1)

CHAINS OF ANIMALS (Yerushalmi Halachah 1 Daf 31a)

וכן הסוס בשיר.

(a)

(Mishnah): Similarly, a horse may go out with a Shir [and one may sprinkle on them and immerse them while they are in their place].

ולא כן תני כל תכשיטי אדם טמאין ותכשיטי בהמה טהורין

(b)

Question: Was it not taught that all adornments of man are Tamei, and all adornments of animals are Tahor?

תיפתר בעשויין (להנותן) [נראה שצ''ל להנחותן - ע''פ - פני מאיר]

(c)

Answer: They are made to lead the animal. (They receive Tum'ah because they serve man.)

ואינו עושה חריץ

(d)

Question: [When he leads the animal] does [the chain] not [drag on the ground and] make a furrow?!

אלא כרבי שמעון.

(e)

Answer #1: [Our Mishnah] is like R. Shimon;

דתני לא יגרר אדם את המטה ואת הכסא ואת הספסל ואת הקתידרה מפני שהוא עושה חריץ. ורבי שמעון מתיר.

1.

(Tosefta): One may not drag [on the ground] a bed, chair, bench or special chair [on which women ride], because he makes a furrow. R. Shimon permits.

א''ר חיננא כהדא.

(f)

Answer #2 (R. Chinena): (It is even like Rabanan. Even they permit something tied and hanging, for it is proven that he does not intend to make a furrow.) It is like the following;

דתני דלת גוררת מחצלת גוררת קנקילון גורר פותח ונועל בשבת ואצ''ל בי''ט.

1.

(Beraisa): A door that drags [on the ground], a mat that drags, and a rock with holes [to use like a door and let in light], one may open and close it Shabbos, and we need not say on Yom Tov [for obviously it is not more stringent than Shabbos. The following shows that it is permitted because it is tied and hangs];

ותני כן מחצלת שהיא קשורה ותלויה בעמוד פותח ונועל בשבת ואין צ''ל ביום טוב:

2.

Support (Beraisa): A mat that is tied to and hangs from a pillar, one may open and close it Shabbos, and we need not say on Yom Tov.

ומזין עליהן וטובלין במקומן.

(g)

(Mishnah): One may sprinkle on them and immerse them while they are in their place.

[דף לא עמוד ב] תמן תנינן לא תטבול בהן עד שתרפם. וכא הוא אמר הכין.

(h)

Question: There, a Mishnah says that [a woman] may not immerse with [ribbons in her head] until she loosens them, and here you say so (one may immerse them while they are in their place)?!

אמר רבי מנא כאן ברפים. כאן באפוצים:

(i)

Answer (R. Mana): Here [regarding animals] they are loose. Here (regarding women) they are tight.