[17a - 40 lines; 17b - 56 lines]
1)[line 2]"ואלה שני חיי ישמעאל מאת שנה ושלשים שנה ושבע שנים""V'ELEH SHENEI CHAYEI YISHMAEL, ME'AS SHANAH U'SHELOSHIM SHANAH V'SHEVA SHANIM"- "And these are the years of the life of Yishmael, a hundred years, and thirty years, and seven years [and he expired and he died and he was gathered to his people.]" (Bereishis 25:17
2)[line 6]כמה פיישן משניה?KAMAH PAISHAN MI'SHENEI?- how many years are left from his life?
3)[line 8]"וירא עשו כי ברך וגו' וילך עשו אל ישמעאל ויקח את מחלת בת ישמעאל בן אברהם אחות נביות""VA'YAR ESAV KI BEIRACH... VA'YELECH ESAV EL YISHMAEL VA'YIKACH IS MACHALAS BAS YISHMAEL BEN AVRAHAM ACHOS NEVAYOS"- "And Esav saw that Yitzchak blessed Yakov and sent him to Padan Aram to take for him a wife from there, and he blessed him and commanded him saying, 'Do not take a wife from the daughters of Kena'an... And Esav saw that the daughters of Kena'an were evil in the eyes of his father; so he went to Yishmael, and he took Machalas the daughter of Yishmael ben Avraham, the sister of Nevayos as a wife." (Bereishis 28:6-9).
4)[line 13]"ויאמר פרעה אל יעקב כמה ימי שני חייך. ויאמר יעקב אל פרעה ימי שני מגורי שלשים ומאת שנה""VA'YOMER PAR'OH EL YAKOV, 'KAMAH YEMEI SHENEI CHAYECHA?' VA'YOMER YA'AKOV EL PAR'OH, 'YEMEI SHENEI MEGURAI SHELOSHIM U'ME'AS SHANAH"- "And Pharaoh said to Yakov, 'How old are you?' And Yakov said to Pharaoh, 'The days of the years of my sojourning, thirty and one hundred years, [they were few and bad, and they did not reach the days of the years of my fathers in their sojournings.]" (Bereishis 47:8-9)
PEREK #2 HA'KOREI L'MAFREI'A
5)[line 27]ללועזותL'LO'AZOS- people who speak a foreign language (other than Lashon ha'Kodesh)
6)[line 27]בלעזLA'AZ- a foreign language (LA'AZ is an acronym for "Lashon Am Zar," "the language of a foreign nation").
7)[line 28]אשוריתASHURIS- Lashon ha'Kodesh. Kesav Ashuris is the script in which the Torah was given to Moshe Rabeinu. Kesav Ashuris means Assyrian script, and refers to the modern form of Hebrew (block) letters, which was reinstated by the returning Babylonian captives and made to the supersede Kesav Ivri, the older "Hebrew" (Syriac or Samaritan) characters, which had been substituted for it over the years.
8)[line 28]סירוגיןSEIRUGIN- in intervals; with interruptions
9)[line 29]ומתנמנםMISNAMNEM- dozing
10)[line 31]בסםSAM- orpiment, a mineral that is used as a yellow dye
11)[line 31]ובסיקראSIKRA- (O.F. minie) minium, red lead used to make red paint
12)[line 31]ובקומוסKUMOS- an ink prepared with the sap/gum of the Acacia tree
13)[line 31]ובקנקנתוםKANKANTUM- (O.F. adrement), vitriol, black ink used by shoemakers
14)[line 32]הניירNEYAR- paper
15)[line 32]הדפתראDIFTERA- a hide that is treated with salt and flour, but not with gall nuts (Afatzim), and that is not split in two.
16)[line 18]שמעון הפקוליSHIMON HA'PAKULI- Shimon the Cotton Dealer (who sold tufts of cotton)
17)[line 18]הסדיר שמונה עשרה ברכותHISDIR 18 BERACHOS- arranged the 18 blessings in their proper order
18)[line 23]בני אליםBENEI ELIM- sons of the powerful (the Patriarchs who were powerful in their faith); alt. sons of rams (the Patriarchs allowed themselves to be slaughtered like animals for HaSh-m's sake, particularly Yitzchak, who was prepared to allow himself to be sacrificed by Avraham (MIDRASH SHOCHER TOV)). (According to the Midrash (Bereishis Rabah 56:10), this could be read as Ilmim (mute), since the Patriarchs remained silent and uncomplaining when they were tested by Hash-m.)
19)[line 27]בהדרת קדשHADRAS KODESH- splendor of holiness
20)[line 46]מפקיעי שעריםMAFKI'EI SHE'ARIM- those who "break" the market value and diminish the amount of produce that a fixed amount of money will purchase, i.e. those merchants who cause the price of food to rise
21)[line 50]"ואשיבה ידי...""V'ASHIVAH YADI..."- "And I will return my hand upon you, and smelt away your dross as with lye, and take away all of your base alloy" (Yeshayah 1:25)