PEREK MALBANOS HATEVU'AH
1)

GROWTHS THAT DIVIDE (Yerushalmi Peah Halachah 1 Daf 14a)

[ãó ëä òîåã á (òåæ åäãø)] îùðä îìáðåú äúáåàä ùáéï äæéúéí áù"à ôéàä îëì àå"à åáä"à îàçú òì äëì

(a)

(Mishnah): Patches of grains that are growing between olive trees - Beis Shammai say that he gives Peah for each patch separately; Beis Hillel say that he gives Peah once for all of them.

åîåãéí ùàí äéå øàùé ùåøåú îòåøáéï ùäåà ðåúï ôéàä àçú

(b)

Both agree that if the ends of the rows border one another, he gives one Peah for all of them.

äîðîø àú ùãäå åùééø ÷ìçéí ìçéí

(c)

If a person made a 'speckled' arrangement {Menamer} in his field (by harvesting parts and leaving parts) and he left behind some moist stalks -

ø"ò àåîø ôéàä îëì à' åà'

1.

(R. Akiva): He gives Peah for each part (i.e. the moist and the dry) separately.

åçë"à îà' òì äëì

2.

(Chachamim): He gives one Peah for all of it (both the moist and the dry).

îåãéí çëîéí ìø"ò áæåøò ùáú àå çøãì áùìùä î÷åîåú ùäåà ðåúï ôàä îëì àçú åàçú:

(d)

Chachamim agree to R. Akiva that if he planted dill or mustard seeds in three places, he gives Peah for each one separately.

âîøà àðï úðéðï ùì áéï äæéúéí åúðéé ãáéú øáé ùáéï äàéìðåú

(e)

(Gemara): Our text states, '(Patches of grains that are growing) between olive trees'; the Baraisa of Rebbi states, '(Patches of grains that are growing) between trees'.

îúðé' öåøëä ìãáéú ø' ãáéú ø' öåøëä ìîúðé' àéìå úðéðï îúðéúéï åìà úðéé ãáéú ø' äåéðï àîøéï ìà àîøðå àìà ùì áéï äæéúéí ãáø ùäåà çééá áôéàä àáì ãáø ùäåà ôéèåø ôàä àó á"ù îåãéí ùäåà ðåúï ôéàä àçú òì äëì äåé öåøëä ìãáéú øáé

(f)

The Mishnah needs the Baraisa and the Baraisa needs the Mishnah - with only the Mishnah, I would think that they only said 'between olive trees', which is something that is obligated in Peah; but as for something exempt from Peah, even Beis Shammai agree that he gives one Peah for all; therefore the Baraisa was needed.

àå àéìå úðéé ìãáéú ø' åìà úðéðï áîúðé' äåéðï àîøéï ìà àîøðå àìà ùáéï äàéìðåú ãáø ùäåà ôéèåø ôàä àáì ãáø ùäåà çééá ôéàä àó á"ä îåãéí ùäåà ðåúï ôéàä îëì àçú åàçú äåé öåøëä ìîúðé' åöåøëä ìãáéú ø'

1.

And with only the Baraisa, I would think that they only said 'between the trees' as referring to something that is exempt from Peah, but for something obligated in Peah, even Beis Hillel agree that he gives Peah for each one; therefore the Mishnah was needed and the Baraisa was needed.

[ãó ëå òîåã à (òåæ åäãø)] îä àðï ÷ééîéï àí áîåøååçé' àó á"ù îåãéí ùäåà ðåúï ôéàä àçú òì äëì àí áøöåôéï àó á"ä îåãéí ùäåà ðåúï ôéàä îëì à' åà'

(g)

What is the case? If the trees are planted more widely than 10 in a Beis Seah, even Beis Shammai agree that (the trees do not divide and) he gives one Peah for all of it; if they are densely planted, even Beis Hillel agree that he gives Peah for each part of the field...

àìà ëé àðï ÷ééîéï áðèåòéï îèò òùø ìáéú ñàä á"ù òåáãé ìäåï ëøöåôéï åá"ä òåáãé ìäåï ëîåøååçé'

1.

Rather, there are 10 trees planted in a Beis Seah - Beis Shammai view them as densely planted and Beis Hillel view them as sparsely planted.

î"è ãá"ù ùàéï ãøê áðé àãí ìäéåú îëðéñéï æøòéí áéï äàéìðåú

(h)

Question: What is the reasoning of Beis Shammai? People do not plant seeds between trees (as the shade is bad for their growth - so he must have planted the trees to divide).

àúéà ãá"ù ëøáé éåñé ëîä ãøáé éåñé àîø àéï ãøê áðé àãí ìäéåú îëðéñéï áöìéí áéï äéø÷ ëï á"ù àåîøéí àéï ãøê áðé àãí ìäéåú îëðéñéï æøòéí áéï äàéìðåú

(i)

Beis Shammai follow a similar reasoning to R. Yosi, who said that people do not insert onions between their vegetables. (See later, Halachah 3 - Zevachim daf 25 - R. Yosi says there that one who plants onions between his vegetable patches should give Peah for each patch of onions separately.)

îñúáøà á"ù éåãå ìø' éåñé åø"é ìà éåãä ìá"ù á"ù éåãå ìø"é ùàéï ãøê á"à ìäéåú îëðéñéï áöìéí áéï äéø÷ ø"é ìà éåãä ìá"ù ùëï ãøê á"à ìäéåú îëðéñéï æøòéí áéï äàéìðåú:

(j)

Rebuttal: It is logical to say that Beis Shammai agree with R. Yosi but R. Yosi does not agree with Beis Shammai. Beis Shammai would agree that people do not plant onions between their vegetables; but R. Yosi would not agree with Beis Shammai, as people do plant seeds between their trees.

äéä ùí (âãø)[àéìï] ëîéï ãäåà (àéìï)[âãø]

(k)

Question #1: If there was (only) one tree there but its branches were interlinked like a fence, does it divide?

òã ëãåï áîòåøáéí îëàï åîëàï [ãó ëå òîåã á (òåæ åäãø)] äøé îòåøáéí îöã à'

(l)

Question #2: When the Mishnah taught that if the ends of the rows border one another, (they are not divided and) he gives one Peah for all of them, was it discussing when one end borders (or when both ends border)?

àå áùìùä úìîéí [ùì] ôúéç àå àôé' ë"ù.

(m)

Question #3: Must they border at a width of three furrows or even any amount? (These three questions remain unanswered.)

äîðîø ëå' ëäãéï ðéîøà î÷åí äæáìéï òåìéï äúçéìä ðîøãä ÷øé ìä.

(n)

(The Mishnah taught a dispute between the Tannaim when) a person made a 'spotted' arrangement {Menamer}. The word 'Menamer' comes from the word 'Namer', meaning leopard. Here also, the crops ripened quicker in the more fertile areas of the field and they were cut first, creating a spotted appearance to the field.

òã ëãåï ëùäéä éáù îëàï åîëàï åìç áàîöò äéä ìç îëàï åîëàï åéáù áàîöò

(o)

When the Chachamim said (see (c) 2.) that he gives one Peah for the entire field, it is when the edges are dry and the middle is moist, but if it was dry in the middle and moist on the edges, they agree to R. Akiva that he gives Peah for each part separately.

øáé áà øáé çééà áùí øáé éåçðï àúéà ãø"î áùéèú ø"ò øáå ëîä ãø"ò àîø ìç åéáù ùðé îéðéí äï ëï ø' îàéø àåîø ìç åéáù ùðé îéðéï äï

(p)

(R. Ba/ R. Chiya citing R. Yochanan): R. Meir follows the opinion of his teacher, R. Akiva - just as R. Akiva said that moist and dry are considered two species, so too R. Meir said this. (See earlier daf 17-1(b) - beginning of 2nd Perek.)

[ãó ëæ òîåã à (òåæ åäãø)] àîøé çáøééà ÷åîé ø' éåñé åìîä ìé ëø"ò àôé ëøáðï ãúðéðï úîï äîçìé÷ áöìéí ìùå÷ åî÷ééí éáéùéí ìâåøï

(q)

Question (Chevraya to R. Yosi): Why did they say that R. Meir follows the view of R. Akiva - the Chachamim also follow him, as the (next) Mishnah states, 'If one separates out moist onions for the market and leaves the dry ones for storage (he gives Peah for each separately)'.

àîø øáé éåñé ùîòéðï ùå÷ åâåøï ùðé îéðéí äí

(r)

Answer (R. Yosi): (Not correct!) The real reasoning of the Chachamim is that since part will be sold in the market and part will be stored away, they are considered two species.

ìç åéáù ùðé îéðéí äí çöé ìç åçöé éáù àó ø"ò îåãä

(s)

Question: Does this show that moist and dry are two species? If half is moist and half is dry, even R. Akiva agrees (as he didn't say 'one who harvests dry and leave moist'; he said 'one who made a 'spotted' arrangement in his field' - which implies that if he had cut both moist and dry together, even R. Akiva agrees that he gives one Peah for everything...?!

åäúðéðï îåãéí çëîéí ìø"ò áæåøò ùáú àå [ãó èå òîåã à] çøãì áùìùä î÷åîåú ëéðé îúðé' ùáú áùìùä î÷åîåú çøãì áùìùä î÷åîåú

(t)

(The end of the Mishnah taught that the Chachamim agree to R. Akiva that if he planted dill or mustard seeds in three places, (he gives Peah for each one separately). This means that he planted dill in three places or mustard in three places.

[ãó ëæ òîåã à (òåæ åäãø)] ùîåàì àîø îôðé ùàéï äøàùåï îîúéï ìàçøåï ùáäï

(u)

(Shmuel): (Why do the Chachamim agree to R. Akiva?) Because they do not all ripen at the same time.

åø' éåçðï àîø îôðé ùãøëï ìéæøò òøåâåú òøåâåú

(v)

(R. Yochanan): Because they are species that are usually planted in separate patches.

òì ãòúéä ãùîåàì îôøéù îëì ÷ìç å÷ìç ò"ã ãø' éåçðï îôøéù îëì òøåâä åòøåâä:

(w)

According to Shmuel, he must give Peah for each stalk separately; according to R. Yochanan, he must give for each patch.