BERACHOS 13 - Two weeks of study material have been dedicated by Mrs. Estanne Abraham Fawer to honor the Yahrzeit of her father, Rav Mordechai ben Eliezer Zvi (Rabbi Morton Weiner) Z'L, who passed away on 18 Teves 5760. May the merit of supporting and advancing Dafyomi study -- which was so important to him -- during the weeks of his Yahrzeit serve as an Iluy for his Neshamah.
1)

NAMES THAT CHANGED

(ישעיהו מג) הנני עושה חדשה עתה תצמח תני רב יוסף זו מלחמת גוג ומגוג
(a)

(Rav Yosef - Beraisa): "Hineni Oseh Chadashah Atah Sitzmach" -- this refers to the war of Gog and Magog;

משל למה הדבר דומה לאדם שהיה מהלך בדרך ופגע בו זאב וניצל ממנו והיה מספר והולך מעשה זאב פגע בו ארי וניצל ממנו והיה מספר והולך מעשה ארי פגע בו נחש וניצל ממנו שכח מעשה שניהם והיה מספר והולך מעשה נחש
1.

This is like a man who was walking on the road -- a wolf came, and he was saved from it; he went around recounting the incident. A lion came, and he was saved from it; he went around recounting the incident with the lion. A snake came, and he was saved from it; he forgot the previous incidents, and went around recounting the last incident.

אף כך ישראל צרות אחרונות משכחות את הראשונות:
2.

Similarly, Yisrael's new afflictions cause them to forget their previous ones.

(דברי הימים א א) אברם הוא אברהם בתחלה נעשה אב לארם ולבסוף נעשה אב לכל העולם כולו
(b)

"Avram Hu Avraham" -- at first, he was the Av (patriarch) of Aram (where he was born); later, he became Av of the whole world ("AV HaMon Goyim");

שרי היא שרה בתחלה נעשית שרי לאומתה ולבסוף נעשית שרה לכל העולם כולו:
(c)

"Sarai" (singular) -- at first, she was empress of her nation; later, she is called "Sarah," empress of the whole world.

תני בר קפרא כל הקורא לאברהם אברם עובר בעשה שנאמר (בראשית יז) והיה שמך אברהם
(d)

(Bar Kapara - Beraisa): One who calls Avraham "Avram" transgresses an Aseh -- "v'Hayah Shimcha Avraham";

רבי אליעזר אומר עובר בלאו שנאמר (בראשית יז) ולא יקרא עוד [את] שמך אברם
(e)

R. Eliezer says, he transgresses a Lav -- "v'Lo Yikarei Od Es Shimcha Avram."

אלא מעתה הקורא לשרה שרי הכי נמי
(f)

Question: If so, one who calls Sarah "Sarai" also transgresses!

התם קודשא בריך הוא אמר לאברהם (בראשית יז) שרי אשתך לא תקרא את שמה שרי כי שרה שמה
(g)

Answer: Hash-m only commanded Avraham (but not us) to call her "Sarah" and not "Sarai" ("Sarai Ishtecha Lo Sikra Es Shemah...").

אלא מעתה הקורא ליעקב יעקב ה"נ
(h)

Question: If so, it should be forbidden to call Yakov "Yakov"!

שאני התם דהדר אהדריה קרא דכתיב (בראשית מו) ויאמר אלהים לישראל במראות הלילה ויאמר יעקב יעקב
(i)

Answer: This cannot be, for the Torah itself [sometimes] calls him Yakov afterwards -- "va'Yomer Elokim... Yakov Yakov."

מתיב רבי יוסי בר אבין ואיתימא רבי יוסי בר זבידא (נחמיה ט) אתה הוא ה' האלהים אשר בחרת באברם
(j)

Question (R. Yosi bar Avin): We find "Avram" later in Tanach -- "Ata Hu Hash-m Elokim Asher Bacharta b'Avram"!

אמר ליה התם נביא הוא דקא מסדר לשבחיה דרחמנא מאי דהוה מעיקרא:
(k)

Answer: There, the Navi praises Hash-m for choosing [Avraham while he was still called] Avram, and changing his name.

PEREK HAYAH KOREI
2)

SHEMA REQUIRES INTENT

היה קורא בתורה והגיע זמן המקרא אם כוון לבו יצא
(a)

(Mishnah): If one was reading [Parshas Shema] in the Torah, and it was time to recite Keri'as Shema -- if he had intent, he was Yotzei.

בפרקים שואל מפני הכבוד ומשיב
(b)

R. Meir says, between the Perakim (breaks between chapters or blessings of Shema) one may greet someone to whom one must show honor (if he comes) and one may respond (return a greeting);

ובאמצע שואל מפני היראה ומשיב דברי ר' מאיר
1.

In the middle (of the Parshiyos or Berachos) one greets someone whom one fears, and responds;

ר' יהודה אומר באמצע שואל מפני היראה ומשיב מפני הכבוד
2.

R. Yehudah says, in the middle one greets on account of fear and responds on account of honor;

ובפרקים שואל מפני הכבוד ומשיב שלום לכל אדם
3.

Between the Perakim, one greets on account of honor and responds to anyone.

אלו הן בין הפרקים
(c)

The following are the points called "between the Perakim":

בין ברכה ראשונה לשניה בין שניה לשמע בין שמע לוהיה אם שמוע בין והיה אם שמוע לויאמר בין ויאמר לאמת ויציב
1.

Between the first two Berachos, between the second Berachah and Shema, between Shema and v'Hayah Im Shamo'a, between v'Hayah Im Shamo'a and va'Yomer, between va'Yomer and Emes v'Yatziv;

ר' יהודה אומר בין ויאמר לאמת ויציב לא יפסיק
2.

R. Yehudah says, one may not interrupt between va'Yomer and Emes v'Yatziv.

אמר ר' יהושע בן קרחה למה קדמה פרשת שמע לוהיה אם שמוע כדי שיקבל עליו עול מלכות שמים תחלה ואחר כך מקבל עליו עול מצות
(d)

R. Yehoshua ben Korchah says, we say Shema before v'Hayah Im Shamo'a in order to accept Ol (the yoke of) Malchus Shamayim before Ol Mitzvos;

והיה אם שמוע לויאמר שוהיה אם שמוע נוהג בין ביום ובין בלילה ויאמר אינו נוהג אלא ביום בלבד:
1.

We say v'Hayah Im Shamo'a before va'Yomer, because the former [discusses learning Torah, which] applies during the day and night, whereas va'Yomer [discusses Tzitzis, which] applies only during the day.

ש"מ מצות צריכות כוונה
(e)

(Gemara) Inference: Our Mishnah teaches that Mitzvos require intention!

1.

It says that he was Yotzei only if he had intent, i.e. to fulfill the Mitzvah!

מאי אם כוון לבו לקרות
(f)

Rejection: No, it means, if he had intent to read.

לקרות והא קא קרי
(g)

Question: It says that he was reading!

בקורא להגיה:
(h)

Answer: He was proofreading. (Tosfos - he was Yotzei only if he intended to read the words properly. Ra'ah explains, there are three levels of intention: intent to fulfill the Mitzvah, intent to do the Ma'aseh Mitzvah (to recite the words, as opposed to proofreading), and to think about the meaning of the words. The last intent applies only to the first verse of Shema; the Gemara did not discuss this.)

3)

MUST SHEMA BE RECITED IN HEBREW?

ת"ר ק"ש ככתבה דברי רבי
(a)

(Beraisa - Rebbi): Keri'as Shema must be recited like it is written (in Hebrew);

וחכ"א בכל לשון
(b)

Chachamim say, it may be recited in any language.

מ"ט דרבי
(c)

Question: What is Rebbi's reason?

אמר קרא והיו בהוייתן יהו
(d)

Answer: It says "v'Hayu [ha'Devarim ha'Eleh]" -- "they shall be" like they are [in the Torah, in Hebrew].

ורבנן מאי טעמייהו
(e)

Question: What is Chachamim's reason?

אמר קרא שמע בכל לשון שאתה שומע
(f)

Answer: It says "Shema" -- "hear" in any language you understand.

ולרבי נמי הא כתיב שמע
(g)

Question: How does Rebbi expound "Shema"?

ההוא מבעי ליה השמע לאזניך מה שאתה מוציא מפיך
(h)

Answer: It teaches that one must say the words audibly to his own ears.

ורבנן סברי להו כמאן דאמר לא השמיע לאזנו יצא
1.

Chachamim hold like the opinion that one is Yotzei even if it was not audible to his ears.

ולרבנן נמי הא כתיב והיו
(i)

Question: How do Chachamim expound "v'Hayu"?

ההוא מבעי להו שלא יקרא למפרע
(j)

Answer: This teaches that one may not recite Shema out of order.

ורבי שלא יקרא למפרע מנא ליה
1.

Question: What is Rebbi's source that one may not recite out of order?

נפקא ליה מדברים הדברים
2.

Answer: It could have said "Devarim" -- the extra "Hei" in "ha'Devarim" teaches this.

ורבנן דברים הדברים לא דרשי
3.

Chachamim do not expound the "Hei."

למימרא דסבר רבי דכל התורה כולה בכל לשון נאמרה
(k)

Inference: Rebbi holds that Torah (Tosfos - Parshiyos that one must recite, such as Parshas Zachor or Keri'as Bikurim) may be recited in any language;

דאי סלקא דעתך בלשון הקודש נאמרה והיו דכתב רחמנא למה לי
1.

If he held that Torah must be recited in Hebrew, he would not need "v'Hayu" to teach that Shema must be recited in Hebrew!

איצטריך משום דכתיב שמע
(l)

Rejection: He could hold that it must be recited in Hebrew; "v'Hayu" is needed, so we will not learn from the word "Shema" to permit any language.

למימרא דסברי רבנן דכל התורה כולה בלשון הקודש נאמרה
(m)

Inference: Chachamim hold that Torah must be recited in Hebrew;

דאי סלקא דעתך בכל לשון נאמרה שמע דכתב רחמנא למה לי
1.

If they held that Torah may be recited in any language, they would not need "Shema" to permit Keri'as Shema in any language!

איצטריך משום דכתיב והיו:
(n)

Rejection: They could hold that Torah may be recited in any language; "Shema" is needed, so we will not learn from "v'Hayu" to require Hebrew.

4)

READING WITH INTENT

ת"ר והיו שלא יקרא למפרע
(a)

Version #1 (Beraisa - R. Eliezer): "v'Hayu" teaches that one may not recite Shema out of order;

הדברים על לבבך יכול תהא כל הפרשה צריכה כוונה
1.

Suggestion: "Ha'Devarim... Al Levavecha" -- perhaps one must have intent during the entire Parshah!

תלמוד לומר האלה עד כאן צריכה כוונה מכאן ואילך אין צריכה כוונה דברי ר' אליעזר
2.

Rejection: "Ha'Eleh" -- only until here (Rashi - "Al Levavecha"; Tosfos - "uv'Chol Me'odecha") requires intent.

א"ל רבי עקיבא הרי הוא אומר (דף יג ב) (דברים ו) אשר אנכי מצוך היום על לבבך מכאן אתה למד שכל הפרשה כולה צריכה כוונה
(b)

R. Akiva says, it says "... Asher Anochi Metzavcha ha'Yom Al Levavecha" -- one must have intent during the entire Parshah.

13b----------------------------------------13b
אמר רבה בר בר חנה אמר ר' יוחנן הלכה כר"ע
(c)

(Rabah bar bar Chanah): The Halachah follows R. Akiva.

איכא דמתני לה אהא דתניא הקורא את שמע צריך שיכוין את לבו
(d)

Version #2 (Beraisa): One who recites Shema must have intention;

ר' אחא משום ר' יהודה אומר כיון שכוון לבו בפרק ראשון שוב אינו צריך
(e)

R. Acha says, if he had intent during the first Perek (Parshas Shema), he was Yotzei;

אמר רבה בר בר חנה אמר ר' יוחנן הלכה כר' אחא שאמר משום ר' יהודה
(f)

(Rabah bar bar Chanah): The Halachah follows R. Acha. (End of Version #2)

תניא אידך והיו שלא יקרא למפרע
(g)

(Beraisa): "V'Hayu" teaches that one may not recite out of order;

על לבבך ר' זוטרא אומר עד כאן מצות כוונה מכאן ואילך מצות קריאה
(h)

"Al Levavecha" -- R. Zutra says, one must have intention until here (the first Parshah); after this, the Mitzvah is Keri'ah (to say the words);

רבי יאשיה אומר עד כאן מצות קריאה מכאן ואילך מצות כוונה
(i)

R. Yoshiyah says, until here the Mitzvah is Keri'ah; after this, one must have intention.

מ"ש מכאן ואילך מצות קריאה דכתיב לדבר בם הכא נמי הא כתיב ודברת בם
(j)

Question: Presumably, R. Zutra requires Keri'ah of the second Parshah because it says "l'Daber Bam" -- he should also require Keri'ah of the first Parshah, for it says "v'Dibarta Bam"!

ה"ק עד כאן מצות כוונה וקריאה מכאן ואילך קריאה בלא כוונה
(k)

Answer: Indeed, R. Zutra means, intent and Keri'ah are required in the first Parshah; after this, the Mitzvah is just Keri'ah.

ומאי שנא עד כאן מצות כוונה וקריאה דכתיב על לבבך ודברת בם התם נמי הא כתיב על לבבכם לדבר בם
(l)

Question: Presumably, he requires intent and Keri'ah in the first Parshah because it says "Al Levavecha" and "v'Dibarta Bam" -- he should also require both in the second Parshah, for it says "Al Levavchem l'Daber Bam"!

ההוא מבעי ליה לכדרבי יצחק
(m)

Answer: He expounds "Al Levavechem" like R. Yitzchak;

דאמר (דברים יא) ושמתם את דברי אלה צריכה שתהא שימה כנגד הלב:
1.

(R. Yitzchak): "V'Samtem Es Devarai Eleh [Al Levavchem... u'Keshartem]" -- Tefilin (Shel Yad) must be next to the heart.

אמר מר ר' יאשיה אומר עד כאן מצות קריאה מכאן ואילך מצות כוונה
(n)

(Beraisa - R. Yoshiyah): Until here, one must have intent; after this, the Mitzvah is Keri'ah.

מ"ש מכאן ואילך מצות כוונה משום דכתיב על לבבכם הכא נמי הא כתיב על לבבך
(o)

Question: Presumably, he requires intent in the second Parshah because it says "Al Levavchem" -- he should also require intent in the first Parshah, for it says "Al Levavecha"!

ה"ק עד כאן מצות קריאה וכוונה מכאן ואילך כוונה בלא קריאה
(p)

Answer: Indeed, he means, intent and Keri'ah are required in the first Parshah; after this, the Mitzvah is just intent, Keri'ah is not required.

ומ"ש עד כאן מצות קריאה וכוונה דכתיב על לבבך ודברת בם התם נמי הא כתיב על לבבכם לדבר בם ההוא בדברי תורה כתיב
(q)

Question: Presumably, he requires both in the first Parshah because it says "Al Levavecha" and "v'Dibarta Bam" -- he should also require both in the second Parshah, for it says "Al Levavchem l'Daber Bam"!

וה"ק רחמנא אגמירו בנייכו תורה כי היכי דליגרסו בהו:
(r)

Answer: He holds that "l'Daber Bam" refers to Divrei Torah -- one should teach his sons in order that they will speak Divrei Torah. (Pnei Yehoshua - the Mitzvah is only intent; thought is considered like speech.)

ת"ר (דברים ו) שמע ישראל ה' אלהינו ה' אחד עד כאן צריכה כוונת הלב דברי ר"מ
(s)

(Beraisa - R. Meir): "Shema Yisrael Hash-m Elokeinu Hash-m Echad" -- intent is required until here.

אמר רבא הלכה כר"מ
(t)

(Rava): The Halachah follows R. Meir.

5)

RECITATION OF THE FIRST VERSE

תניא סומכוס אומר כל המאריך באחד מאריכין לו ימיו ושנותיו
(a)

(Beraisa - Sumchus): One who prolongs the word "Echad," his days and years are lengthened.

אמר רב אחא בר יעקב ובדלי"ת
(b)

(Rav Acha bar Yakov): This refers to prolonging the "Dalet" of "Echad."

אמר רב אשי ובלבד שלא יחטוף בחי"ת
(c)

(Rav Ashi): One must be careful not to rush the (Rashi - Kamatz under the) "Ches" in order to prolong the "Dalet." (Rashi's names for the Nekudos (vowels) are different than ours.)

ר' ירמיה הוה יתיב קמיה דר' [חייא בר אבא] חזייה דהוה מאריך טובא א"ל כיון דאמליכתיה למעלה ולמטה ולארבע רוחות השמים תו לא צריכת:
(d)

R. Yirmeyah was prolonging "Echad" excessively. R. Chiya bar Aba told him that it suffices to extend it long enough to accept that Hash-m is King above, below, and in the four directions.

אמר רב נתן בר מר עוקבא אמר רב יהודה על לבבך בעמידה
(e)

(R. Nasan bar Mar Ukva): "Al Levavecha" must be said standing (in one place, i.e. stationary).

על לבבך סלקא דעתך
(f)

Objection: Surely, the obligation to stand still is not just for these two words!

אלא אימא עד על לבבך בעמידה מכאן ואילך לא
(g)

Correction: Rather, until "Al Levavecha" should be said while stationary; the rest of the Parshah need not be said while stationary.

ורבי יוחנן אמר כל הפרשה כולה בעמידה
(h)

(R. Yochanan): The entire Parshah must be said while stationary.

ואזדא ר' יוחנן לטעמיה
(i)

This is as R. Yochanan taught elsewhere:

דאמר רבה בר בר חנה א"ר יוחנן הלכה כר' אחא שאמר משום ר' יהודה:
1.

(Rabah bar bar Chanah citing R. Yochanan): The Halachah follows Rav Acha (the entire first Parshah requires intent).

ת"ר שמע ישראל ה' אלהינו ה' אחד זו ק"ש של ר' יהודה הנשיא
(j)

(Beraisa): "Shema Yisrael Hash-m Elokeinu Hash-m Echad" is Rebbi's Keri'as Shema (what is required mid'Oraisa, the rest is mid'Rabanan).

א"ל רב לר' חייא לא חזינא ליה לרבי דמקבל עליה מלכות שמים
(k)

Question (Rav): When Rebbi teaches us, I do not see him interrupt to accept on himself Ol Malchus Shamayim at the time of Keri'as Shema!

אמר ליה בר פחתי בשעה שמעביר ידיו על פניו מקבל עליו עול מלכות שמים
(l)

Answer (R. Chiya): He does so when he passes his hand over his face.

חוזר וגומרה או אינו חוזר וגומרה
(m)

Question: Does he finish Keri'as Shema later?

בר קפרא אומר אינו חוזר וגומרה
(n)

Answer #1 (Bar Kapara): He does not.

רבי שמעון ברבי אומר חוזר וגומרה
(o)

Answer #2 (R. Shimon, son of Rebbi): He does.

א"ל בר קפרא לר"ש ברבי בשלמא לדידי דאמינא אינו חוזר וגומרה היינו דמהדר רבי אשמעתא דאית בה יציאת מצרים
(p)

Question (Bar Kapara): According to me, we understand why Rebbi always teaches something pertaining to Yetzi'as Mitzrayim at the time;

אלא לדידך דאמרת חוזר וגומרה למה ליה לאהדורי
1.

But if he reads the rest of Shema later (the third Parshah mentions Yetzi'as Mitzrayim), why must he teach about it now?

כדי להזכיר יציאת מצרים בזמנה
(q)

Answer (R. Shimon): This is in order to mention Yetzi'as Mitzrayim at the time of Shema.

6)

SAYING SHEMA WHILE DROWSY

אמר ר' אילא בריה דרב שמואל בר מרתא משמיה דרב אמר שמע ישראל ה' אלהינו ה' אחד ונאנס בשינה יצא
(a)

(R. Ila): If one said "Shema Yisrael Hash-m Elokeinu Hash-m Echad" and was overcome by sleep, he was Yotzei;

אמר ליה רב נחמן לדרו עבדיה בפסוקא קמא צערן טפי לא תצערן
(b)

Rav Nachman (to his slave): If you see me falling asleep during the first verse, arouse me so that I say it properly; after this, do not disturb me.

אמר ליה רב יוסף לרב יוסף בריה דרבה אבוך היכי הוה עביד
(c)

Question (Rav Yosef, of Rabah's son Rav Yosef): How did your father conduct himself regarding Shema?

אמר ליה בפסוקא קמא הוה קא מצער נפשיה טפי לא הוה מצער נפשיה
(d)

(Rav Yosef brei d'Rabah): He would exert himself to say the first verse properly (even if very tired); more than this, he would not exert himself.

אמר רב יוסף פרקדן לא יקרא קריאת שמע
(e)

(Rav Yosef): One should not say Keri'as Shema while Perakdan (lying on his back; Me'iri - or face down.)

מקרא הוא דלא ליקרי הא מיגנא שפיר דמי
(f)

Inference: This implies that only Keri'as Shema is forbidden, but it is permitted to sleep Perakdan!

והא רבי יהושע בן לוי לייט אמאן דגני אפרקיד
(g)

Objection: But R. Yehoshua ben Levi cursed one who sleeps this way!

אמרי מיגנא כי מצלי שפיר דמי מקרא אע"ג דמצלי נמי אסור
(h)

Answer: Keri'as Shema is forbidden even if he leans a bit to the side, but it is permitted to sleep leaning a bit to the side.

והא ר' יוחנן מצלי וקרי
(i)

Question: But R. Yochanan would say Shema this way!

שאני ר' יוחנן דבעל בשר הוה:
(j)

Answer: He was stout (it was hard for him to turn totally onto his side, therefore he was permitted to lean slightly).

7)

GREETING PEOPLE DURING SHEMA

ובפרקים שואל וכו':
(a)

(Mishnah - R. Meir): Between the Perakim (one may greet on account of honor and respond).

משיב מחמת מאי
(b)

Question: To whom does one respond?

אילימא מפני הכבוד השתא משאל שאיל אהדורי מבעיא
1.

It cannot be on account of honor -- one may even greet such a person, there is no need to say that one may respond!

אלא שואל מפני הכבוד ומשיב שלום לכל אדם
(c)

Answer #1: One greets on account of honor and responds to anyone.

אימא סיפא ובאמצע שואל מפני היראה ומשיב
(d)

Question: R. Meir continues, in the middle one may greet on account of fear and respond;

משיב מחמת מאי
1.

Question: To whom does one respond?

אילימא מפני היראה השתא משאל שאיל אהדורי מבעיא
i.

It cannot be on account of fear -- one may even greet such a person, there is no need to say that one may respond!

אלא מפני הכבוד
2.

Answer: One greets on account of fear and responds on account of honor.

היינו דר"י דתנן ר"י אומר באמצע שואל מפני היראה ומשיב מפני הכבוד ובפרקים שואל מפני הכבוד ומשיב שלום לכל אדם
3.

Summation of question: If so, R. Meir and R. Yehudah do not argue!

חסורי מחסרא
(e)

Answer #2: The Mishnah is abbreviated, it means as follows:

והכי קתני בפרקים שואל מפני הכבוד ואין צריך לומר שהוא משיב
1.

R. Meir says, between the Perakim one greets on account of honor, we need not say that he responds [on account of honor];

ובאמצע שואל מפני היראה ואין צריך לומר שהוא משיב דברי ר"מ
i.

In the middle, one greets on account of fear, we need not say that he responds [on account of fear];

רבי יהודה אומר באמצע שואל מפני היראה ומשיב מפני הכבוד
2.

R. Yehudah says, in the middle one greets on account of fear and responds on account of honor;

(דף יד א) ובפרקים שואל מפני הכבוד ומשיב שלום לכל אדם
i.

Between the Perakim, one greets on account of honor and responds to anyone.