1)

HOW ONE MAY WARM WATER (Yerushalmi Perek 3 Halachah 4 Daf 24b)

תני נותנין חמין לתוך צונין אבל לא צונין לתוך חמין כדברי בית שמאי.

(a)

(Beraisa): One may put hot water into cold, but not cold into hot. This is like Beis Shamai. ("Put into'' connotes that the addition is less than the amount in the receiving Kli);

ובית הלל אומר בין חמין לתוך צונין בין צונין לתוך חמין מותר.

(b)

Beis Hillel permit both hot into cold and cold into hot.

במה דברים אמורים בכוס אבל באמבטי חמין לתוך צונין מותר וצונין לתוך חמין אסור. ורבי שמעון [צ''ל בן מנסיא - קרבן העדה] מתיר

1.

This refers to a cup, but in a bath, hot into cold is permitted, and cold into hot is forbidden. R. Shimon ben Menasiya permits.

אתיא דרב כרבי שמעון בן (אלעזר - קרבן העדה מוחקו) מנסיא רבי יוחנן כרבי יוחנן בן נורי.

(c)

Rav holds like R. Shimon ben Menasiya, and R. Yochanan holds like R. Yochanan ben Nuri;

תני רבי יוחנן בן נורי אומר ממלא הוא אדם חבית של מים ונותנה כנגד המדורה לא בשביל שתיחם אלא בשביל שתפיג צינתה.

1.

(Beraisa - R. Yochanan ben Nuri): One may fill a barrel with water and put it near a fire, not to get hot, rather, to blunt its chill.

יורד הוא אדם וטובל בצונן ועולה ומתחמם כנגד המדורה דברי ר''מ.

(d)

One may descend and immerse in cold water, and ascend and warm himself near a fire. R. Meir says so;

וחכמים אוסרין.

(e)

Chachamim forbid.

יאות א''ר מאיר. ומה טעמון דרבנן.

(f)

Question: R. Meir says properly! What is Chachamim's reason?

ייבא כיי דמר רבי זעירא בשם רב יהודה מותר להפשיר במקום שהיד שולטת. ואסור להפשיר במקום שאין היד שולטת.

(g)

Answer: It is like R. Ze'ira said in the name of Rav Yehudah. One may put [food and drink] to get warm in a place that ha'Yad Sholetes. One may not put to get warm in a place that Ein ha'Yad Sholetes.

אפי' במקום שאין היד שולטת עד איכן.

(h)

Question: Even in a place that is Ein ha'Yad Sholetes - until when [is it permitted? I.e. what is the Shi'ur of Ein ha'Yad Sholetes? - PNEI MOSHE]

ר' יודה בר פזי ר' סימון בשם רבי יוסי בן חנינה עד שיהא נותן ידו לתוכה והיא נכוית.

(i)

Answer (R. Yudah bar Pazi citing R. Yosi ben Chaninah): It is until one puts his hand there, and it is scalded.

הכל מודין בכלי שני שהוא מותר.

(j)

All (R. Shimon ben Menasiya and the first Tana) agree that it is permitted [to mix cold and hot water, to make it warm] in a Kli Sheni.

מה בין כלי ראשון מה בין כלי שני.

(k)

Question: What is the difference between a Kli Rishon and a Kli Sheni? (Why is the latter permitted more than the former?)

א''ר יוסי כאן [דף כה עמוד א] היד שולטת. וכאן אין היד שולטת.

(l)

Answer #1 (R. Yosi): Here (in a Kli Sheni, presumably) ha'Yad Sholetes, and here (in a Kli Rishon, we forbid when) Ein ha'Yad Sholetes.

א''ר יונה כאן וכאן אין היד שולטת. [דף לא עמוד א (עוז והדר)] אלא עשו הרחק לכלי ראשון ולא עשו הרחק לכלי שני.

(m)

Answer #2 (R. Yonah): Here and here, Ein ha'Yad Sholetes. (Even so, since it is not on the fire, it cannot cook.) Rather, [Chachamim] made a fence to distance [from cooking] for a Kli Rishon, and they did not distance for a Kli Sheni.

אמר רבי מנא ההן פינכא דאורזא מסייע ליה לאבא. ההן פינכא דגריסא מסייע ליה לאבא. דאת מפני ליה מן אתר לאתר ועד כדון הוא רותח:

(n)

(R. Mana): A bowl of rice supports my father (R. Yonah). A bowl of beans supports my father. You transfer it from Kli to Kli, and still it is boiling! (Even a Kli Sheni can be Ein ha'Yad Sholetes.)

2)

CONCERN FOR COOKING NOT ON A FIRE (Yerushalmi Perek 3 Halachah 5 Daf 25a)

מתני' האילפס והקדירה שהעבירן מרותחין לא יתן לתוכן תבלין

(a)

(Mishnah): If one removed a frying pan or pot from the fire, one may not put spices into it [on Shabbos].

אבל נותן הוא לתוך הקערה או לתוך התמחוי

(b)

One may put [spices] into a bowl or plate.

ר' יהודה אומר לכל הוא נותן חוץ מדבר שיש בו חומץ וציר:

(c)

R. Yehudah says, one may put into any [food], except for one with vinegar or brine.

גמ' מהו ליתן תבלין מלמטה ולערות עליהן מלמעלה.

(d)

(Gemara) Question: May one put spices below, and pour onto them from [a Kli] above?

ר' יונה אמר אסור ועירוי ככלי ראשון הוא.

(e)

Answer #1 (R. Yonah): It is forbidden. Iruy (pouring from a Kli Rishon) is like a Kli.

חיילה דר' יונה מן הדא. אחד שבישל בו אחד שעירה לתוכו רותח.

1.

Source: He learns from a Mishnah - the same applies to [a Kli Cheres] in which [Kodshim] were cooked, and [a Kli Cheres] in which hot [Kodshim] were poured. (It must be broken, for it absorbed Kodshim, and in less than two days it will be Nosar.)

א''ר יוסי תמן כלי חרס בולע תבלין אינן מתבשלין.

(f)

Rebuttal (and Answer #2 - R. Yosi): There, [we find that] a Kli Cheres absorbs [through Iruy, but] spices are not cooked [through Iruy]!

התיב רבי יוסי בי רבי בון והתני אף בכלי נחושת כן.

(g)

Defense (of source - R. Yosi bei R. Bun - Beraisa): The same applies in a copper Kli. (Merikah u'Shtifah is needed if hot Kodshim were poured into it.)

אית לך למימר כלי נחושת בולע.

1.

Can you say that a copper Kli absorbs [without cooking - HA'EMEK SHE'ELAH (Matos 137:19, b'Sof)]?!

מהו לערות (מן) [צ''ל עם - רמב''ן ע''ז עד:ב] הקילוח.

(h)

Question: May one pour [spices] together with Iruy [from a Kli Rishon]?

א''ר חנניה בריה דר' הלל מחלוקת רבי יונה ור' יוסי.

(i)

Answer (R. Chananyah brei d'R. Hillel): R. Yonah and R. Yosi argue about this. (R. Yonah forbids, just like he forbids pouring onto them. R. Yosi permits, just like he permits pouring onto them.)

רבי יצחק בר גופתא בעא קומי רבי מנא עשה כן בשבת חייב משום מבשל. עשה כן בבשר וחלב חייב משום מבשל.

(j)

Question (R. Yitzchak bar Gufta, to R. Mana): If one did so [Iruy from a Kli Rishon onto uncooked food] on Shabbos, is he liable for cooking? If one did so with meat and milk, is he liable for cooking [them together]?

א''ל כיי דמר ר' זעירא ואי זהו חלוט ברור כל שהאור מהלך תחתיו. וכא איזהו תבשיל ברור כל שהאור מהלך תחתיו.

(k)

Answer (R. Mana): This is like R. Ze'ira said - what is proper Chalut (flour scalded in hot water, which impedes Chametz)? It is when the fire is underneath. What is a proper Tavshil? It is when the fire is underneath. (If not, it is not properly cooked. Therefore, if one did Iruy, he is exempt for Shabbos or meat and milk.)

ר' יודה אומר לכל הוא נותן חוץ מדבר שיש בו חומץ וציר.

(l)

(Mishnah - R. Yehudah): One may put into any [food], except for one with vinegar or brine.

על דעתיה דרבי יודה מלח (בציר יין בחומץ) [צ''ל כציר יין כחומץ - קרבן העדה] :

(m)

According to R. Yehudah, salt is like brine, and wine is like vinegar.