1) TOSFOS DH Ilu Ad Hacha Ba'is Leisi Lav Agra Ba'is Lemeisav

תוספות ד"ה אילו עד הכא בעית למיתי לאו אגרא בעית למיתב

(SUMMARY: Tosfos explains why he must pay for bringing it half-way.)

תימה דהשתא מיהא דלאו עד הכא בעי למיתי למה יתן לו שכר

(a) Question: Now that he did not want to bring it until here (it does not help him), why must he pay wages?

וי"ל דהא דקאמר לעולם דלא שכיח לאגורי היינו לפי אותן דמים שהשכיר מזה אבל בטפי פורתא ימצא להשכיר

(b) Answer #1: "Really, he cannot rent" means for the same amount of money that he rented from this one. However, for slightly more, he can rent;

והרי נהנה במה שבא עד כאן לכך נותן לו חצי שכרו

1. He benefited through coming until here. Therefore, he pays half the wage;

ואין צריך לפחות המשכיר משכרו מה שזה נותן עתה יותר מעט מכאן ואילך כיון דהוא אנוס

2. The owner need not deduct from his wage the small addition that the renter must pay now, since this was Ones (beyond the owner's control).

א"נ כגון שיוכל למכור סחורתו במקום שמת החמור וירויח בה ויש סוחרים הרבה שאין מביאין סחורתן אלא עד כאן לכך יתן חצי שכרו.

(c) Answer #2: The case is, he can sell his merchandise in the place that the donkey died, and profit through it, and there are many merchants who bring their merchandise only until here. Therefore, he pays half the wage.

2) TOSFOS DH v'Im Yesh b'Dameha Liskor Yiskor Rav l'Taimei

תוספות ד"ה ואם יש בדמיה לשכור ישכור רב לטעמיה

(SUMMARY: Tosfos resolves this with a case in which the tenant loses.)

ה"מ לשנויי דאין בדמיה לשכור

(a) Implied question: We could have answered that its value [of the carcass] is not enough to rent [another donkey]!

אלא רוב פעמים יש בדמיה לשכור והאמת משני ליה

(b) Answer: Usually, its value is enough to rent [another donkey]. He answered the truth (that Rav holds that we do not consume the principal).

והא דאמר בסוף פרק השואל (לקמן דף קג.) אי דאמר בית זה ונפל אזדא לה

(c) Implied question: It says below (103a) that if he said "[I rent to you] this house", and it fell, it went away (the tenant lost);

ולא אמר אם יש בדמיה לרב ליקח יקח ולשמואל אפילו לשכור ישכור

1. It does not say that according to Rav, if the value [of the fallen house] is enough to buy [another house], he buys, and according to Shmuel, even if it is enough to rent [another house], he rents!

דהתם אין הבית עומד לימכר אלא להוסיף עליו ולחזור ולבנותו כבתחילה

(d) Answer: There, the house is not destined to be sold, rather, to add to it and rebuild it like initially;

וכיון דא"ל בית זה ונפל אין למוכרו וגם לא קבל עליו להוסיף יציאה בבנין בית זה אלא בית זה כמו שהוא השכיר לו לדור בו כל זמן שיוכל וכי נפל אזדא

1. Since he told him "this house", and it fell, [the tenant] may not sell it. Also, [the owner] did not accept the expense of adding to this house. Rather, he rented to him this house, like it is, to live in it as long as he can. When it fell, it went away;

אבל חמור שמת אין עומד אלא למכרו בדמים ולכך יש בדמיה ליקח יקח לשכור ישכור.

2. However, a donkey that died is destined only to be sold. Therefore, if the value suffices to buy, he buys, [and according to Shmuel if it is enough] to rent, he rents.

3) TOSFOS DH v'Ha Hacha d'Chi Mati Yovel

תוספות ד"ה והא הכא דכי מטי יובל

(SUMMARY: Tosfos explains why the Beraisa was not difficult.)

ולברייתא גופא א"ש אף על גב דהשתא נמי דליקח הקרקע קרי כליא קרנא

(a) Implied question: Also the Beraisa is difficult, for we say that buying land is called consuming the principal!

מ"מ נפקא מינה ללוה דלא ליצלח לציבי דזמנין דשלמי ימי משכנתא מקמי דלימטיה יובל או איתרמי ליה זוזי ופריק ואכיל תרתי או תלת שנין קמי יובל

(b) Answer: Even so, it makes a difference for the borrower. [The lender] may not cut the tree for its wood, for sometimes the Mashkanta finishes before Yovel, or [the borrower] will happen to acquire money, and he will redeem it and eat [the Peros] two or three years before the Yovel;

אבל לרב דאמר לא מכליא ליה קרנא קשה ליה דמ"מ כליא קרנא כיון שלבסוף לא תשאר הקרקע ביד הלוה.

1. However, according to Rav, who says that we do not consume the principal, this is difficult. In any case, he consumes the principal, since in the end, the land will not remain with the borrower!

4) TOSFOS DH b'Mocher Sadehu l'Samech Shanah

תוספות ד"ה במוכר שדהו לס' שנה

(SUMMARY: Tosfos explains the Hava Amina for this answer.)

קס"ד כיון דלזמן ארוך כ"כ מכר לו לא חשיב כליא קרנא.

(a) Explanation: One might have thought that since he sold for such a long time, it is not considered consuming the principal.

5) TOSFOS DH Ileima b'Yayin Stam u'Sefinah Zu...

תוספות ד"ה אילימא ביין סתם וספינה זו...

(SUMMARY: Tosfos explains why he is not paid even for half the journey.)

לא מיבעיא אם לא נתן שלא יתן כדקתני אלא אפילו אם נתן כבר יחזור ויטול כיון שזה יכול להביא יין והמשכיר אינו יכול להביא ספינה זו שהתנה

(a) Explanation: [If they stipulated about Stam wine and this ship,] not only if he did not give, he need not give, like it taught. Rather, [it should have taught that] even if he already gave, he takes back, since [the renter] can bring wine, and the owner cannot bring this ship that he stipulated.

ולא דמי להא דאמר לעיל אילו עד הכא בעית למיתי כו'

(b) Implied question: Above, we said "[if you wanted to bring it] until here, you would have needed to pay!"

דהתם מהני ליה שיכול בקל להשכיר מכאן עד מקום שירצה או למכור שם סחורה כדפרישית לעיל

(c) Answer: There, he benefited him, for it is easy to rent from here until the place he wants, or he can sell there, like I explained above;

אבל הכא לא שייך למימר הכי שהיין נטבע ומה ימכור

1. Here, it is not applicable to say so, for the wine sank. What will he sell?!

אבל אין לפרש דהכי פריך אמאי לא יטול שכר חצי הדרך שלא הלך עדיין אבל שכר חצי הדרך שכבר הלך ניחא ליה שלא יטול

(d) Suggestion: We ask why he doesn't get wages for the second half of the trip that he did not go yet, but it is fine that he doesn't get wages for the half of the trip that he already went.

דא"כ הא דקתני אם לא נתן לא יתן דמשמע שלא יתן כלל אפילו שכר חצי הדרך ה"ל לאקשויי אמאי לא יתן כלל.

(e) Rejection: If so, that this that it taught "if he did not give, he need not give", which connotes that he need not give at all, even wages for half of the trip, we should have asked about why he need not give at all.

6) TOSFOS DH Ela b'Sefinah Stam v'Yayin Zeh...

תוספות ד"ה אלא בספינה סתם ויין זה...

(SUMMARY: Tosfos explains why he must pay.)

לא מבעיא אם כבר נתן שלא יטול אלא אפילו לא נתן יש לו לתת כל השכירות

(a) Explanation: Not only if he already gave, he does not get back. Rather, even if he did not give, he must give the entire rental;

שהרי קנה המשכיר כל השכירות במשיכת השוכר את הספינה כיון שמזומן המשכיר לקיים תנאו

1. This is because the owner acquired the entire rental through the renter's Meshichah of the ship, since the owner is ready to fulfill his stipulation;

או אפילו בלא משיכה כיון שמשכיר יכול לקיים תנאו ושוכר אינו יכול לקיים א"כ מזלו גרם

2. Alternatively, even without Meshichah, since the owner can fulfill his stipulation, and the renter cannot fulfill, this shows that [the renter's] Mazel caused [the boat to sink];

והוי כחוזר בו ויתן לו מחצי הדרך שלא הלך כפועל בטל

i. He is like one who retracted. He pays for the half that he did not go, like an idle worker.

וקשה דאמאי יתן לו כלל מחצי הדרך שלא הלך אפילו כפועל בטל כיון שאירעו אונס

(b) Question: Why does he give to him at all for the half that he did not go, even like an idle worker, since an Ones occurred?

הא אמרינן לעיל (דף עז.) היכא דהשוכר אנוס דאתא מיטרא דא"צ להשקותה דהוי פסידא דפועלים

1. We said above (77a) that when Ones occurred to the Socher (i.e. the employer, who corresponds to the Socher), and rain came and the land need not be irrigated, the workers lose;

ומשמע לעיל דכל אונס שאירע לבעה"ב שלא היה לו לידע יותר מן הפועלים הוי פסידא דפועלים

i. It connotes above that any Ones that occurred to the employer, that he was not expected to know more than the workers, the workers lose.

והכא נמי על כרחך פריך שיתן אפילו שכר חצי הדרך שלא הלך מדניחא ליה הא דקתני אם נתן לא יטול

2. Also here, you are forced to say that he asks that he should pay even the wages for the half that he did not go, since he was content with what was taught "if he already gave, he does not get back";

דמשמע אם נתן כל שכרו לא יטול כלל

i. Inference: If he gave the entire rental, he does not get back at all.

ותירץ ריב"ן דלעיל שהפועלים לא אבדו כלום רק שנתבטלו אין נותן להם כלום

(c) Answer (Rivan): Above, the workers did not lose anything, just they were idle. He does not give to them anything;

אבל הכא שהמשכיר הפסיד ספינתו כפועל בטל מיהא אית ליה כיון שמזומן לקיים תנאו.

1. Here, the owner lost his ship. He receives at least like an idle worker, since he is ready to fulfill his stipulation.

79b----------------------------------------79b

7) TOSFOS DH Iy Atah Motzei Ela b'Yayin Zeh v'Sefinah Zu

תוספות ד"ה אי אתה מוצא אלא ביין זה וספינה זו

(SUMMARY: Tosfos explains why the Muchzak profits.)

דהמוחזק יאמר לחבירו לית לך גבאי ולא מידי דקיים תנאך

(a) Explanation: The Muchzak says to the other "I do not owe anything to you. Fulfill your stipulation [and then I will pay you]!"

וא"ת דמ"מ אם נתן כל השכירות אמאי לא יטול השוכר שכר דחצי הדרך שלא הלך

(b) Question #1: In any case, if he gave the entire rental, why doesn't the renter get back the wages for the half that he did not go?

וכי בשביל שמשכיר מוחזק ירויח

1. Because the owner is Muchzak, should he profit?!

ועוד דשכירות אינה משתלמת אלא לבסוף ולמה יפסיד השוכר שכר חצי הדרך שלא הלך

(c) Question #2: Rental is due only at the end. Why does the renter lose the wages for the half that he did not go?

וי"ל כיון שנתן לו שכרו נתרצה שיהא שלו לאלתר

(d) Answer #1: Since he gave to him his wages, he consented that it be his immediately;

אף על גב דאינה משתלמת אלא לבסוף לדעת כן נותנו שיהא שלו לאלתר אם לא ישאר בו

1. Even though it is due only at the end, he gave it with intent that it be his immediately, if nothing will remain.

וריב"ם פי' הא דפריך בספינה סתם ויין זה אם לא נתן אמאי לא יתן לא פריך אלא אמאי לא יתן שכר חצי הדרך שכבר הלך

(e) Answer #2 (Rivam): The question regarding a Stam ship and this wine "if he did not give, why doesn't he give?" is only why he does not give the wages for the half that he already went;

אבל שכר חצי הדרך שלא הלך פשיטא שלא יתן כיון שהוא אנוס

1. However, wages for half the journey that he did not go, obviously he need not give, since Ones occurred;

מ"מ אהא דקתני אם נתן לא יטול דמשמע דלא יטול כלל אפילו שכר חצי הדרך שלא הלך לא קשה ליה

2. In any case, this that was taught "if he gave, he does not take back", which connotes that he does not take at all, even the reward of half the journey that he did not go, was not difficult to him;

דכיון שהוא מוחזק ומזומן לקיים תנאו ניחא ליה שלא יחזיר כלל

i. Since he is Muchzak and ready to fulfill his stipulation, it is fine that he does not return at all.

ומשני ביין זה וספינה זו דמאן דתפיס לא מפקינן מיניה

(f) Answer #2 (cont.): He answers that regarding this wine and this ship, whoever holds [the money], we do not take from him;

דהמוחזק יאמר לחבירו כיון שאינך יכול לקיים תנאך מזלך גרם המוציא מחבירו עליו הראיה

1. The Muchzak says to the other "since you cannot fulfill your stipulation, your Mazel caused [the boat to sink]." Ha'Motzi me'Chavero Alav ha'Re'ayah;

אבל ספינה סתם ויין סתם חולקין

2. However, regarding a Stam ship and Stam wine, they divide.

בהא מספקא ליה לריב"ם אם חולקין שכר חצי הדרך שהלך דוקא ונותן רביעית

(g) Question: The Rivam was unsure whether they divide the wages only for the half that he went, and [the renter] gives a quarter [of the wage for the entire journey];

או חולקין כל השכירות ויתן שכר הדרך כיון שכבר הלך מזומן לקיים תנאו.

1. Or they divide the entire wages, and he gives [half] the wages of the [entire] journey, since he already went [half-way] and he is still ready to fulfill his stipulation.

8) TOSFOS DH Kulei Agra Ba'i Lemeisav Lei

תוספות ד"ה כוליה אגרא בעי למיתב ליה

(SUMMARY: Tosfos explains that he need not give the entire wage.)

לאו דוקא כוליה אלא כלומר כפועל בטל.

(a) Explanation: "All" is not precise. Rather, he gives to him like an idle worker.

9) TOSFOS DH d'Parkei l'To'anei b'Gavei

תוספות ד"ה דפרקיה לטועניה בגויה

(SUMMARY: Tosfos gives three explanations of this.)

פי' בקונטרס שהוסיף המשא בחצי הדרך

(a) Explanation #1 (Rashi): He added to the load in the middle of the journey.

וקשה דהוה ליה למימר פריק לה כיון שממקום אחר היה פורק לספינה

(b) Question #1: He should have said "he unloaded it", since he unloaded from elsewhere to the ship!

ועוד דקאמר ושינוי דעתא מה מפסיד דכל שכן טוב לו שמרויח יותר

(c) Question #2: He said that [he has complaints because] he changed his mind. What does [the owner] lose through this? All the more so it is good for him. He profits more!

ור"ח פירש דפרקיה לטועניה שמוכר סחורה שבספינה לאחר היינו שינוי דעת כי שמא זה אדם הקונה הוא אדם קשה

(d) Explanation #2 (R. Chananel): He unloaded the load, i.e. he sold the merchandise on the ship to someone else. This is change of mind, for perhaps the buyer is a tough person;

א"נ לאשלא יתירא שצריך חבלים להוציא כלים של ראשונים ולהכניס של אחרונים

1. [The Gemara answered that] alternatively, [he has complaints because] he needs extra ropes. He needs ropes to remove the first owner's Kelim and enter the latter owner's.

וא"ת ואמאי מוקי לה הכי לימא לעולם דשכיח לאוגורי וכ"ת מאי תרעומת איכא משום שינוי דעתא

(e) Question: Why do we establish it like this? We should say that really, he is able to rent [to others]. He has complaints due to change of mind!

וי"ל כיון דמסיק טעמא דרפסא דספינה תו לא מצי למימר הכי דטענתא מעלייתא הוא

(f) Answer: We cannot say so, for we conclude that wear and tear on the ship is a proper reason [to obligate paying].

וריב"ם פי' דהכי קאמר לעולם דשכיח לאוגורי וליכא רפסא דספינה דאיירי דפרקיה לטועניה בגויה כלומר שהתיר חבילה בתוך הספינה והוציא על יד על יד

(g) Explanation #3 (Rivam): The Gemara means that really, he is able to rent, and there is no wear and tear on the ship. The case is, he unloaded the cargo in it, i.e. he untied the bundle on the ship and removed the merchandise bit by bit;

וכן אחרון שהכניס סחורה במעט מעט דלא רפסה ספינה ותרעומת הוי משום שינוי דעת שלא הורגל עם זה האחר ולא ידע להתנהג לפי דעתו

1. Also the last one (the buyer) entered his merchandise bit by bit, so there is no wear and tear on the ship. There are complaints due to change of intent, for he was not used to this, and he did not know to conduct according to [the latter's] mindset;

אי נמי לאשלא יתירא שאם ירבה זה במשא יצטרך לקנות כאן ביוקר חבלים חזקים כי אם היה יודע בביתו היה קונה שם בדמים מועטים

2. [The Gemara answered that] alternatively, [he has complaints due to] extra ropes. If he increases the load, he will need to buy strong ropes here expensively. Had he known [initially, when he was] in his house, he would have bought there ropes cheaply;

וליכא אלא תרעומת דלאו טענה מעלייתא היא שכנגד זה מרויח שנוטל שכר יותר מחבילה מחמת גודלה.

i. This is only complaints. It is not a proper claim, for correspondingly he receives extra wages for the load, due to its size.

10) TOSFOS DH Kesuso

תוספות ד"ה כסותו

(SUMMARY: Tosfos brings R. Chananel's text, that it is a pillow.)

ר"ח גריס כסתו כסת שמניח מראשותיו דכסת הוא הקטן וכר הוא הגדול כדתנן במסכת [כלים] (פכ"ח מ"ה) כר שעשאו סדין וכסת שעשאה מטפחת.

(a) Alternative text: R. Chananel's text says "Kesto". Keses is what he puts under his head, for it is the smaller [of Kar and Keses]. Kar is the bigger one (blanket), like the Mishnah in Kelim (28:5) "if one made a Kar into a sheet, or made a Keses a cloth."

11) TOSFOS DH me'Avna l'Avna

תוספות ד"ה מאוונא לאוונא

(SUMMARY: Tosfos explains why we say so.)

נקט הכי משום דאי שכיח למטרח ולמזבן אפילו בחצי היום אם כן למה מניח חמר מזונות של כל היום

(a) Explanation: It says so because if it were available to toil and buy even in the middle of the day, why may the donkey-driver put his food for the entire day [on the donkey]?

ומעיקרא דקאמר אי דשכיח למזבן חמר נמי ליעכב

(b) Implied question: Initially, [the Gemara] said that if it were available to buy, also the donkey-driver could stop the renter;

ה"מ למימר שוכר נמי ליעכב לחמר להניח מזונו כלל של אותו היום כיון דשכיח בכל מקום למזבן מדלא קאמר אי דשכיח מאוונא לאוונא

1. It could have said that also the renter can totally stop the donkey-driver from putting his food for that day on it, since it did not say "if it is available to buy food from lodging place to lodging place"!

אלא לא חש להאריך כל כך.

(c) Answer: He was not concerned to elaborate so much.

12) TOSFOS DH Ishah Bein Gedolah u'Vein Ketanah

תוספות ד"ה אשה בין גדולה ובין קטנה

(SUMMARY: Tosfos explains why it says so only regarding a woman.)

באיש לא רצה לשנות בין קטן בין גדול

(a) Implied question: Regarding a man, why didn't it teach "whether he is big or small"?

משום דגברי שכיח שהם גדולים ופשיטא דאדעתא דגדול נמי אגריה ניהליה.

(b) Answer: It is common that men are big. Obviously, he rented to him also with intent for a big man.

13) TOSFOS DH Hashta Menikah Amrat d'Rachbah Me'uberes Miba'i

תוספות ד"ה השתא מניקה אמרת דרכבה מעוברת מבעיא

(SUMMARY: Tosfos brings another text, but also defends our text.)

כן גרסת הספרים

(a) Version #1: This is the text in Seforim.

ואין נראה לר"ת דאין זה פירכא דזו ואף זו קתני

(b) Objection #1 (R. Tam): This is not a question. The Tana taught this (a pregnant woman), and even this (a)!

ועוד דאין מתיישב שפיר לפי גרסא זו הא דקאמר ש"מ ביניתא אגב כרסה תקלה

(c) Objection #2: According to this text, it is problematic what it says "this shows that a fish's weight is according to its stomach."

וע"כ נראה לו כגירס' שמצא השתא מעוברת אמרת אין מניקה מבעיא

(d) Version #2: R. Tam found a text that says "you said that a pregnant woman may [ride]. Need you teach about a nursing woman?!

דאשה מעוברת כבידה יותר ממניקה עם בנה לפי שהחי נושא את עצמו ומיקל אבל כשהוא במעי אמו מכביד

1. A pregnant woman is heavier than a nursing woman with her son, for one who is alive (i.e. after he was born, partially) carries himself and lightens the load, but when he is in his mother's womb, he weighs down;

ואבריה כבידים עליה וגם מליאה דם

2. Also, [a pregnant woman's] limbs are heavy on her, and she is full of blood.

והשתא א"ש הא דקאמר שמע מינה ביניתא אגב כריסה תקלה שאם היה חוצה לה לא יכבד כ"כ בין הכל

(e) Support: Now it is fine that it says "this teaches that a fish with a big stomach weighs more." If [the fetus] were outside of her, the total weight would not be so much.

ויש ליישב גירסת הספרים ומכל מקום פריך שפיר דלא שייך כה"ג למתני זו ואף זו כיון דאיתיה בכלל מאי דקאמר בסוף

(f) Defense (of Version #1): It is a proper question, for it is not so appropriate to teach in such a case this (a pregnant woman), and even this (a nursing woman), since the former is included in the latter;

כמו גבי מפנין ארבע וחמש קופות (שבת ד' קכו:) דפריך חמש מפנין ארבע מיבעיא

1. This is like "we may clear out four or five boxes" (Shabbos 126b). The Gemara asks "we may clear out five. Need it teach that we may clear out four?!"

ומשני ארבע וחמש כדאמרי אינשי אבל אי לאו הכי אמרי אינשי לא שייך לשנויי דזו ואף זו קתני כיון דארבע בכלל חמש אלא שמוסיף

2. It answers "four or five, like people say." However, if people did not say so, we could not answer "it taught this, and even this", since four are included in five, just [five] adds [a bigger Chidush];

והכא נמי מעוברת שהוא גוף אחד בכלל מניקה שהם שני גופים

3. Also here, a pregnant woman, who is one body, is included in a nursing woman, who is two bodies.

וקאמר ש"מ ביניתא אגב כריסה תקלה פי' מדקתני ברישא בין גדולה ובין קטנה ובכלל זה נמי יש במשמע בין גסה ובין דקה

(g) Defense (cont.): It says "this teaches that a fish with a big stomach weighs more." I.e. since the Reisha taught "whether big or small." This includes when fat or thin;

ולמאי איצטריך למתני ואפילו מעוברת דהיינו נמי גסה דגוף אחד הוא

1. Why did it need to teach "even if she is pregnant", i.e. fat? She is one body!

אפילו למ"ד עובר לאו ירך אמו הוא לענין לשון בני אדם במשא ובמתן חשובים הם גוף אחד

i. Even according to the opinion that a fetus is not considered a limb of its mother (rather, it is independent), regarding the way people speak in business, they are considered one body.

אלא ודאי שמע מינה דגסה מחמת עיבור כבידה יותר מגסה מחמת עצמה כי העובר מכביד.

2. Conclusion: Rather, surely ["even if she is pregnant"] teaches that one who is fat due to a fetus is heavier than one who is fat herself, for the fetus weighs down.

OTHER D.A.F. RESOURCES ON THIS DAF