NAZIR 3 - Two weeks of study material have been dedicated by Mrs. Estanne Abraham Fawer to honor the Yahrzeit of her father, Rav Mordechai ben Eliezer Zvi (Rabbi Morton Weiner) Z'L, who passed away on 18 Teves 5760. May the merit of supporting and advancing Dafyomi study -- which was so important to him -- during the weeks of his Yahrzeit serve as an Iluy for his Neshamah.

1)

ALLUSIONS TO NEZIRUS (Yerushalmi Perek 1 Halachah 1 Daf 2a)

äøéðé ëæä.

(a)

(Mishnah): 'I am like this one.'

àîø ø' éåñé áø çðéðä áúôåù áùòøå åäåà àîø äøéðé ëæä äøéðé îñìñì äøéðé îëìëì ëàåîø äøéðé îï äîñìñìéï îï äîëìëìéï

(b)

(R. Yosi bar Chanina): The case is, he was holding his hair, and he said 'I am like this one', 'I will be Mesalsel (smooth my hair)', 'I will be Mekalkel (grow my hair long)' - it is as if he said, I will be among those (i.e. Nezirim) who are Mesalsel and Mekalkel;

äøéðé îñìñì åîëìëì ëàåîø ìà àñìñì åìà àëìëì ôçåú îùìùéí àìà ùìùéí

(c)

'I will be Mesalsel and Mekalkel' - it is as if he said, I will not be Mesalsel and Mekalkel for less than 30 days;

äøé òìé ùìà àñìñì ùìà àëìëì ëàåîø ìà àñìñì åìà àëìëì éåúø òì ùìùéí àìà ùìùéí

(d)

'I will not be Mesalsel and not be Mekalkel' - it is as if he said, I will not be Mesalsel and Mekalkel more than 30 days, rather, for 30 days;

äøé òìé (ìùìç ôøò äøé àðé) [ö"ì ùìà ìùìç ôøò îäøéðé - ÷øï àåøä â:à] îñìñì îëìëì äøé òìé ùìà àñìñì åùìà àëìëì (äøé òìé) [ö"ì îäøéðé - ÷øï àåøä â:à] ìùìç ôøò

(e)

'It is Alai not to be Meshale'ach Pera (i.e. I will not cut my hair)' - we learn this from 'I will be Mesalsel or Mekalkel' (he is a Nazir). 'I will not be Mesalsel and Mekalkel' - we learn from 'It is Alai to be Meshale'ach Pera' (he is a Nazir).

äøé òìé öéôåøéï ø' îàéø àåîø ðæéø åçëîéí àåîøéí àéðå ðæéø

(f)

(Mishnah): 'It is Alai Tziporin' - R. Meir says, he is a Nazir. Chachamim say, he is not a Nazir.

à"ø éåçðï îùåí ëéðåéé ëéðåééï òã ãé ùòøéä ëðéùøéï øáà åèéôøåäé ëöéôåøéï

(g)

Opinion #1 (R. Yochanan): [R. Meir's reason] is due to Kinuyei Kinuyim - "Ad Di Sarei k'Nishrin v'Tifrohi ch'Tziparin."

øùá"ì àîø îùåí ðæéø èîà îáéà òåó

(h)

(Reish Lakish): R. Meir's reason is, he suspects the person meant Nezirus, for which a person brings birds if he becomes Tamei.

åëé öéôåøéï äåà îáéà úåøéï åáðé éåðä äåà îáéà

(i)

Question: Does he bring Tziporin (wild birds)? He brings Turim or Bnei Yonah!

àéú úðéé úðé ëì òåó èäåø ÷øåé öéôåøéï åàéú úðéé úðé ëì òåó áéï èîà áéï èäåø ÷øåé öéôåøéï

(j)

Answer: Some teach that any Tahor bird is called Tziporin, and some teach that any bird, whether Tamei or Tahor, is called Tziporin.

îï ãîø ëì òåó èäåø ÷øåé öéôåøéï [ãáøéí éã éà] ëì öôåø èäåøä úàëìå åîï ãîø ëì òåó áéï èîà áéï èäåø ÷øåé öéôåøéï [éçæ÷àì ìè éæ] àîåø ìöôåø ëì ëðó

1.

The one who says that any Tahor bird is called Tziporin, [he learns from] "Kol Tzipor Tehorah Tochelu." The one who says that any bird, whether Tamei or Tahor, is called Tziporin, [he learns from] "Emor l'Tzipor Kol Kenaf."

îä èòîà ãøáðéï

(k)

Question: What is Rabanan's reason?

ðòùä ëîúðãá öéôåøéï ìáã÷ äáéú

(l)

Answer: He is like one who volunteers to bring birds to Bedek ha'Bayis. (Nothing suggests that he intended for Nezirus.)

î"è ãø"î

(m)

Question: What is R. Meir's reason?

ðòùä ëîúðãá àùí ìáã÷ äáéú

(n)

Answer: He is like one who volunteers to bring an Asham to Bedek ha'Bayis. (One cannot do so! Rather, surely he intends for Nezirus, which can lead to a Chiyuv to bring birds and an Asham.)

îä ðô÷ îáéðéäåï

(o)

Question: What [else do R. Meir and Rabanan] differ about?

àîø äøé òìé àùí òì ãòúéä ãø' îàéø îàçø ùàéðï îúðãáéï àùí ìáã÷ äáéú ðæéø òì ãòúéï [ãó á òîåã á] ãøáðéï îàçø ùðæéø èîà îáéà àùí àéðå ðæéø:

(p)

Answer: If he said 'it is Alai to bring an Asham' - according to R. Meir, since one cannot bring a Nedavah of an Asham to Bedek ha'Bayis, he is a Nazir. According to Rabanan, since [only] a Tamei Nazir brings an Asham (we do not say that he intended for Nazir), he is not a Nazir. (Really, also above this is Rabanan's reason. They said that he is like one who volunteers to bring birds to Bedek ha'Bayis, i.e. since he did not intend for Nezirus, we explain his words like this. We explained this like RIDVAZ.)

2)

MUST ONE ACCEPT ALL THE ISURIM? (Yerushalmi Perek 1 Halachah 2 Daf 2b)

îúðé' äøéðé ðæéø îï äçøöðéí åîï äæâéï åîï äúâìçú åîï äèåîàä äøé æä ðæéø åëì ãé÷ãå÷é ðæéøåú òìéå

(a)

(Mishnah): If one said 'I am a Nazir from grape skins, from grape pits, from shaving', and 'from Tum'ah', he is a Nazir, and all laws of Nezirus apply to him.

äøéðé ëùîùåï áï îðåç ëáòì ãìéìä ëîé ùò÷ø ãìúåú òæä ëîé ùðé÷øå ôìùúéí àú òéðéå äøé æä ðæéø ùîùåï

(b)

If one said 'I am like Shimshon, like Mano'ach's son, like Delilah's husband', 'like the one who uprooted the doors of Azah' or 'like the one whose eyes were gouged out by the Pelishtim', he is a Nazir Shimshon.

1.

Note: The ME'IRI (4a) says that some require an indication that he intended for Nezirus. If not, perhaps he meant 'I am strong like Shimshon'! Presumably, this is only for one who is very strong (PF). However, even a weak person could mean 'I will take vengeance like Shimshon!' Perhaps those who do not require an indication hold that we are stringent about Stam Nedarim, but if he explains that he meant that he is strong or vengeful, he is believed.

îä áéï ðæéø òåìí ìðæéø ùîùåï ðæéø òåìí äëáéã àú ùòøå îé÷ì áúòø åîáéà ùìù áäîåú åàí ðéèîà îáéà ÷øáï èåîàä

(c)

What is the difference between a Nazir Olam and a Nazir Shimshon? A Nazir Olam may lighten his hair with a Ta'ar (razor) when it is too long, and then he brings three animals (Korbanos Nazir). If he became Tamei, he brings Korbanos Nazir Tamei;

ðæéø ùîùåï äëáéã àú ùòøå àéðå îé÷ì åàí ðéèîà àéðå îáéà ÷øáï èåîàä:

1.

A Nazir Shimshon cannot cut his hair, even if it is long. If he becomes Tamei, he does not bring Korbanos.

âî' ëéðé îúðéúà àå îï äçøöðéí àå îï äæâéï àå îúâìçú àå îèåîàä

(d)

(Gemara): Our Mishnah means, he said or from grape skins, or from grape pits, or from shaving, or from Tum'ah.

àí àîø áëåìï ðæéø ëøáé éäåãä òã ùéæëéø ååéí áøí ø' îàéø àôéìå ìà äæëéø ååéï

(e)

If you will say that [he must mention] all of them to be a Nazir, according to R. Yehudah, he must say with Vovim (to make it a Klal, i.e. an encompassing vow - SEFER NIR). However, according to R. Meir, even if he did not mention Vovim, he is a Nazir. (The Yerushalmi in Gitin 9:6 and Shevu'os 5:4 give different versions of their argument.)

äøéðé ðæéø åðæéø ðæéø ùúéí ãäåä éëéì îéîø äøéðé ðæéø äøéðé ðæéø

(f)

[If one said] 'I am a Nazir and a Nazir', he is a Nazir twice, for he could have saved 'I am a Nazir, I am a Nazir' (had he wanted to strengthen the matter. Rather, he intended to be a Nazir twice.)

(ðæéø ùúéí - ÷øáï äòãä îåç÷å) äøéðé ðæéø åàçú äøé æä ðæéø ùúéí åòåã äøé ùìù åùåá ðæéø àøáò

(g)

'I am a Nazir and once' - he is a Nazir twice. [If he said also] 'v'Od' - he is a Nazir three times. [If he said also] 'v'Shuv' - he is a Nazir four times. (We explained this like PNEI MOSHE.)

àîø øáé éåñé áé ø' áåï ëäí ùîðä ëîåúí ùù òùøä

(h)

(R. Yosi bei R. Bun): [If he said also] 'Kahem' (like what I accepted, i.e. another four), he is a Nazir eight times. [If he said also] 'Kamosam', he is a Nazir 16 times.

ñåîëåñ àîø èèøâåï àøáò èøéâåï ùìùä ãéâåï ùúéí

(i)

(Beraisa - Sumchus): [If one said 'I am a Nazir...' and concluded 'Tatrigun', he is a Nazir four times; 'Trigun', three times; 'Digun', twice.

äøéðé éã ìðæéøåú äøé òìé éã ì÷øáï

(j)

'Hareini' is a Yad for Nezirus (an incomplete expression. If it is clear that he intended for Nezirus, he is a Nazir.) 'Harei Alai' is a Yad for Korban.

øáé ìòæø áùí øáé äåùòéä úåôùéï àåúå îùåí éã ì÷øáï

(k)

(R. Lazar citing R. Hoshayah): We forbid him (what he said is considered a Neder), due to a Yad for Korban.

øáé áåï áø çééä áòé àîø ìà àåëì ìê úåôùéï àåúå îùåí éã ìùáåòä

(l)

Question (R. Bun bar Chiyah): [If one said] 'I will not eat from you', do we forbid him due to a Yad for Shevu'ah?

àîø øáé éåñé àåøçéä ãáø ðùà îéîø ùáåòä ìà àåëì ìê ãéìîà ìàåëì ìê ùáåòä

(m)

Answer (R. Yosi): (No.) It is normal for one to say 'Shevu'ah, I will not eat from you.' Does a person say 'I will not eat from you, Shevu'ah'?!

à"ø îúðééä àåøçéä ãáø ðùà îéîø ÷ðúä ãëåìëä ãéìîà ëåìëà ã÷ðúà

(n)

Support (R. Masniyah): It is normal for one to say 'the handle of tongs.' Does a person say 'tongs of the handle'?! (One does not reverse the order of words!)

ìà ðæøúé îåúø ëáø äééúé ðæéø äøé æä àñåø

(o)

[If one said an expression that can impose Nezirus, and said] 'I did not [mean to] accept Nezirus', he is permitted. If he said [I meant that] I already was a Nazir, he is forbidden. (For all Nedarim, one is believed to explain his intent. However, if he spoke in the present or future, e.g. 'Hareini Mesalsel', and says that he referred to a previous Nezirus, he is not believed. This is my own explanation; I was not satisfied with any Perush that I saw - PF.)

ø' áåï áø çééä áùí ø' àáéðä ø' àéîé áùí ø' éåñé áø çðéðä äàåîø äøéðé (îéõ) [ö"ì îééï -îìçîåú ã'] ùì òøìä ìà àîø ëìåí

(p)

(R. Bun bar Chiyah citing R. Avinah, and R. Imi citing R. Yosi bar Chaninah): If one says 'I am [separated from] wine of Orlah', it has no effect.

çáøééà àîøéï [ãó â òîåã à] îçìå÷ú ëø"ù

(q)

(Talmidim): [Tana'im] argue about this. This is like R. Shimon [who holds that Ein Isur Chal Al Isur even when it is Kolel or Mosif - MILCHAMOS HASH-M Shevu'os 13b];

ãúðéðï úîï ùáåòä ùìà àåëì åàëì ðáéìåú åèøéôåú ù÷öéí åøîùéí çééá åøáé ùîòåï ôåèø

1.

(Mishnah): 'I swear that I will not eat', and he ate Neveilos, Tereifos or vermin, he is liable; R. Shimon exempts (because they were already forbidden).

àîø øáé æòéøà áëåìì ðçì÷å àáì áôåøè ëì òîà îåãéé ùàéï ùáåòåú çìåú òì àéñåøéï åëàï [ö"ì ìà - ñôø ðéø] áëåìì àðï ÷ééîéï

(r)

(R. Zeira): [The Tana'im argue] when he is Kolel (includes in his vow permitted and forbidden matters), but if he details [the forbidden matters], all agree that Shevu'os do not take effect on Isurim. Here we do not discuss Kolel (even though Nezirus also forbids permitted matters, e.g. Tum'ah and shaving, he explicitly forbade only Isur, i.e. wine of Orlah. We explained this like SEFER NIR).

àîø ø' éåãï ëàï áðãøéí ëàï áùáåòåú ðãøéí çìéï òì àéñåøéï åàéï ùáåòåú çìåú òì äàéñåøéï

(s)

(R. Yudan): This (R. Yosi bar Chanina) refers to [Nezirus, which is like] Nedarim, and this (the Mishnah) refer to Shevu'os. Nedarim take effect on Isurim; Shevu'os do not take effect on Isurim. (PNEI MOSHE)

[ö"ì åëàï ìîä - äâ"ø îàéø ùîçä]

(t)

Question: What is the reason?

[ö"ì àéï äàéù ðåãø ùàéðå àìà ëîæøæ òöîå îï äàñåøéï - äâ"ø îàéø ùîçä]

(u)

Answer: A man vows only in order to be zealous [to distance himself] from Isurim. (We explained this like R. MEIR SIMCHAH.)