1)

PROBLEMS IN THE LUNGS (cont.)

(דף מז,א) ואמר רבא הני תרתי בועי דסמיכי להדדי לית להו בדיקותא
(a)

(Rava): If two adjacent abscesses are found, it does not help to check.

חדא ומתחזיא כתרתי מייתינן סילוא ובזעינן לה אי שפכן להדדי חדא היא וכשרה
1.

If one abscess appears like two, we puncture one side of it. If the pus moves from one side to the other, this shows that it is a single abscess, it is Kosher;

ואי לא תרתי נינהו וטרפה
2.

If not, it is two abscesses, it is Tereifah.

ואמר רבא ה' אוני אית לה לריאה אפה כלפי גברא תלתא מימינא ותרתי משמאלא
(b)

(Rava): There are five chambers in the lungs, three on the right, and two on the left;

חסיר או יתיר או חליף טרפה
1.

If there are fewer or more than this, or if they are out of place, it is Tereifah.

ההוא יתירתא דאתאי לקמיה דמרימר הוה יתיב רב אחא אבבא א"ל מאי אמר לך א"ל אכשרה ניהלה
(c)

An animal with an extra chamber was brought in front of Mereimar. He ruled that it is Kosher.

א"ל הדר עיילה קמיה
1.

Rav Acha told the owner to ask Mereimar to look again.

א"ל זיל אימא ליה למאן דיתיב אבבא לית הלכתא כוותיה דרבא ביתרת
2.

Mareimar: The Halachah is not like Rava regarding an extra chamber.

והני מילי דקיימא בדרא דאוני אבל ביני ביני טרפה
i.

This is only if the extra chamber is in line with the others. If not, it is Tereifah.

ההוא ביני ביני דאתא לקמיה דרב אשי סבר רב אשי למיטרפה
(d)

An animal with an extra chamber (not in line with the others) was brought in front of Rav Ashi. He was about to rule that it is Tereifah.

א"ל רב הונא מר בר אויא כל הני חיוי ברייתא הכי אית להו וקרו לה טבחי עינוניתא דוורדא
1.

Rav Huna bar Mar Avya: All healthy (alternatively - self-grazing) animals have this. Butchers call it the rose (colored) mini-chamber.

והני מילי מגואי (דף מז,ב) אבל אגבה אפילו כטרפא דאסא טרפה
i.

This is only if the extra chamber is inside the others. If it is outside, even if it is no bigger than a myrtle leaf it is Tereifah.

47b----------------------------------------47b
2)

THE APPEARANCE OF THE LUNGS

אמר רפרם האי ריאה דדמיא לאופתא טרפה
(a)

(Rafram): If the lungs resemble spliced wood, it is Tereifah.

איכא דאמרי בחזותא
1.

Version #1: This means that their color is like wood.

ואיכא דאמרי בגישתא
2.

Version #2: This means that they feel (hard) like wood.

איכא דאמרי דנפיחה
i.

Some say that they are white like wood when inflated (this is like Version #1)

ואיכא דאמרי דפחיזא
ii.

Some say that they are hard like wood (this is like Version #2).

ואיכא דאמרי דשיעא דלית לה חיתוכא דאוני
3.

Version #3: This means that they are smooth like wood, i.e. the chambers are not delineated.

אמר רבא ככוחלא כשרה כדיותא טרפה
(b)

(Rava): If the lungs are blue, it is Kosher. If they are black, it is Tereifah.

דא"ר חנינא שחור אדום הוא אלא שלקה
1.

(R. Chanina): Black was originally red, but it was stricken.

ירוקה כשרה מדרבי נתן אדומה כשרה מדרבי נתן
(c)

From R. Noson we learn that Yarok and Adumah (red) are Kosher (for they will become healthy again. Stam Yarok is yellow. Green is normally called 'Yarok like leeks.' Rashi says that Adumah is the redness due to a ruptured blood vessel.)

דתניא רבי נתן אומר פעם אחת הלכתי לכרכי הים באתה אשה אחת לפני שמלה בנה ראשון ומת שני ומת שלישי הביאתו לפני ראיתיו שהיה אדום אמרתי לה בתי המתיני לו עד שיבלע בו דמו המתינה לו ומלה אותו וחיה והיו קורין אותו נתן הבבלי על שמי
1.

(Beraisa - R. Noson): I met a woman who had lost two sons through circumcision. The third baby was Yarok. I counseled her to postpone the Bris until the blood was absorbed. The baby survived the Bris and was named after me.

ושוב פעם אחת הלכתי למדינת קפוטקיא באתה אשה לפני שמלה בנה ראשון ומת שני ומת שלישי הביאתו לפני ראיתיו שהיה ירוק הצצתי בו ולא היה בו דם ברית אמרתי לה בתי המתיני לו עד שיפול בו דמו המתינה לו ומלה אותו וחיה והיו קורין אותו נתן הבבלי על שמי
2.

I met another woman who had lost two sons through Milah. Her third baby was red. I counseled her to postpone the Milah until he gets enough blood. The baby survived the Milah and was name after me.

אמר רב כהנא ככבדא כשרה כבשרא טרפה וסימניך (שמות כב) ובשר בשדה טרפה
(d)

(Rav Kahana): If the lungs are like (the color of) a liver, it is Kosher; if they are like flesh, it is Tereifah.

אמר רב סמא בריה דרבא האי ריאה דדמיא ככשותא וכמוריקא וכגון ביעתא טרפה
(e)

(Rav Sama brei d'Rava): If the lungs are like hops, saffron or an egg, it is Tereifah.

אלא ירוקה דכשרה היכי דמיא
(f)

Question: If so (yellow is Tereifah), in what case is Yarok Kosher?

ככרתי
(g)

Answer: If they are Yarok like leeks (green), it is Kosher.

אמר רבינא אטום בריאה מייתינן סכינא וקרעינן לה
(h)

(Ravina): If part of the lungs is stopped up, one cuts them:

אי אית בה מוגלא ודאי מחמת מוגלא הוא וכשרה
1.

If pus comes out, surely, this was clogging them, so it is Kosher;

ואי לא מותבינן עלה גדפא או רוקא אי מבצבצא כשרה ואי לא טרפה
2.

If not, one puts a feather or spit on the clogged area. If it moves when one blows through the lungs, it is Kosher (air could get through). If not, it is Tereifah (the lungs were stricken).

3)

HOLES IN THE LUNGS

אמר רב יוסף קרום שעלה מחמת מכה בריאה אינו קרום
(a)

(Rav Yosef): A scab over a wound in the lungs is of no significance (since it will break). It is Tereifah.

ואמר רב יוסף האי ריאה דאוושא
(b)

(Rav Yosef): If when one blows into the lungs, it sounds like air is escaping, he must check it.

אי ידעינן היכא אוושא מנחינן עלה גדפא או גילא או רוקא אי מבצבצא טרפה ואי לא כשרה
1.

If he knows from where the sound comes, he puts a feather, piece of straw or some spit there. If there really is a hole, it will move when he blows.

ואי לא ידעינן לה מייתי משיכותא דמיא פשורי ומותבינן לה בגוה
2.

If he does not know from where the sound comes, he puts the lungs in a basin of lukewarm water and blows into the lungs.

בחמימי לא דכווצי
i.

One may not use hot water. This would constrict the hole.

בקרירי לא דמטרשי
ii.

One may not use cold water. This could cause the outer membrane to tear.

אלא בדקינן לה בפשורי אי מבצבצא טרפה
3.

If he sees bubbles, there is a hole, so it is Tereifah;

ואי לא כשרה תתאה אינקיב עילאה לא אינקיב והאי דאוושא זיקא דביני וביני הוא
i.

If there are no bubbles, the noise was due to a tear in the inner membrane alone. It is Kosher.

אמר עולא א"ר יוחנן ריאה שנשפכה כקיתון כשרה
(c)

(Ula): If the inside of the lungs pours like water, it is Kosher.

אלמא קסבר חסרון מבפנים לא שמיה חסרון
1.

He must hold that an internal Chisaron (deficiency) in the lungs (that allows the contents to flow from one side to the other) does not make it Tereifah.

איתיביה רבי אבא לעולא הריאה שניקבה או שחסרה
(d)

Question (R. Aba - Mishnah): If the lungs were punctured or Chaserim (it is Tereifah).

מאי חסרה
1.

Question: What is the case of Chaserim?

אילימא מבחוץ
i.

Suggestion: They are Chaserim on the outside.

היינו ניקבה
ii.

Rejection: We already know this case, for it is punctured!

אלא לאו מבפנים ושמע מינה חסרון מבפנים שמיה חסרון
2.

Answer: Rather, there is an internal Chisaron.

לא לעולם מבחוץ ודקא אמרת היינו ניקבה לא צריכא לרבי שמעון דאמר עד שתנקב לבית הסמפונות
(e)

Answer: Really, the Chisaron extends to the outside. R. Shimon taught this clause. He says that a punctured lung is Tereifah only if the hole extends to the main branch.

ה"מ נקב דלית ביה חסרון אבל נקב דאית ביה חסרון אפילו רבי שמעון מודה
1.

This is only if flesh of the lung is not missing. If flesh is missing, he agrees that it need not extend to the main branch.

רבי חנניה חלש על לגביה רבי נתן וכל גדולי הדור אייתו קמיה ריאה שנשפכה כקיתון ואכשרה
(f)

R. Chananyah ruled that if the inside of the lungs pours like water, it is Kosher.

אמר רבא והוא דקיימי סמפונות
1.

(Rava): This is only if the branches are intact.

אמר ליה רב אחא בריה דרבא לרב אשי מנא ידעינן
2.

Question: (Rav Acha brei d'Rava): How can one know that all the branches are intact?

אמר ליה מייתינן צעא דקוניא ושפכינן לה בגויה אי אית בה שורייקי חיורי טרפה ואי לא כשרה
3.

Answer (Rav Ashi): One pours out the insides onto a lead-glazed bowl. If one sees white dots, branches were dissolved; if not, all are intact.

אמר רב נחמן ריאה שנימוקה וקרום שלה קיים כשרה
(g)

(Rav Nachman): If some of the interior of the lungs is missing but the membrane is intact, it is Kosher.

תניא נמי הכי ריאה שנימוקה וקרום שלה קיים אפילו מחזקת רביעית כשרה
(h)

Support (Beraisa): If some of the interior of the lungs is missing but the membrane is intact, even if a Revi'is is missing, it is Kosher;

ניטלה (דף מח,א) שלפוחית שלה כשרה
1.

If the womb was removed, it is Kosher;

התליע כבד שלה זה היה מעשה ועלו עליה בני עסיא ג' רגלים ליבנה לרגל שלישי התירוה להם:
2.

After three inquiries by the people of Assia, the Sanhedrin in Yavneh ruled that if the liver is wormy, it is Kosher.