected.

א"נ, נפקא מינה היכא דבא עליה ואח"כ נתייתמה, דהשתא מהני מיאון דידה לעכב שלא תהא אשתו.

(f)

Conclusion #2: Alternatively, the difference will be there where he seduced her and she then made Yibum, in which case her objection is effective in preventing her from becoming his wife.

4)

TOSFOS DH AMAR RAV YOSEF I HACHI (This Dibur is a continuation of the previous one)

תוס' ד"ה אמר רב יוסף אי הכי

(Summary: Tosfos continues to clarify the Sugya.)

בניחותא, וסייעתא היא.

(a)

Clarification: This is a statement, stated as a proof.

וכן היה רב יוסף רגיל לומר, כדאמרינן בפרק במה מדליקין (שבת דף כח.) 'א"ה, היינו דמתרגמינן 'ססגונא' ...

(b)

Precedent: And this is how Rav Yosef tended to speak, like we find in Perek Bameh Madlikin (Shabos, Daf 28a) - 'If so, that is Targum's translation (of Tachash) 'Sasgona'.

'א"ל אביי "צריכה קידושין ... ,' ולא תסייעיה מהא .

1.

Precedent (cont.): 'Abaye said to him 'She needs Kidushin ... ', and you cannot bring a proof from here.

וי"מ דר"נ בא ליישב 'לעולם אימא לך שפיתה לשם אישות' -וגרסי' 'אלא אמר ר"נ' .

(c)

Explanation #2: Some commentaries explain that Rav Nachman (bar Yitzchak) is coming to explain - 'Really, I will tell you, he seduced her for the sake of marriage' - and the text reads 'Ela Amar Rav Nachman ... '.

ולא תימא דתיקשי לרב אסי דאמר 'אביה ולא היא' ...

1.

Explanation #2 (cont.): And don't say that there is a Kashya on Rav Asi who says 'her father but not her' ...

דהא דקאמר הכא דיכולה למאן אינו ר"ל דלא תהא אשתו, כיון דרוצה אביה אינה יכולה לעכב...

2.

Reason: Because when the Gemara says here that she is able to refuse, it does not mean that she will not be his wife, because seeing as her father consented, she cannot refuse ...

אלא ר"ל ש'משלם קנס כמפותה' -כלומר כדין שאר מפותות, שהאב ממאן כדפי' בקונטרס...

(d)

Explanation #2 (concl.): But what it means is that 'he pays a K'nas like a Mefutah' - like other seduced women, where the father objects, as Rashi explains

ופריך רב יוסף בתמיה 'אי הכי . ' ...

1.

Explanation #2 (concl.): In which case Rav Yosef asks 'I Hachi ... ?'

5)

TOSFOS DH V'AFILU B'KAMAYSA

תוס' ד"ה ואפילו בקמייתא

(Summary: Tosfos clarifies the Sugya based on Rashi's explanation, explaining why the Gemara considers the first two dates a loan.)

פי' בקונטרס אפילו הראשונה או השניה שוה פרוטה, אע"ג דאין באחרונה שוה פרוטה, מקודשת.

(a)

Clarification: Rashi explains that even if the first or the second (date) is worth a P'rutah, even though the last one is not, she is Mekudeshes.

'והא מלוה היא? - 'כיון דהקידושין לא נגמרו עד שתקבלם כולם, והיא אכלה הראשונה השניה כבר קודם שתזכה אותה בקידושין, הויין מלוה גבה?

1.

Clarification (cont.): But it is a loan?' - since the Kidushin is not completed until she receives all of them, and she has already eaten the first two dates before she acquires them with her Kidushin, they are a loan by her?

וא"ת, כיון דבתורת קידושין אתו לידה, היכי הוה מלוה ...

(b)

Question: Seeing as they came to her as Kidushin, how can it be a loan ...

הא אמרינן לקמן בפרק האומר (דף נט.) 'האומר לאשה "התקדשי לי לאחר ל' יום, אפי' נתאכלו המעות, מקודשת' ...

1.

Source: When the Gemara later (on Daf 59a) says - 'If someone says to a woman "Be betrothed to me after thirty days", even if the (Kidushin) money has been used up, she is M ekudeshes' ...

אלמא לאו מלוה נינהו, היכא דבתורת קידושין אתו לידה?

(c)

Question (cont.): So we see that wherever the money is given to her in the form of Kidushin, it is not considered a loan?

וי"ל, דיש לחלק -דהתם הרי הדיבור נגמר קודם שנתאכלו ...

(d)

Answer: One can draw a distinction in that there, the declaration was concluded before the money was used up ...

אבל הכא דלא נגמרו הקידושין עד אחר מסירה אחרונה, ובתוך כך אכלה הראשונה והשניה... ,

1.

Answer (concl.): Whereas here, where the Kidushin is not completed until after the last handing over, during which time she ate the first and second dates ...

איכא למימר דמלוה הן אצלה.

2.

Answer (cont.): One can therefore say that they are a loan by her.

6)

TOSFOS DH EIMA GAMRAH U'MAKNAYA ETC.

תוס' ד"ה אימא גמרה ומקניא כו'

(Summary: Tosfos reconciles this Tzerichusa with the Gemara at the beginning of the Masechta.)

אע"ג דלא תלו בדידה להתקדש בפחות משוה פרוטה, כדאמרינן בפ"ק...

(a)

Implied Question: Although it is not up to her to become betrothed for less than a P'rutah, as we learned in the first Perek (Daf 3a) ...

מיהו בקל עושה צריכותא]. ת"י.

(b)

Answer: Nevertheless, one makes a Tzerichusa easily (even if it does concur with the Halachah)]. Tosfos Yeshanim.

46b----------------------------------------46b

7)

TOSFOS DH U'SHMA MIYNAH B'ALMA CHOZRIN

תוס' ד"ה ושמע מינה מעות בעלמא חוזרין

(Summary: Tosfos clarifies the statement and explains the Machlokes between Rav & Shmuel and Rebbi Ami.)

פי' אם אמר לה 'התקדשי בפרוטה זו ובזו ובזו' ,ובעוד שלא נגמרו הקידושין חזר בו מלקדשה...

(a)

Clarification: If he said to her 'Be betrothed to me with this P'rutah, this one and this one!', and before the Kidushin is completed, he retracts from the Kidushin ...

לא אמרי' דליהוו המעות שמסר לה קודם החזרה מתנה, אלא פקדון הוא אצלה וחוזרין לו .

1.

Clarification (cont.): We do not say that the money he handed her before retracting is a Matanah, but a Pikadon, which must be returned to him.

וה"נ אמרינן -כשאמר לה 'התקדשי בתמרה זו ובזו ובזו,' ובעוד שלא גמר דיבורו אכלה הראשונה ושניה...

(b)

Precedent: Similarly, we say here that - When he said to her 'Be betrothed to me with this date, this one and this one!', and before he finishes speaking, she has already eaten the first two ...

מה שאכלה מלוה הן אצלה, ולא יחולו אלא מה שהוא בעין- ולכך צריך פרוטה באחרונה ...

1.

Precedent (cont.): What she ate is a loan, and the Kidushin takes effect only on what is still there - which is why the last date needs to be worth a P'rutah ...

דאי אמרת מעות בעלמא מתנה, והיכא דלא נגמרו הקידושין הוו המעות הראשונים מתנה אצלה, ולא בעיא לאהדורינהו ...

(c)

Proof: Because if generally the money would be a Matanah, if the Kidushin is not completed the initial money would be hers, and would not need to be returned ...

היכא דגמר דבריו לשם קידושין כי הכא, נימא דיחולו הקידושין אף על אותן תמרים שאינם בעולם, וכי אכלה מדידה אכלה.

1.

Proof (cont.): Then where he completed his words for the sake of marriage, like in this case, the Kidushin would take effect even on the dates that are no longer there, and what she ate was her own ...

דבשלמא בעלמא לא הוו קידושין, שהרי מתנה הן אצלה- כי הדר ביה מקידושין ...

2.

Proof (cont.): Because even though generally, it would not be Kidushin since it is a Matanah by her - once he retracts from the Kidushin ...

אבל הכא שלא חזר מלקדשה, נהי נמי דכי אכלה הראשונה עדיין לא גמר כל הקידושין, מקדשה נמי אף בקמייתא, כיון דבתורת קידושין אתו לידה ...

3.

Proof (cont.): Here, where he did not retract, granted, when she ate the first ones he had not yet concluded the Kidushin, nevertheless, he betroths her also with the first ones, seeing as she received them in the form of Kidushin ...

דהוו כמו 'נתאכלו המעות' דלקמן (דף נט.) דאמרינן דמקודשת כיון דבתורת קידושין אתי לידה, אפילו אין שוה פרוטה אלא בקמייתא או בכולן, מקודשת ...

4.

Proof (concl.): Because it is comparable to where 'the money is spent' later (on Daf 59a), where the Gemara says that she is Mekudeshes, since it was given to her in the form of Kidushin, even if only the first one is worth a P'rutah, or even if only all of them combined are.

ויכול להיות דבהא פליגי רב ושמואל ורבי אמי ...

(d)

Clarifying Machlokes: It may well be that it is in this point that Rav & Shmu'el and Rebbi Ami argue ...

דרב ושמואל סברי 'מעות בעלמא מתנה' ,ולא מיבעיא דלא בעינן שוה פרוטה באחרונה, אלא אפילו כולן מצטרפות...

(e)

Opinion #1: Inasmuch as Rav & Shmu'el hold that 'Generally, the money is a Matanah', and it goes without saying that the last one need not be worth a P'rutah, but she is Mekudeshes even if they all combine ...

וא"כ, היכי מצי קאי א'סיפא ...והא קתני 'עד שיהא באחת מהן שוה פרוטה' ?

1.

Opinion #1 (cont.): In which case, how can it ('be'Zu u'be'Zu u'be'Zu') refer to the Seifa ... which says that 'One of them must be worth a P'rutah'?

אלא קאי א'רישא, כדפרישית ...

2.

Opinion #1 (concl.): And it must therefore refer to the Reisha, as Tosfos explained.

ורבי אמי סבר 'מעות בעלמא חוזרים' ,כדפרישית.

(f)

Opinion #2: Whereas Rebbi Ami holds that generally, the money must be returned, as Tosfos explained.

8)

TOSFOS DH VE'KASAVAR BA'AL HA'BAYIS NISKANAH IYSASO ETC. (This Dibur belongs after DH 'min ha'Nakuv').

תוס' ד"ה וקסבר בעה"ב נתקנה עיסתו כו'

(Summary: Tosfos explains the Gemara's Havah Amina.)

מעיקרא אוקמא משום חורבא דכהן, ולא אוקמא משום בעה"ב...

(a)

Clarification: The Gemara initially establishes it on account of the problem with the Kohen, and not on account of the owner ...

משום דכהן גופיה ידע אי מחיל, אבל בעה"ב לא ידע דמחיל כהן], ת"י.

1.

Reason: Because the Kohen himself knows when he is Mochel, but the owner does not know that he is] Tosfos Yshanim.

9)

TOSFOS DH D'ITMAR

תוס' ד"ה דאיתמר

(Summary: Tosfos proves that the correct text must be 'Itmar', and not 'de'Itmar'.)

אית דגרס 'איתמר' בלא דל"ת ...

(a)

Alternative Text: Some commentaries have the text 'Itmar', without a 'Daled' ...

והדין עמהם -דלא שייך המחלוקת לכאן כלל...

1.

Correct Text: And they are right, seeing as the Machlokes does not belong here at all ...

דאפילו למ"ד דבאחותו 'מעות חוזרין' ,היינו משום ד'אדם יודע ... וגמר ונתן לשם פקדון' ...

(b)

Proof #1: Since even the opinion that holds by his sister - 'the money must be returned', that is because 'A person knows ... and he therefore gives the money as a Pikadon' ...

אבל היכא דאינו יודע אם יחולו אם לא, שמא נתן לשם מתנה.

1.

Proof #1 (cont.): Whereas here, where he does not know whether it will take effect or not, he may well have given it as a Matanah.

ועוד, דאי גרסי' 'דאיתמר' ,קשה רב א'דרב ...

(c)

Proof #2: Moreover, if the text reads 'de'Itmar', there will be a Kashya from Rav on to Rav ...

דלעיל פרישית שלא רצה להעמידה כר' אמי דמוקי לה א'סיפא, משום דסבר 'מעות מתנה' ,והכא קאמר ד'חוזרין '?

1.

Proof #2 (cont.): Since earlier we explained that he did want to establish the Mishnah like Rebbi Ami, who establishes on the Seifa, because he holds that 'the money is a Matanah', and here he says that 'it must be returned'?

לכך נראה דגרסינן 'איתמר' -דמילתא באפיה נפשיה היא.

(d)

Correct Text (cont.): It therefore appears that the correct text is 'Itmar' - since it is an independent issue.

10)

TOSFOS DH MIN HA'NAKUV AL SHE'EINO NAKUV T'RUMAH

תוס' ד"ה מן הנקוב על שאינו נקוב תרומה

(Summary: Tosfos presents the ramifications of the ruling.)

לענין שאין הכהן חייב להחזירה...

(a)

Ramification #1: In that that the Kohen does not need to return it ...

וגם אין הבעה"ב חייב להפריש עוד משאינו נקוב...

(b)

Ramification #2: And that the owner is not obligated to separate T'rumah again from the pot without a hole ...

דכיון דאין עליו חיוב תרומה אלא מדרבנן, הם אמרו דאין צריך תיקון אחר לשאינו נקוב], ת"י.

(c)

Reason: Because, seeing as the initial Chiyuv T'rumah is only mi'de'Rabbanan, they said that pot without a hole requires no further rectification.

11)

TOSFOS DH IMN EINO KADOSH NESI'US CHET LAMAH

תוס' ד"ה אם אינו קדוש נשיאות חטא למה

(Summary: Tosfos clarifies the statement according to one opinion in Temurah, and queries it according to the other opinion.)

למ"ד התם (תמורה דף ד:) 'כל מילתא דאמר רחמנא "לא תעביד," אי עביד, מהני' ,דאי לא מהני אמאי לקי? ניחא מאי דקאמר ד'התורם מן הרעה על היפה, תרומתו תרומה ,דאי אינו קדוש, נשיאות חטא למה'? ...

(a)

Clarification: According to the opinion there (Temurah, Daf 4b) that holds 'Whatever the Torah says "Don't do", and one does it, it is effective' (I Avid, Mehani), because otherwise, why does he receive Malkos, it makes sense to say that 'Someone who takes T'rumah from the bad on to the good, his T'rumah is valid', because if it would not be Kadosh, what sin did he perform?' ...

אבל למ"ד התם ד'אי עביד, לא מהני' -והא דלקי משום דעבר א'מילתא דקאמר רחמנא ...

(b)

Introduction to Question: But according to the opinionthat holds 'If he does it, it is not effective' (I Avid, Lo Mehani), and the reason that he receives Malkos is because he transgressed a command of the Torah ...

א"כ קשה, מאי קאמר הכא גמרא 'אם אינו קדוש, נשיאות חטא למה'? ...

(c)

Question: Why does the Gemara say here that if it is not Kadosh, what sin has he performed?' ...

דילמא לעולם אימא לך ד'אינו קדוש' ,ואפ"ה איכא נשיאות חטא - דעבר א'מילתא דקאמר רחמנא?

1.

Question (cont.): Perhaps it really is not Kadosh, and nevertheless he has performed a sin by transgressing a Torah command?