12th Cycle dedication

CHULIN 4 (28 Sivan) - Dedicated in memory of Hagaon Rav Yisroel Zev (ben Rav Avrohom Tzvi) Gustman, zt"l, Rosh Yeshiva of Yeshivas Netzach Yisrael-Ramailes (Vilna-Brooklyn-Yerushalayim), author of "Kuntresei Shi'urim" and renowned Dayan in pre-war and post-war Vilna, on his 20th Yahrzeit. Dedicated by Harav Avraham Feldman and Michael Starr of Yerushalayim, Dr. Yehoshua Daniel of Efrat, and Rabbi Eliezer Stern of New York, who merited to study under the Rosh Yeshiva zt"l in Yerushalayim.

1)

TOSFOS DH DAKURYA

תוס' ד"ה דקוריא

(SUMMARY: Tosfos translates the word 'Dakurya').

סל ...

(a)

Clarification: A basket ...

כמו דקוריא דפרק השוכר את הפועלים (ב"מ דף פד.) ודמפנין (שבת קכז.)

(b)

Precedent: Like 'Kuryah' in Perek ha'Socher es ha'Po'alim (Bava Metzi'a, 84a) and in Perek Mefanin (Shabbos, 127a.).

2)

TOSFOS DH MACHNIS IZMAL BI'ZECHARIM

תוס' ד"ה מכניס איזמל בזכרים

(SUMMARY: Tosfos discusses which Simanim the Gemara includes and which it doesn't).

סימני שמעתתא דרב מנשה דהך מכילתאן הן; הך ד'מכניס תחת כנפיו'; ולקמן בפרק שני (דף לא.) 'איזמל שאין לו קרנים'; ובפרק אלו טרפות (לקמן דף נא.) 'הנהו דיכרי דגנבי גנבי, אין חוששין לריסוק אברים'.

(a)

Clarification: These are 'Simanim' of the sayings of Rav Menasheh in this Masechta. The current case of 'Machnis Tachas Kenafav'; that of the second Perek (31a) 'a Knife that does not have corners' (with sharp edges); and that of Perek Eilu T'reifos (51.) 'Those rams that thieves stole, we are not worried about their limbs being crushed'.

מיהו גם במקומות אחרים יש, כדאשכחנא בפרק ב' דיבמות (דף כה.) דאמר רב מנשה 'גזלן דדבריהם כשר לעדות אשה'; ובפרק מי שהחשיך (שבת קנו.) 'אמר רב מנשה 'חדא קמי חדא, תרי קמי תרי, שפיר דמי'.

(b)

Observation: There are however, other statements that he made (in other Masechtos), like we find in the second Perek of Yevamos (25a) 'A Gazlan mi'de'Rabbanan is Kasher by the testimony of a woman', and in Perek Mi she'Hichshich (Shabbos, 156a), where Rav Menasheh said (in connection with placing measures of animal fodder in front of animals on Shabbos) that 'One in front of one, and two in front of two, is in order'.

3)

TOSFOS DH MATZAS KUTI MUTERES

תוס' ד"ה מצת כותי מותרת

(SUMMARY: Tosfos clarifies as to why this Matzah is not forbidden a. because of Chazal's decree forbidding Kuti bread, and b. because perhaps he did not guard the Matzah 'le'Shem Matzas Mitzvah').

וא"ת, והלא גזרו על פתן, לפי שהיו מבטלין בנין בית המקדש בימי עזרא, כדאמרי' בפירקין דר"א (פ' לח)?

(a)

Question: But did Chazal not decree on their bread, because they stopped the building of the Beis-Hamikdash in the time of Ezra (as we learned in Pirkei de'Rebbi Eliezer [Perek 38])?

וליכא למימר דהיינו בכותים ראשונים, דכתיב בהם "ואת אלהיהם היו עובדים"?

(b)

Refuted Answer: We cannot answer that this decree was restricted to the Kutim of that time only, about whom the Pasuk writes "Their gods they continued to worship" ...

דהא קאמר התם 'מכאן אמר ר"א, "כל האוכל פת כותי כאילו אוכל בשר חזיר".

(c)

Refutation #1: ... since the Gemara says there 'From here Rebbi Eliezer extrapolates that 'Whoever eats the bread of a Kuti, it is as if he has eaten the meat of a Chazir!'

ותנינא נמי לקמן (דף יג.) 'שחיטת צדוקי לעבודת כוכבים, פתו פת כותי'?

(d)

Refutation #2: And we also learned a Beraisa later (on 13a) that states that the Shechitah of a Tzedoki is for Avodas-Kochavim; his bread is therefore Pas Kuti'?

ואומר ר"ת, דמיירי הכא בעיסה דישראל שעשה הכותי ממנה מצה.

(e)

Answer: Rabeinu Tam therefore establishes our Sugya by a dough belonging to a Yisrael from which a Kuti baked bread.

וא"ת, והיאך יוצא בה, ושמא הוא לא שמר לשם מצה, דהא חשידי א"לפני עור לא תתן מכשול"?

(f)

Question: How can one then be Yotzei the Mitzvah of Matzah with it? Seeing as Kutim are not particular about the La'av of "Lifnei Iver Lo Siten Michshol", we ought to suspect that perhaps he did not guard the Matzah for the sake of the Mitzvah of Matzah?

וי"ל, כגון שלא אכל הכותי מצה אחרת כל הלילה.

(g)

Answer: It speaks where the Kuti himself did not eat any other Matzah during the entire Seider-night.

4)

TOSFOS DH IKA BEINAIHU DE'LO KESIVA VE'ACHZIKU BAH ETC.

תוס' ד"ה איכא בינייהו דלא כתיבא ואחזיקו בה כו'

(SUMMARY: Tosfos explains why the Gemara restricts itself to the case of 'Lo Kesiva ve'Achziku bah').

בפ"ק דגיטין (דף י.) מוכח דכתיבא ולא אחזיקו בה נמי איכא בינייהו, דלת"ק מהני, ולרשב"ג לא מהני.

(a)

Implied Question: It is clear from the Gemara in the first Perek of Gitin (10a.) that they also argue over Mitzvos which are written but which they did not adopt, where one can rely on them according to the Tana Kama but not according to Raban Shimon ben Gamliel ...

והכא לא נקט אלא 'לא כתיבא ואחזיקו בה', משום דא'שחיטת כותי בעי לאתויי תנאי.

(b)

Anwer #1: ... and the reason that the Gemara specifically Mitzvos that are not written but which they adopted is because it is citing a Machlokes Tana'im with regard to the Shechitah of a Kuti.

א"נ, דלא אתא לשנויי אלא מה שהקשה 'אם החזיקו בה מבעי ליה'. ושם פירשנו.

(c)

Answer #2: Alternatively, because it is only coming to answer the Kashya 'Im Hichziku bah Miba'i leih?'

4b----------------------------------------4b

5)

TOSFOS DH MUTAR MIYAD MIPNEI SHE'HEIN MACHLIFIN

תוס' ד"ה מותר מיד מפני שהן מחליפין

(SUMMARY: Tosfos discusses the implications of the Heter of Machlifin, and whether there is an Isur de'Rabanan on it).

פירוש, מותר בהנאה למוכרו או להאכילו לפועלים עובדי כוכבים או לכלבים; אבל לישראל אסור באכילה, דגזרו על פתן של עובדי כוכבים.

(a)

Explanation #1: This means that it is Mutar be'Hana'ah, to sell it or to feed it to one's gentile workers or to dogs . One is not however, permitted to feed it to a Yisrael, since the Chachamim decreed on Pas Akum (Nochri bread).

א"נ, כדפירש ר"ת - דבבצק איירי, דמותר באכילה.

(b)

Explanation #2: Alternatively, it is speaking (not about bread, but) about dough, as Rabeinu Tam explained, which is permitted (See Maharam).

והשתא א"ש, דלא תקשי היכי סברוה דאתיא כרבי יהודה, הא אית ליה בפ' כל שעה (פסחים דף כח:) ד'חמץ של עובד כוכבים שעבר עליו הפסח אסור בהנאה'?

(c)

Question: With this explanation, we can also understand how the Gemara can possibly think that the author is Rebbi Yehudah, seeing as he holds in Perek Kol Sha'ah (Pesachim 28:) that the Chametz of Nochrim that was available on Pesach is Asur be'Hana'ah?

אלא בבצק איירי, ומחלפי בבצק של עובדי כוכבים, שלשו אחר הפסח.

(d)

Answer (Part 1): ... Therefore it must be speaking by dough, and they exchange it with the dough of Nochrim, which the latter kneaded after Pesach.

ו'מותר מיד' דקאמר - היינו כשיעור לישה.

(e)

Answer (Part 2): And 'Mutar Miyad' that the Tana says means after the time it takes to knead a dough.

ומה שפירש בקונטרס שמרויחין, דלדידן מיהא שרי, דאין תופס את דמיו; דדוקא לדידיה אסור, שבא לו מחמת חמץ בפסח.

(f)

Advantage #1: According to Rashi, what we gain with this explanation is that we at least, are allowed to eat it, that the Isur is not transferred. In other words, the owner (the Over Aveirah), who receives the Chametz because of Chametz of Pesach, is forbidden to eat it (but others are not).

ונראה שמרויחין נמי לגבי דידהו, למאי דס"ד השתא דהוי דאורייתא, דבחליפין לא אסור אלא מדרבנן ...

(g)

Advantage #2: It seems however, that we also gain even with regard to the owner, according to the current theory that we are talking about an Isur mi'd'Oraysa, because once he exchanges it, the Isur turns into a de'Rabbanan ...

כמו שפירש בקונטרס בע"ז בפרק רבי ישמעאל (דף נד:) גבי "כי חרם הוא" ודריש "הוא", 'למעוטי ערלה וכלאי הכרם, שאם מכרם וקדש בדמיהם מקודשת'. ופי' בקונטרס דדוקא בקדושי אשה, אבל בשאר חליפין אסור מדרבנן.

1.

Source: ... like Rashi himself explains in Perek Rebbi Yishmael (Avodah-Zarah 54b) in connection with the Pasuk "ki Cherem Hu", from which we extrapolate "Hu", 'to exclude Orlah and K'lai ha'Kerem', which if one sold and betrothed a woman with the proceeds, she is Mekudeshes'. And Rashi explains there that the Heter is restricted to Kidushei Ishah, but as far as other Chalipin is concerned, it is Asur mi'de'Rabbanan.

ונראה שפשוט לו לרש"י דאסור מדרבנן מטעם שפירש כאן, דא"כ, מצינו דמים לחמץ בפסח.

2.

Reason #1: It seems that Rashi considers Chalipin Asur mi'de'Rabbanan - for the reason that he presents here - because otherwise, it would emerge that Chametz on Pesach has a value.

ואין זה דיוקא, דאפילו יהיו הדמים מותרין כשמכרן, מ"מ כיון דלכתחלה אסור למכור, לאו בר דמים הוא.

3.

Refutation: This is not a good proof however, since, even if the proceeds would be permitted once the Chametz is sold, nevertheless, seeing as Lechatchilah selling it is prohibited, it will still be considered as having no value.

ומיהו נראה שיש לאסור מדרבנן, דבנדרים פרק השותפין (דף מז:) בעי רמי בר חמא 'קונם פירות הללו על פלוני, מהו בחליפין?

4.

Reason #2 (Part 1): It appears however, that it is Asur mi'de'Rabbanan, from the Gemara in Perek ha'Shutfin (Nedarim 47b) where Rami bar Chama asks what the Din will be regarding the Chalipin of fruit that Reuven forbade with a Konem on Shimon.

ת"ש, המקדש בערלה ... , מכרן וקדש בדמיהן מקודשת' ש"מ, דחליפי איסורי הנאה מותרין? ודחי, 'דלמא לכתחלה הוא דלא, הא דיעבד עבד'.

5.

Reason #2 (Part 2): The Gemara tries to prove from the Beraisa 'ha'Mekadesh be'Orlah ... Machran ve'Kidesh bi'Demeihen Mutarin', that Chalipei Isurei Hana'ah are permitted. But it retorts that 'Perhaps Lechatchilah they are forbidden, and it is only Bedieved that the exchange is permitted ...

ומיהו, אע"ג דבשאר חליפין אסור, באשה שרי משום פריה ורביה. א"נ, לא אסרו אלא כגון פירות וכלים, שהוא דבר הניכר ונראה.

6.

Reason #2 (Part 3): However, even though other Chalipin are forbidden, by Eishes Ish it is permitted either on account of the Mitzvah of Piryah ve'Rivyah or because they confined the Isur to objects like fruit and vessels, which are recognizable and visible (See Maharam).

וא"ת, מאי פריך בריש פרק בתרא דע"ז (דף סב.) גבי 'השוכר הפועל לעשות עמו יין נסך, שכרו אסור. מ"ט, אילימא משום דיין נסך אסור בהנאה שכרו נמי אסור, והרי ערלה וכלאי הכרם דאסור בהנאה, ותנן 'מכרם וקדש בדמיהם מקודשת'?

(h)

Question (Part 1): What does the Gemara ask at the beginning of the last Perek of Avodah-Zarah (Daf 62.) regarding someone who hires a laborer to work with him in Yayin Nesech, whose wages are forbidden. And the Gemara rejects the suggestion that, since Yayin Nesech is Asur, so too are the wages of Yayin Nesech Asur, by citing (the Beraisa that we just discussed) regarding Orlah and K'lai ha'Kerem, which are Asur be'Hana'ah, yet the Tana rules 'Machrah ve'Kidesh bi'Demeihen, Mekudeshes'.

ומאי קשיא, הא לכתחלה אסור ליהנות?

(i)

Question (Part 2): What is the Kashya, seeing as Lechatchilah it is forbidden to benefit from the sale (as we just explained)?

וי"ל, דמשמע ליה שכרו אסור גם לאחרים, כמו יין נסך עצמו. ולהכי פריך שפיר - דאי אסור גם לאחרים כמו יין נסך, אמאי מקודשת, כיון דגם היא אסורה ליהנות?

(j)

Answer: S'charo Asur' implies that it is forbidden to others as well, like the Yayin Nesech itself. Which is why the Gemara asks, in that case, why is the Kidushin valid, seeing as she too, is forbidden to benefit from it?

ונהי דאמרינן בריש כל שעה (פסחים דף כא:) ד'המקדש בשעות דרבנן וחמץ דרבנן, דחוששין לקדושין'?

(k)

Implied Question: Even though the Gemara rules at the beginning of 'Kol Sha'ah (Pesachim 21b) that someone who betroths a woman during the period of time when Chametz is Asur mi'de'Rabanan, with Chametz de'Rabanan, we suspect that she is Mekudeshes (so why is it not valid in the previous case too)?

מ"מ, מקודשת גמורה לא הויא, דאם בא אחר וקדשה, חוששין לקידושי שניהם.

(l)

Answer: She is not one hundred per cent Mekudeshes (only le'Chumra), inasmuch as if another man betroths her, she will require a Get from both of them

6)

TOSFOS DH SHE'MEISU ECHAV MACHMAS MILAH

תוס' ד"ה שמתו אחיו מחמת מילה

(SUMMARY: Tosfos clarifies the case about which the Gemara is speaking.)

שנימולו כשהן גדולים ומתו.

(a)

Clarification: The Tana must be speaking where they performed the Milah when they were already Gedolim and died.

דאי בשמיני, דלמא משום דלא נבלע בהם הדם, כדאמר במסכת שבת (דף קלד.).

(b)

Refuted Explanation #1: ... because if it speaks on the eighth day, perhaps they died because the blood had not yet become absorbed, as the Gemara explains in Perek Rebbi Eliezer de'Milah (134a).

א"נ, אפילו בשמיני וכגון שהציצו בהן וראו שנבלע בהן דמן.

(c)

Refuted Explanation #2: Alternatively, they may even have performed it on the eighth day, and it speaks where they looked and ascertained that the blood had been absorbed.

7)

TOSFOS DH ELA MUMAR LE'OSO DAVAR

תוס' ד"ה אלא מומר לאותו דבר

(SUMMARY: Tosfos explains why it must be speaking about a Mumar le'Te'avon).

ולתיאבון, דאי להכעיס פשיטא דפסולה.

(a)

Clarification: It is speaking about a Mumar le'Te'avon (for his own benefit), because by a Mumar le'Hach'is (to anger Hash-m) it would be obvious that the Shechitah is Pasul.

8)

TOSFOS DH MUMAR LA'AVODAS-KOCHAVIM

תוס' ד"ה מומר לעבודת כוכבים מותר לאכול משחיטתו

(SUMMARY: Tosfos reconciles this Gemara with the Gemara in Hori'os).

תימה, דבפרק בתרא דהוריות (דף יא.) פליגי בה רב אחא ורבינא במומר להכעיס, אי הוי צדוקי או מומר; אבל עובד עבודת כוכבים לכולי עלמא הוי צדוקי, ולקמן (דף יג.) תני 'שחיטת צדוקי לעבודת כוכבי'?

(a)

Question: In the last Perek of Hori'os (11a) Rav Acha and Ravina argue over a Mumar le'Hach'is, as to whether he is a Tzedoki or a Mumar; but they both agree that a Mumar la'Avodas-Kochavim is a Tzedoki; and later (on Daf 13.) the Gemara cites a Beraisa that the Shechitah of a Tzedoki is for Avodas-Kochavim?

י"ל, דצדוקי דלקמן היינו לעבודת כוכבים, שעובד לכוכבים תמיד.

(b)

Answer: The Tzedoki that the Tana there is talking about is one who constantly serves Avodah-Zarah.