1)

SIMULTANEOUS BETROTHALS (Yerushalmi Halachah 6 Daf 28a)

משנה המקדש אשה ובתה או אשה ואחותה כאחת אינן מקודשות

(a)

(Mishnah): If a man betrothed a woman and her daughter or a woman and her sister simultaneously, they are not betrothed.

ומעשה בחמש נשים ובהן שתי אחיות וליקט אחד כלכלה של תאינים משלהם היתה ושל שביעית היתה [דף ל עמוד ב (עוז והדר)] ואמר הרי כולכם מקודשות לי בכלכלה זו וקיבלתה אחת מהן על ידי כולם ואמרו חכמים אין האחיות מקודשות:

(b)

There was once a case of five women, two of which were sisters, and a man collected a basket of Shemita figs from their field and said, "All of you are betrothed to me with this basket''. One of them accepted the basket on behalf of all of them and the Chachamim said that the sisters were not betrothed.

גמרא אמר רבי חייה בר בא את ש''מ חמש.

(c)

(Gemara - R. Chiya bar Ba): We learn five laws from this case...

את ש''מ שחמש נשים מתקדשות כאחת

1.

Five women can be betrothed simultaneously;

שהאשה מקבלת קידושיה וקידושי חבירתה

2.

A woman can accept betrothal for herself and for her friend;

ו[אין] מקדשין בגזילה.

3.

One cannot betroth with a stolen item (as the only reason that the betrothal took effect on the other women was because it was Shemita produce and not theirs);

ומקדשין בפירות עבירה.

4.

One can betroth with unlawful produce (i.e. of Shemita);

ואין קידושין תופסין בעריות.

5.

Kidushin does not take effect on any forbidden marriages (that would be punishable with the death penalty or Kares).

אמר רבי לעזר באחיות לא קידש ובחטאות כיפר.

(d)

R. Elazar: The sisters were not betrothed and if a person separated and sacrificed two sacrifices for one sin, he receives atonement.

היך עבידא

(e)

Question: What is the case of this latter law?

שחט שתי חטאות לשם חטאת אחד המזבח בורר את הראוי לו שתיהן אסורות באכילה. שחט שני אשמות לשם אשם אחד המזבח בורר את הראוי לו שניהן אסורין באכילה.

(f)

Answer: If he slaughtered two Chatas sacrifices as one, the altar 'selects' the suitable one but neither may be eaten. If he slaughtered two Asham sacrifices as one, the altar selects the suitable one but neither may be eaten.

רבי זעירא בשם רבי יוחנן שחט את הראשון שלא לשמו ואת השני לשמו כיפר. שאינו הראשון שלא לשמו כשר אלא מכח שמו הבא אחריו.

(g)

R. Zeira citing R. Yochanan: If he slaughtered the first one 'shelo lishmo' (not intending it to be that sacrifice) and the second one 'lishmo' (with the correct intention), he achieves atonement; as the first one is only valid because of the correctly brought sacrifice that followed.

אבל שחט הראשון לשמו והשני שלא לשמו. אם כיפר הראשון [דף כח עמוד ב] על מה השני בא ומכפר על טומאה שאירעה בין זה לזה.

1.

But if he slaughtered the first one with the correct intention and the second one without, although the first one atones, but how can the second one atone! Can it atone for Tumah that occurred between the two sacrifices?! (There was no space of time that Tumah could have occurred.)

ובפסחים לא כיפר שאין הפסח בא אלא לאכילת בשר

2.

But for a Pesach sacrifice, if he brought two simultaneously, he does not fulfil his obligation, because the Pesach sacrifice is brought to permit its meat to be eaten (and one of them is invalid since it was slaughtered without intent for the people designated upon it. Since we do not know which one that is, they are both invalid.)

ודלא כרבי נתן דר' נתן אמר יוצאין בזריקה בלא אכילה:

i.

This does not follow R. Noson, who said that as long as the blood was thrown, even if the meat cannot be eaten, he has fulfilled his obligation.