פרק בית שמאי אומרין
PEREK BEIS SHAMAI
1)

MISTAKEN HEKDESH (Yerushalmi Perek 5 Halachah 1 Daf 20a)

מתני' בית שמאי אומרים הקדש טעות הקדש

(a)

(Mishnah - Beis Shamai): Mistaken Hekdesh is Hekdesh;

ובית הלל אומרים אינו הקדש

(b)

Beis Hillel say, it is not Hekdesh.

כיצד אמר שור שחור שיצא מביתי ראשון הרי הוא הקדש ויצא לבן בית שמאי אומרים הקדש ובית הלל אומרים אינו הקדש

(c)

How is this? [If one said] 'the black ox that will leave my house first, will be Hekdesh', and a white ox left first, Beis Shamai say, it is Hekdesh; Beis Hillel say, it is not Hekdesh.

דינר זהב שיעלה בידי ראשון הרי הוא הקדש ועלה של כסף בית שמאי אומרים הקדש ובית הלל אומרים אינו הקדש

(d)

[If one said] 'the gold coin that will be the first to come to my hand, will be Hekdesh', and a silver coin came first to his hand, Beis Shamai say, it is Hekdesh; Beis Hillel say, it is not Hekdesh.

חבית של יין שתעלה לידי ראשונה הרי הוא הקדש ועלה של שמן בית שמאי אומרים הקדש ובית הלל אומרים אינו הקדש:

(e)

'The barrel of wine which will be the first to come to my hand, will be Hekdesh', and a barrel of oil came first, Beis Shamai say, it is Hekdesh; Beis Hillel say, it is not Hekdesh.

גמ' תמן תנינן המתכוין לומר תרומה ואמר מעשר מעשר ואמר תרומה עולה ואמר שלמים שלמים ואמר עולה

(f)

(Gemara - Mishnah): If one intended to say 'Terumah', and he said 'Ma'aser', [or he intended to say] 'Ma'aser', and he said 'Terumah', 'Olah' and he said 'Shelamim', 'Shelamim', and he said 'Olah' [it has no effect, until his mouth says like his heart intended].

אמר רבי ירמיה בא לומר חולין ואמר עולה קדשה

(g)

(R. Yirmeyah): [In our Mishnah, Beis Shamai say that even if] he came to say 'Chulin', and he said 'Olah', it becomes Kadosh.

אמר רבי יוסי במתכוין להקדיש אנן קיימין אלא שהוא טועה משום דבר אחר

(h)

(R. Yosi): It is when he intends to be Makdish, but he erred due to another matter (said unlike he intended).

(היא מתניתא) [צ"ל הדא מתני' - קרבן העדה] מה היא

(i)

Question: How do we explain [the Mishnah about Terumah]?

על דעתיה דרבי ירמיה במחלוקת

(j)

Answer #1: According to R. Yirmeyah, Tana'im argue about it (it is like Beis Hillel, and unlike Beis Shamai).

על דעתיה דרבי יוסי דברי הכל

(k)

Answer #2: According to R. Yosi, it is like everyone. (Even Beis Shamai agree that it does not become Hekdesh if his mouth contradicted the intent in his heart.)

[ויקרא ה ד] בשפתים לא בלב [דף כא עמוד א (עוז והדר)] יכול שאני מוציא את הגומר בלב

(l)

(Beraisa) Suggestion: [If one wanted to say a Shevu'ah, it takes effect if he said it] "vi'Sefasayim", and not [only] in his heart. Perhaps I exclude one who resolves in his heart [without intent to say it]!

ת"ל לבטא

(m)

Rejection: "Levatei [... l'Chol Asher Yevatei " includes one who resolves in his heart. We explained this like PNEI MOSHE.]

שמואל אמר הגומר בלב אינו חייב עד שיוציא בשפתיו

(n)

(Shmuel): One who resolves in his heart is not liable, unless he said it with his lips.

והתני [שמות לה כב] כל נדיב לב זה הגומר בלב

(o)

Question (Beraisa): "Kol Nediv Lev" - this is one who resolves in his heart;

אתה אומר זה הגומר בלב או אינו אלא המוציא בשפתיו

1.

Suggestion: You say that it is one who resolves in his heart - perhaps it is one who says with his lips!

כשהוא אומר [דברים כג כד] מוצא שפתיך תשמור ועשית הרי המוציא בשפתיו אמור הא מה אני מקיים כל נדיב לב זה הגומר בלב

2.

Rejection: "Motza Sefasecha Tishmor v'Asisa" discusses one who says with his lips. How do I fulfill "Kol Nediv Lev"? This is one who resolves in his heart.

[דף כ עמוד ב] מאן דמר שמואל לקרבן

(p)

Answer: Shmuel discusses [to be liable] a Korban.

תמן תנינן המכנס מעות ואמר הרי אילו לשקלי בית שמאי אומרים מותרן נדבה ובית הלל אומרים מותרן חולין

(q)

(Mishnah): If one gathers coins and says 'these are for my [half-]Shekel', Beis Shamai says, the excess is Nedavah. Beis Hillel says, the excess is Chulin;

שאביא מהן שקלי שוין שמותרן חולין

1.

If he said 'I will bring my [half-]Shekel from them (the coins that he gathers), all agree that the excess is Chulin.

אילו לחטאתי שוין שמותריהן נדבה

2.

[If one gathers coins and says] 'these are for my Chatas', all agree that the excess is Nedavah.

שאביא מהן חטאתי שוין שמותריהן חולין

3.

If he said 'I will bring my [half-]Shekel from them (the coins he gathers), all agree that the excess is Chulin.

ר' יוסי בשם רבי אלעזר מה פליגא במכנס פרוטרוט אבל באומר אילו כל עמא מודי שהמותר נדבה

(r)

(R. Yosi citing R. Elazar): When do they argue? It is when he gathers small coins [one at a time], but if he said 'these', all agree that the excess is Nedavah;

רבי חזקיה רבי ביבי בשם רבי לעזר מה פליגא במכנס פרוטרוט אבל באומר אילו כל עמא מודיי שהמותר חולין

(s)

(R. Chizkiyah citing R. Bivi citing R. Lazar): When do they argue? It is when he gathers small coins, but if he said 'these', all agree that the excess is Chulin.

אמר רבי חזקיה מתניתא מסייע לרבי ביבי אמר רבי שמעון מה בין שקלים לחטאת אלא שהשקלים יש להן קיצבה

(t)

Support (for R. Bivi - R. Chizkiyah - Mishnah - R. Shimon): What is the difference between Shekalim and Chatas? Shekalim have a limit (one cannot give more than a half-Shekel. There is no limit how much one may spend for a Chatas.)

מה נן קיימין

1.

Question: What is the case?

אם באומר שאביא מהן שקלים כל עמא מודיי שהמותר חולין אם באומר שאביא מהם חטאתי כל עמא מודיי שהמותר חולין

i.

If he said 'I will bring Shekalim from them, all agree that the excess is Chulin! If he said 'I will bring my Chatas from them, all agree that the excess is Chulin!

אלא כן אנן קיימין באומר אילו שקלים על ידי שקצבתן מן התורה מותרן חולין חטאת על ידי שאין קצבתן מן התורה מותרה נדבה

2.

Answer: Rather, the case is, he said 'these are Shekalim.' Since the Torah gave a limit, the excess is Chulin. Chatas, the Torah did not give a limit, so the excess is Nedavah.

מה עבד לה רבי יוסי

(u)

Question: How can R. Yosi answer this? (He said that the excess is Nedavah!)

פתר לה במכנס פרוטרוט כב"ה

(v)

Answer: It is when he gathers small coins [one at a time], according to Beis Hillel.

2)

MISTAKEN SHEKALIM (Yerushalmi Perek 5 Halachah 1 Daf 20b)

הפריש שקלו סבור הוא שהוא חייב ונמצא שאינו חייב לא קדש

(a)

If one separated his [half-]Shekel, and he thought that he was obligated, and it turns out he was not obligated, it is not Kadosh;

הפריש שנים סבור שחייב שנים ונמצא שאינו חייב אלא אחת אותו השני מה את עבד ליה

(b)

Question: If one separated two [half-Shekalim], and he thought that he was obligated two, and it turns out he was obligated only one, how do you judge the second?

(סבר שהוא חייב ונמצא שאינו חייב באומר אילו - קרבן העדה מוחקו) נישמעינה מן הדא [דף כא עמוד ב (עוז והדר)] הפריש חטאתו סבור שהוא חייב ונמצא שאינו חייב לא קדשה

(c)

Answer: We learn from the following [Beraisa]. If one separated his Chatas, and he thought that he was obligated, and it turns out he was not obligated, it is not Kadosh;

הפריש שתים סבר שהוא חייב שתים ונמצא שאינו חייב אלא אחת אותה השנייה [צ"ל רועה הכא - הגר"א, שקלים ב:ג] מה את עבד לה

1.

Question: If he separated two [Chata'os], and he thought that he was obligated two, and it turns out he was obligated only one, the second is Ro'eh (grazes until it gets a Mum; it is sold, and the money goes to Nedavah). Here, how do you judge [the extra half-Shekel]?

(סבור שחייב ונמצא שאינו חייב או באומר אילו - קרבן העדה מוחקו אלא רועה היאך אתה אומר אילו) [צ"ל כמ"ד אלו לנדבה הכא נמי לנדבה כמ"ד אלו לחולין הכא נמי לחולין - הגר"א]

(d)

Answer: According to the opinion (Beis Shamai) that [one who says] 'these' (are for my half-]Shekel, the excess is) for Nedavah, also here it is for Nedavah. According to the opinion (Beis Hillel) that 'these', [the excess is] Chulin, also here it is Chulin. (We explained this according to Hagahos HA'GRA in Shekalim; KORBAN HA'EDAH says that our text should be like in Shekalim.)

3)

MISTAKEN MENACHOS (Yerushalmi Perek 5 Halachah 1 Daf 20b)

תמן תנינן האומר הרי עלי במחבת [דף כא עמוד א] והביא במרחשת במרחשת והביא במחבת

(a)

(Mishnah): 'It is Alai to bring [a Minchah cooked] in a Machavas', and he brought in a Marcheshes, or 'it is Alai to bring in a Marcheshes', and he brought in a Machavas [it is a new Nedavah, and he did not fulfill his vow].

רבי יוסי בשם רבי שמעון בן לקיש דבית שמאי היא דבית שמאי אומרים הקדש טעות הקדש

(b)

(R. Yosi citing Reish Lakish): This is like Beis Shamai, for Beis Shamai say that mistaken Hekdesh is Hekdesh.

רבי זעירא בעא קומי רבי יוסי ולמה לי נן פתרין לה דברי הכל באומר במחבת אמרתי אבל אם אמר הרי עלי במחבת וחזר ואמר במרחשת יצא

(c)

Question (R. Ze'ira, to R. Yosi): Why don't we explain that it is like everyone, when he says 'I [know that] I said in a Machavas [and even so, I bring in a Marcheshes]', but if he said 'Harei Alai in a Machavas', and retracted and said 'in a Marcheshes' he was Yotzei?

אתא רבי חנינא ורבי יסא בשם רבי יוחנן דברי הכל היא

(d)

Remark: R. Chanina and R. Yosah citing R. Yochanan said that it is like everyone.

ר' ירמיה בעי אמר הרי עלי או במחבת או במרחשת וחזר ואמר במחבת וחזר ואמר במרחשת

(e)

Question (R. Yirmeyah): If he said 'Harei Alai in a Machavas or Marcheshes', and retracted and said 'in a Machavas', and retracted and said 'in a Marcheshes' [what is the law? Does he retract, or return to his initial version?]

רבי יודה בר פזי בשם רבי אחא רבי חמא בשם רבי יוסי קובען אפילו בפה

(f)

(R. Yudah bar Pazi citing R. Acha, and R. Chama citing R. Yosi): One can fix (how he must offer it) even verbally (without putting it in a Kli).

סברין מימר אפילו ימים טובים קובעין אפילו כלים קובעין

(g)

Assumption: Even Yom Tov fixes. Even Kelim fix (if he put it in a Kli, he must offer it in such a Kli).

1.

NOTE: I do not understand the Reisha. If one may not offer a Minchah on Yom Tov, surely a vow to offer it on Yom Tov is not binding! If one may offer a Minchah on Yom Tov, just like one may offer Nedavos on Yom Tov, what is the Chidush of Yom Tov? If the text were reversed (even Kelim fix. Even Yom Tov fixes), I could explain that even Kelim fix, and even on Yom Tov, when one may not cook it. Even though Kohanim eat the Shirayim, he cooks primarily to fulfill Hilchos Minchah; the Heter of Ochel Nefesh does not apply. (PF)

4)

MISTAKEN TEMURAH (Yerushalmi Perek 5 Halachah 1 Daf 21a)

תמן תנינן ר' יוסי בי ר' יודה אומר עשה שוגג כמזיד בתמורה ולא עשה שוגג כמזיד במוקדשין

(a)

(Mishnah - R. Yosi b'Ribi Yehudah): [The Torah] made Shogeg like Mezid regarding Temurah (even if he was Shogeg, it takes effect), and it did not make Shogeg like Mezid regarding Kodshim.

חזקיה אמר לשוגג בלא תעשה (ולממיר) [צ"ל ולמזיד] בלא תעשה

(b)

(Chizkiyah): If he was Shogeg, he transgresses a Lav. If he was Mezid, he transgresses a Lav.

אבל אם בא לומר חולין ואמר עולה לא קדשה

(c)

However, if he came to say 'Chulin', and he said 'Olah', it did not become Kadosh (even for Temurah).

אמר ר' יוחנן בא לומר (חולין ואמר) [צ"ל תמורת חולין ואמר תמורת - קרבן העדה] עולה קדשה אבל אם בא לומר (עולה ואמר חולין) [צ"ל חולין ואמר עולה - קרבן העדה] לא קדשה

(d)

(R. Yochanan): If he came to say 'Temuras Chulin', and he said 'Temuras Olah', it became Kadosh, but if he came to say 'Chulin', and he said 'Olah', it did not become Kadosh.

[דף כב עמוד א (עוז והדר)] ותייא דרבי יוחנן (ברבי יוסי בי רבי יודה בתמורה כפתרה) [צ"ל לריב"י בתמורה כדעתיה - קרבן העדה] דרבי ירמיה על דבית שמאי במוקדשין

(e)

R. Yochanan holds like R. Yosi b'Ribi Yehudah in Temurah, like R. Yirmeyah explains Beis Shamai regarding Kodshim (that even a total mistake takes effect).

על דעתיה דר' יוחנן ניחא עשה שוגג כמזיד בתמורה ולא עשה שוגג כמזיד במוקדשין [צ"ל ע"ד דחזקיה מהו - ספר ניר]

(f)

Question: According to R. Yochanan, we understand '[the Torah] made Shogeg like Mezid' regarding Temurah [taking effect]. 'It did not make Shogeg like Mezid' regarding Kodshim. According to Chizkiyah, how can we explain this? (He holds that Temurah takes effect even b'Shogeg. He must explain 'Shogeg like Mezid' regarding Temurah regarding lashes. Regarding Kodshim, lashes do not apply even to Mezid (there is no Aveirah)!

במקדיש בכור

(g)

Answer #1: He was Makdish a Bechor.

ומי קדש לא כן אמר רבי חייה ורבי אחא רבי יסא בשם ר' יוחנן הקדיש בכור עולה למזבח אפילו לדמים לא קדש

(h)

Objection: Does it become Kadosh?! Didn't R. Chiyah and R. Acha citing R. Yosa citing R. Yochanan said that if one was Makdish a Bechor [to be] an Olah to the Mizbe'ach, it did not become Kadosh even for Damim?!

הקדיש בעל מום למזבח אפילו בתמורה לא קדשה

1.

If one was Makdish a Ba'al Mum for the Mizbe'ach, even for Temurah (if he says that another animal is in place of it) it did not become Kadosh!

אלא המקדיש בעל מום עובר

(i)

Answer #2: Rather, he was Makdish an animal with a temporary Mum.

(ומחובר) [צ"ל ומחוור - לב ירושלים] הוא למכות

(j)

Objection: Are there lashes for this [even for Mezid]?!

אמר רבי יודן אבוי דרבי מתניה [דף כא עמוד ב] תיפתר במקדיש תמימין לבדק הבית

(k)

Answer #3 (R. Yudan, the father of R. Matanyah): The case is, he was Makdish a Tam for Bedek ha'Bayis.

רבי יוסי בי רבי יודה בשיטת אביו

(l)

R. Yosi b'Ribi Yehudah holds like his father;

הקדיש תמימים לבדק הבית עובר בעשה מניין בלא תעשה תלמוד לומר [ויקרא כב יז] וידבר ה' אל משה לאמר לאו אמור דברי ר' יודה

1.

If one was Makdish a Tam for Bedek ha'Bayis transgresses an Aseh. What is the source that he transgresses a Lav? "Va'Ydaber Hash-m El Moshe Leimor" - [we read this like] Lav Amur (a Lav was said about it). R. Yehudah says so.

רבי הוה יתיב מתני בפרשת אין ממירין בבכור וחליף אבוי דבר פדיה חמתיה רבי

(m)

Rebbi was sitting and teaching in the Parshah of 'we do not make Temurah of Bechor.' The father of Bar Padyah passed. Rebbi saw him;

אמר [צ"ל לית - קרבן העדה] אנא ידע מה (אנא) אמר כדון אנא מימר וידבר ה' אל משה לאמר (לא יימר) [צ"ל לאו אמור - קרבן העדה] דברי רבי יודה וכתוב כן

(n)

Question (Rebbi): I do not know [to explain] what I said (this Drashah)! "Va'Ydaber Hash-m El Moshe Leimor" - [we read this like] Lav Amur. R. Yehudah says so.' Is it written so?!

[נראה שצ"ל כיי, כבסוטה ה:א] דמר רבי אמי בשם רבי יוחנן גורעין לדרוש מתחילת הפרשה לסופה

(o)

Answer (Bar Padyah's father): It is like R. Ami said in the name of R. Yochanan - we remove [letters from words] and expound [through moving them] from the beginning of the Parshah to its end. (It connotes that R. Yochanan said so elsewhere. Perhaps he said so about "mi'Dam ha'Par"; we expound it as if it said 'Dam meha'Par' - Yoma 48a (PF).)

רבי חנינה בשם רבי ירמיה ואפילו באמצע (התיבה) [צ"ל פרשה - כן נראה גירסת תוספות הוריות ד:א ד"ה קרי] [שם ב ו] ויצקת עליה שמן מנחה היא ויצקת (משמן מנחה) [צ"ל שמן על המנחה - קרבן העדה] לרבות כל המנחות ליציקה

1.

(R. Chaninah citing R. Yirmeyah): We do so even in the middle of a Parshah - "v'Yatzakta Aleha Shemen Minchah Hi" - [we expound as if it said] 'v'Yatzakta Shemen Al ha'Minchah' to include all Menachos for Yetzikah (pouring oil on them. "Aleha" is put between "Shemen" and "Minchah", and the Yud is removed from the middle, and it is divided into 'Al' and the letter 'Hei'.)