Shabbos 140 (3 Av) - dedicated l'Iluy Nishmas Reb Aharon Dovid ben Elimelech Shmuel Kornfeld (Muncasz/Israel/New York), who passed away on 3 Av 5761, by his daughter Diane Koenigsberg and her husband Dr. Andy Koenigsberg. May his love for Torah and for Eretz Yisrael continue in all of his descendants.

1)

CRUSHING MUSTARD ON SHABBOS (Yerushalmi Halachah 2 Daf 91a)

כיני מתני' מפרדין ביצה במסננת של חרדל.

(a)

Our Mishnah permits separating [the yolk and white of] an egg in a mustard strainer.

גוש של חרדל ר' יוסי בשם רבי אליעזר ממעך ביד אבל לא בכלי.

(b)

A clump of mustard - R. Yosi citing R. Eliezer says that he crushes it by hand, but not with a Kli;

רבי יעקב בר אחא רבי יוחנן בשם רבי ינאי ממעך בין ביד בין בכלי.

(c)

R. Yakov bar Acha citing R. Yochanan citing R. Yanai says that he may crush it by hand or with a Kli.

אמר לו רבי יוחנן והלא (הכלבים)[צ''ל בכל יום - ספר משביח] אין עושין אותה כן.

1.

R. Yochanan [to R. Yosi]: (Why do you forbid with a Kli - because it is how people do during the week?) People do not do so all the time! (Sometimes they do by hand, therefore either way is permitted. We explained this partially like SEFER MASHBI'ACH.)

רבי חזקיה רבי אבהו בשם רבי יוחנן ממעך בין ביד בין בכלי:

(d)

(R. Chizkiyah citing R. Avahu citing R. Yochanan): One may crush it by hand or with a Kli.

ועושין יינומילין בשבת.

(e)

One may make Yeinomilin on Shabbos;

רבי יסא בשם ר''י יין ודבש ופילפלין:

(f)

(R. Yosah citing R. Yochanan): This is [a drink composed of] wine, honey and peppers.

2)

HALACHOS OF SOME MATTERS NOT NORMALLY EATEN (Yerushalmi Halachah 3 Daf 91a)

מתני' אין שורין את החלתית בפושרין אבל נותנה לתוך החומץ

(a)

(Mishnah): [On Shabbos] we may not soak Chiltis (a plant whose leaves are used for a spice. It is soaked and used for medicinal purposes) in lukewarm water, but we may put it in vinegar;

אין שורין את הכרשינין ולא שפין אותן אבל נותן הוא לתוך הקערה או לתוך הכלכלה

(b)

We do not soak vetch (it is usually used for animal food) to remove the Pesoles, nor do we rub it, but we may put it in a sieve or basket.

אין כוברין את התבן בכברה לא יתננה ממקום גבוה בשביל שירד המוץ אבל נוטל בכברה ונותן לתוך האבוס:

(c)

We do not sift straw in a sieve, nor do we put it in a high place in order that the chaff will fall. However, one may take it in a sieve to put in the feeding trough.

גמ' אמר רבי מנא כיני מתניתא אבל נותנה לפניו לתוך החומץ.

(d)

(Gemara - R. Mana): Our Mishnah means that one may put in front of him [what he wants to eat now] into vinegar.

רב הונא אמר לא שנו אלא בפושרין הא בצונן מותר.

(e)

(Rav Huna): [It is forbidden to soak Chiltis] only in lukewarm water, but it is permitted in cold water.

[דף קיא עמוד ב (עוז והדר)] רבי יוחנן בשם רבי ינאי אפילו בצונן אסור.

(f)

(R. Yochanan citing R. Yanai): Even in cold water is forbidden.

אמר לו רבי יוחנן והלא לא שנו אלא בפושרין אלא [דף צא עמוד ב] על חנם יגענו.

1.

Question (R. Yochanan, to R. Yanai): Does the Mishnah not say [that it is forbidden] only in lukewarm water? Was [lukewarm] taught for naught?!

רב הונא אמר מי חלתית מותר לשתותם בשבת.

(g)

(Rav Huna): One may drink Mei Chiltis (water in which it was soaked) on Shabbos.

שמואל אמר חלתית עצמה מאכל בריאים הוא.

(h)

(Shmuel): Chiltis itself, healthy people eat it.

רב הונא אמר מאן דאכל מתקל זוזא מיניה מסתכן ועורו נחלץ.

(i)

(Rav Huna): One who eats the weight of a Zuz (about four grams) of it, he becomes dangerously sick, and his skin comes off [due to inflammation].

ר' בא אכל מתקל זוזא מיניה ופרש לנהר:

1.

R. Ba ate the weight of a Zuz of it, and [immediately] entered the river (to cool off).

אין שורין את הכרשינין.

(j)

(Mishnah): We do not soak vetch.

משום בורר:

(k)

This is due to Borer (it removes the Pesoles).

ואין שפין אותן.

(l)

(Mishnah): And we do not rub it.

משום דש:

(m)

This is due to Dash (the shell comes off).

אין כוברין את התבן בכברה ולא יתננה במקום גבוה בשביל שירד המוץ.

(n)

(Mishnah): We do not sift straw in a sieve, nor do we put it in a high place in order that the chaff will fall.

משום מרקיד:

(o)

This is due to sifting.

3)

DEALING WITH FOOD IN FRONT OF ANIMALS (Yerushalmi Halachah 4 Daf 91b)

מתני' גורפין מלפני הפטם ומסלקן לצדדין מפני הריעי דברי ר' (יוסה) [צ''ל דוסא]

(a)

(Mishnah - R. Dosa): One may sweep in front of a Petem (an animal being fattened) and remove [extra] food to the side due to Rei'i (this will be explained);

וחכמים אוסרין

(b)

Chachamim forbid.

נוטלין מלפני בהמה זו ונותנין לפני בהמה זו בשבת:

(c)

One may take [food] from in front of one animal and put it in front of another animal on Shabbos.

גמ' מפני מה שהפטם מותר הרעי אוכל.

(d)

(Gemara): [R. Dosa permits] because what a Petem leaves over, a [regular] grazing animal eats [so it is for a need. Chachamim decree to forbid even in a Kli, lest one sweep on the ground and even out craters - PNEI MEIR.]

בעיא דא מילתא מהו ליטול מלפני בהמה זו וליתן לפני בהמה זו.

(e)

Question: May one take [food] from in front of this animal and put it in front of this animal?

ולאו מתני' היא נוטלין מלפני בהמה זו ונותנין לפני בהמה זו בשבת

1.

Question: Does our Mishnah not teach this?! One may take from in front of one animal and put it in front of another animal on Shabbos.

מתני' מין במינו צריכא ליה מין בשאינו מינו.

2.

Answer: Our Mishnah permits [putting it in front of] another animal of the same species. We ask about [putting it in front of] a different species.

תני נוטל אדם מלפני החמור ונותן לפי פרה. מלפני בהמה שפיה רע ונותן לפני בהמה שפיה יפה:

(f)

Answer (Beraisa): One may take from in front of a donkey (it does not drool into its food) and put it in front of a cow [which drools, but not vice-versa]. One may take food from in front of an animal with a bad mouth (a donkey is not picky about its food) and put it by one with a good mouth (a cow is picky - PNEI MOSHE. This is a mere Siman; it is not the reason for the law.)