[17a - 35 lines; 17b - 24 lines]

1)[line 1]חבראCHAVRA/CHABARA- a member of the Chavrei/Chabarei: (a) a Persian nation (RASHI to Shabbos 11a); (b) a nation that lived at the time of the Persian dynasty (RASHI to Shabbos 45a); (c) a nation that came to Bavel at the time of Rebbi Yochanan and that lived under the rule of the Sassinid Persians (TOSFOS Shabbos 11a DH v'Lo Tachas Chaver); (d) Persian priests who were very wicked towards the Jews (ARUCH, TOSFOS Shabbos 11a DH v'Lo Tachas Chaver in the name of RABEINU YAKOV MI'KURVIL). The Persians were initially tolerant towards other religions, including the Jews (treating them even better than the Babylonians did) and they employed Jews in all levels of government and society. Later, the Persians adopted the religion of Zoroastrianism, worshipping light and dark, and became less tolerant of the Jews, at times persecuting them.

2)[line 1]שקלה לשרגא מקמייהוSHAKLAH LI'SHERAGA MI'KAMAIHU- he took away their candle

3)[line 1]אמר: רחמנא או בטולך או בטולא דבר עשו!AMAR: RACHAMANA! O V'TULEICH O V'TULA D'VAR ESAV!- Rabah bar bar Chanah said: "O Merciful One! Either [shelter us] in Your shade or in the shade of the descendants of Esav!"

4)[line 3]דארומאיAROMA'EI- the Romans

5)[line 3]מעלוMA'ALU- are better

6)[line 4]"אלקים הבין דרכה""ELOKIM HEVIN DARKAH..."- "[Only] HaSh-m understands its way, [and He knows its place.]" (Iyov 28:23) - This verse is describing Divine wisdom (the Torah), and our Gemara uses it to show that HaSh-m knows exactly how Bnei Yisrael can suffer through exile and still be able to learn the Torah.

7)[line 20]זימניןZIMNIN- a different time

8)[line 20]אשכחיהASHKECHEI- Rebbi Asi found Rebbi Ami

9)[line 30]יתד היא שלא תמוטYASED HI SHE'LO SAMUT- [the last teaching] is a peg [in the ground] that shall not budge

10)[line 33]הגיטיןHA'GITIN- the documents

11)[last line]פירותPEIROS (NICHSEI MILUG)

A woman brings into her marriage two types of possessions, as follows:

1.Possessions that the wife owned before marriage, the values of which were estimated and written in the Kesuvah, to be returned to her in full upon divorce or the husband's death. These are called Nichsei Tzon Barzel ("Iron Flock Properties") because their value does not change between the time of marriage and the time of divorce or the husband's death.

2.Possessions that were not estimated and their values were not specified in the Kesuvah. Upon divorce or the husband's death, the property is returned as is, regardless of its appreciation or depreciation (or deterioration) over the years. These are referred to as Nichsei Milug ("Properties that are Plucked"), because for the duration of the marriage the husband may take ("pluck") the produce (Peiros) of these possessions (e.g. reaping the fruit of a field, or plowing with an ox). However, he may not "use up" the property itself (e.g. by digging trenches in the field or slaughtering the ox).


12)[line 11]מאימתי מוציאין לפירותME'EIMASAI MOTZI'IN L'FEIROS- From when do we collect [from buyers] the produce [of the woman's property, which the husband sold illegally; at what point does the divorce take effect with regard to his right to sell the produce of her property]

13)[line 14]ג' גיטין פסולים ואם ניסת הולד כשר 3GITIN PESULIM V'IM NISAS HA'VELAD KASHER- a Get written in one of three ways is invalid (mid'Rabanan), but nevertheless a child born from the subsequent marriage is legitimate

14)[line 15]ומה הועילו חכמים בתקנתןU'MAH HO'ILU CHACHAMIM B'TAKANASAN?- and what did the Chachamim accomplish with their enactment?

15)[line 16]גזייהGAZYEI- he cut off

16)[line 17]לרמאיL'RAMA'EI- to the deceivers

17)[line 18]שבועSHAVU'A- the seven-year Shemitah cycle [in which the divorce took place]

18)[line 18]שבתSHABBOS- the week

19a)[line 21]מצפראMI'TZAFRA- from the morning

b)[line 22]מפניאMI'PANYA- from the evening