1)

A NEEDLE IN THE BEIS HA'KOSOS

המסס ובית הכוסות:
(a)

(Mishnah): The Masas or the Beis ha'Kosos (these are intermediate stomachs) was punctured...

תנו רבנן מחט שנמצאת בעובי בית הכוסות
(b)

(Beraisa): If a needle was found in the wall of the Beis ha'Kosos:

מצד אחד כשרה משני צדדים טרפה
1.

If the wall is punctured on one side, it is Kosher. If it is punctured on both sides, it (the animal) is Tereifah.

נמצא עליה קורט דם (דף נא,א) בידוע שלפני שחיטה לא נמצא עליה קורט דם בידוע שלאחר שחיטה
2.

If a drop of blood is found, it was punctured before Shechitah.(It is Tereifah.) If no blood is found, it was punctured after Shechitah. (It is Kosher.)

הגליד פי המכה בידוע ששלשה ימים קודם שחיטה
(c)

(If Reuven bought this animal, if it was already Tereifah, it was Mekach Ta'os (a mistaken sale. He returns the carcass and gets his money back.) If a scab formed, the puncture was at least three days before the Shechitah;

לא הגליד פי המכה המוציא מחבירו עליו הראיה
1.

If no scab formed, Reuven must prove that it was Tereifah when he bought it.

ומאי שנא מכל נקובי דעלמא דאע"ג דליכא דם טריף מר
(d)

Question: Why is this different than other punctures? They are Tereifah even if blood is not found!

התם ליכא מידי למיסרך הכא כיון דאיכא מחט אי איתא דקודם שחיטה הוא מיסרך הוה סריך
(e)

Answer: If there is nothing for the blood to stick to, it is washed away. (We assume that there was blood before Shechitah.) Here (if it was before Shechitah), the blood would stick to the needle.

א"ל רב ספרא לאביי חזי מר האי צורבא מרבנן דאתא ממערבא ואמר רב עוירא שמני ואמר מעשה ובא לפני רבי מחט שנמצאת בעובי בית הכוסות מצד אחד וטרפה
(f)

Rav Safra (to Abaye): Did you see this Chacham from the west (Eretz Yisrael)? He said that his name is Rav Avira, and he said that a case came in front of Rebbi of a needle found with one end in the wall of the Beis ha'Kosos, and he declared it Tereifah!

שלח ליה לא אתא לגביה אזל הוא לגביה הוה קאי אאיגרא אמר ניחות מר וניתי לא נחית סליק הוא לגביה א"ל אימא לי גופא דעובדא היכי הוה
1.

Abaye called for Rav Avira to come; he did not come. Abaye went to him; he was on the roof. Abaye told him to descend; he did not descend. Abaye ascended to him, and asked him to hear the exact story.

אמר ליה מפטיר כנסיות אנא לעילא מרבי רבה והוה רב הונא ציפוראה ורבי יוסי מדאה יושבין לפניו ובאת לפני רבי מחט שנמצאת בעובי בית הכוסות מצד אחד
2.

Rav Avira: I used to get the Talmidim to enter and leave the Beis Midrash in front of Rebbi. Rav Huna of Tzipora'ah and R. Yosi of Madau were in front of him, and a case came in front of Rebbi of a needle found with one end in the wall of the Beis ha'Kosos.

והפכה רבי ומצא עליה קורט דם וטרפה
i.

He turned the Beis ha'Kosos inside out and found a drop of blood on the needle and declared it Tereifah.

ואמר אם אין שם מכה קורט דם מנין
ii.

Rebbi: If there was no wound, from where would there be blood? (Surely, the needle had gone all the way through, and later, it moved back.)

אמר ליה טרח טרייה לההוא גברא מתניתין היא המסס ובית הכוסות שניקבו לחוץ:
3.

Abaye: He exerted me [to come to him] for nothing! Our Mishnah teaches this - ... if the Masas (a middle stomach) or the Beis ha'Kosos (the connection between the Keres and Masas) was punctured externally (it is Tereifah).

2)

CONCERN LEST LIMBS WERE CRUSHED

נפלה מן הגג:
(a)

(Mishnah): If it fell from the roof...

אמר רב הונא הניח בהמה למעלה ובא ומצאה למטה אין חוששין משום ריסוקי אברים
(b)

(Rav Huna): If one left an animal on the roof, and later he finds it on the ground, we are not concerned lest (it fell, and) limbs were crushed. (Rather, we assume that it jumped.)

ההוא גדיא דהו"ל לרבינא דחזא חושלא באיפומא דגר נפל מאיגרא לארעא
(c)

Ravina'a goat was on the roof. It looked through an opening in the roof and saw barley on the floor (in the house) and jumped to the floor.

אתיא לקמיה דרב אשי א"ל הא דאמר רב הונא הניח בהמה למעלה ובא ומצאה למטה אין חוששין משום ריסוקי אברים
(d)

Question (Ravina): Why is Rav Huna not concerned when it jumped from the roof?

משום דאית לה מידי למסרך והאי לית ליה מידי למסרך
1.

If it is because an animal drags its forelegs on the wall to soften the fall, here, there was nothing to grasp, so we are concerned!

או דלמא משום דאמדה נפשה והאי נמי אמדה נפשה
2.

If it is because an animal would not jump unless it estimated that it can survive the fall, here also, we are not concerned.

אמר ליה משום דאמדה נפשה והאי נמי אמדה נפשה
(e)

Answer (Rav Ashi): The latter reason is correct.

ההיא אימרתא דהוה בי רב חביבא דהוו שדרן כרעיה בתרייתא
(f)

A sheep in Rav Chaviva's house was dragging its hind legs.

אמר רב יימר האי שיגרונא נקטיה
1.

Rav Yeimar: This is due to a leg sickness. It is Kosher.

מתקיף לה רבינא ודלמא חוט השדרה איפסיק
(g)

Question (Ravina): Perhaps it is because the spinal cord snapped, and it is Tereifah!

בדקוה אשכחוה כרבינא
1.

They checked it. Indeed, the spinal cord had snapped.

ואפ"ה הלכתא כרב יימר שגרונא שכיח חוט השדרה לא שכיח
(h)

Nevertheless, the Halachah follows Rav Yeimar. Leg sicknesses are common, but a snapped spinal cord is not. (Therefore, one need not check.)

אמר רב הונא זכרים המנגחין זה את זה אין חוששין משום ריסוקי אברים
(i)

(Rav Huna): We are not concerned about rams that collide (and batter each other at the horns, lest their limbs were crushed);

אף ע"ג דמידוו וקיימי צימרא בעלמא הוא דנקט להו
1.

Even if they are in pain, this is merely a fever.

אי נפול לארעא ודאי חיישינן
2.

If the animal fell to the ground, we are concerned.

אמר רב מנשי הני דכרי דגנבי גנבי אין חוששין משום ריסוק אברים
(j)

(Rav Menasheh): If a thief dropped rams over the wall, we are not concerned lest their limbs were crushed.

מאי טעמא כי שדו להו אמתנייהו שדו להו כי היכי דלירהטי קמייהו
1.

This is because the thief drops them gently on their legs, so that they will be able to run.

אהדרינהו ודאי חיישינן
(k)

If the thief dropped them over the wall again to return them, surely we are concerned!

והני מילי דאהדרינהו מחמת יראה
1.

This is only if he returned them due to fear of being caught. (Perhaps he did not drop them gently.)

אבל מחמת תשובה תשובה מעלייתא הוא דעבדי
2.

If he returns them to repent, we are not concerned. Surely, he wants to repent properly!

אמר רב יהודה אמר רב הכה על ראשה והלכה לה כלפי זנבה על זנבה והלכה לה כלפי ראשה כנגד כל השדרה כולה אין חוששין משום ריסוקי אברים
(l)

(Rav Yehudah): If one hit an animal with a staff from the head to the tail, or from tail to head, since the entire backbone was hit, the blow was not intense in any one place. We are not concerned for crushed limbs.

ואי שלים חוטרא אפלגי דגבא חיישינן ואי אית בה קיטרי חיישינן ואי מחיי אפסקיה חיישינן
1.

If the end of the staff reached to the middle of the backbone, if there are protrusions in the staff, or if the staff hit the width of the back we are concerned;

3)

CONCERN LEST LIMBS WERE CRUSHED (cont.)

אמר ר"נ בית הרחם אין בו משום ריסוקי אברים
(a)

(Rav Nachman): We are not concerned lest limbs of a newborn animal were crushed during the birth.

א"ל רבא לר"נ תניא דמסייע לך תינוק בן יום אחד (דף נא,ב) מטמא בזיבה
(b)

Support #1 (Rava - Beraisa): Even a one day old baby can become a Zav (due to emissions from his Ever).

51b----------------------------------------51b
ואי ס"ד יש בו משום ריסוקי אברים איקרי כאן מבשרו ולא מחמת אונסו
1.

If we were concerned lest limbs are crushed in birth, we would attribute the emission to the birth. One becomes a Zav through "(emissions) from his flesh", but not due to emissions due to Ones (another cause).

הכא במאי עסקינן כגון שיצא דרך דופן
(c)

Rejection: Perhaps only a baby born through Yotzei Dofen (Caesarean section) can become a Zav (for it is not pressured during birth.)

ת"ש עגל שנולד בי"ט שוחטין אותו בי"ט
(d)

Support #2 (Beraisa): A calf born on Yom Tov may be slaughtered (and eaten) that same day.(When there is concern lest limbs were crushed, one must wait 24 hours before slaughtering.)

ה"נ כגון שיצא דרך דופן
(e)

Rejection: The case is, it was a Yotzei Dofen.

ת"ש ושוין שאם נולד הוא ומומו עמו שזה מן המוכן
(f)

Support #3 (Beraisa): All agree that if a Bechor was born blemished (on Yom Tov), it is Muchan (prepared, i.e. not Muktzeh. It may be slaughtered that day.)

וכי תימא ה"נ שיצא דרך דופן
1.

Suggestion: Perhaps this is only if it was a Yotzei Dofen, so this is no support.

דרך דופן מי קדוש
2.

Rejection: If so, even if it was unblemished, it would not be Kodesh!

והא א"ר יוחנן מודה היה ר"ש לענין קדשים שאינו קדוש
3.

(R. Yochanan): R. Shimon (who says that the Tum'as and Korban Yoledes apply to a Yotzei Dofen birth) agrees that a Yotzei Dofen (animal) cannot be a Korban.

הב"ע שהפריס על גבי קרקע
(g)

Rejection: The case is, the animal moved to stand. (If not, we would be concerned lest its limbs were crushed.)

ואמר ר"נ בית המטבחים אין בו משום ריסוקי אברים
(h)

(Rav Nachman): If an animal was thrown to the ground to be slaughtered, we are not concerned for crushed limbs.

ההוא תורא דנפל ואישתמע קל נגיחותיה על רב יצחק בר שמואל בר מרתא שקל משופרי שופרי
(i)

An ox fell and was whining from the pain. Rav Yitzchak bar Shmuel bar Marsa bought some of the meat.

אמרי ליה רבנן מנא לך הא
1.

Rabanan: How do you know that it is permitted?

א"ל הכי אמר רב צפרניו נועץ עד שמגיע לארץ
2.

Rav Yitzchak: Rav said that it digs its nails into the ground to soften the fall.

א"ר יהודה אמר רב
(j)

(Rav Yehudah): If an animal fell:

עמדה אינה צריכה מעת לעת בדיקה ודאי בעיא
1.

If it stands up, one need not wait 24 hours before slaughtering it, but it must be checked;

הלכה אינה צריכה בדיקה
2.

If it walks, it need not be checked.

רב חייא בר אשי אמר אחת זו ואחת זו צריכה בדיקה
(k)

(R. Chiya bar Ashi): In both cases, it must be checked.

אמר רב ירמיה בר אחא אמר רב פשטה ידה לעמוד אע"פ שלא עמדה
(l)

(R. Yirmeyah bar Acha): If it sticks out a foreleg, trying to stand, this is like standing;

עקרה רגלה להלך אע"פ שלא הלכה
1.

If it sticks out a hind leg, trying to walk, this is like walking.

ורב חסדא אמר ניערה לעמוד אע"פ שלא עמדה <והלכתא היכא דנפלה מן הגג בדלא ידעה ועמדה ולא הלכה צריכה בדיקה ואינה צריכה מעת לעת ואם הלכה אפילו בדיקה נמי לא צריכה>
(m)

(Rav Chisda): If it stirred itself to stand (even without sticking out a limb), this is like standing.

אמר אמימר משמיה דרב דימי מנהרדעא נפולה שאמרו צריכה בדיקה כנגד בני מעיים
(n)

(Ameimar): If an animal fell, the intestines must be checked.

אמר ליה מר זוטרא הכי אמרינן משמיה דרב פפא צריכה בדיקה כנגד בית החלל כולו
(o)

(Mar Zutra): The entire inside must be checked. (He includes the ribs and vertebrae.)

א"ל הונא מר בר בריה דרב נחמיה לרב אשי סימנין מאי
(p)

Question (Huna Mar bar brei d'Rav Nechemyah): Must the Kaneh and Veshet be checked (lest they were uprooted)?

א"ל סימנין קשין הן אצל נפילה
(q)

Answer (Rav Ashi): No. They are sturdy, so we are not concerned.

4)

A BIRD THAT FELL

אמר רב יהודה אמר שמואל עוף שנחבט על פני המים כיון ששט מלא קומתו דיו
(a)

(Rav Yehudah): If a bird fell onto water, and it swims its own length, it is Kosher.

ולא אמרן אלא ממטה למעלה אבל מלמעלה למטה מיא הוא דאשפלו
1.

This is only if it swims upstream. If it goes downstream, perhaps the water carried it. (It has the law of an animal that fell.)

ואי מיא קיימי לית לן בה
2.

In still water, it suffices if it swims in any direction.

ואי שדא ציבי וקדמיה הא קדמיה
3.

Swimming downstream suffices if it goes faster than wood floating in the water.

(b)

If a bird fell on any of the following, we are concerned for crushed limbs --

גלימא מתיח חיישינן דלא מתיח לא חיישינן עוף ומעופף לא חיישינן
1.

A garment that was stretched tightly over poles, but not if it was doubled over (for then it cannot be stretched tightly);

איזלא ומקרבי קיטרי חיישינן לא מקרבי קיטרי לא חיישינן
2.

A net spread in the air if the knots are close to one another, but not if they are not close to one another;

כיתנא דעביד בטוני חיישינן דהאי גיסא ודהאי גיסא לא חיישינן
3.

Unprocessed flax tied in bundles, but not if it fell on the sides of a bundle;

אסורייתא חיישינן
4.

Bundles of reeds;

כיתנא דדייק ונפיץ לא חיישינן דייק ולא נפיץ חיישינן
5.

Flax that was ground but not combed, but not flax that was ground and combed;

דעביד ביזרי כיון דאיכא ביה קטרי חיישינן
6.

Flax that was ground and combed and then made into a bundle;

דקתא חיישינן דקדקתא לא חיישינן
7.

Large pieces of beaten flax stalks, but not fine stubble;

נברא חיישינן תימחתא לא חיישינן
8.

Palm bark before it was cut in strips, but not after it was cut in strips

קיטמא נהילא חיישינן לא נהילא לא חיישינן
9.

Sifted ashes, but not unsifted ashes;