1)

ONE WHO MOVED LOCATION (Yerushalmi Terumos Perek 8 Halachah 2 Daf 41b)

îùðä äéä àåëì áàùëåì åðëðñ îï äâéðä ìçöø øáé àìéòæø àåîø éâîåø åø' éäåùò àåîø ìà éâîåø

(a)

(Mishnah): If a person was eating a bunch of grapes and he entered from the garden into the courtyard (thereby obligating the grapes in Terumos and Ma'asros) - R. Eliezer says that he may finish eating it in the garden; R. Yehoshua says that he may not finish it (without tithing).

çùéëä ìéìé ùáú ø' ìéòæø àåîø éâîåø åø' éäåùò àåîø ìà éâîåø:

(b)

If night fell on Friday night - R. Eliezer says that he may finish eating it; R. Yehoshua says that he may not. (Unlike on a weekday, on Shabbos, one may not even snack on untithed produce, but one may also not tithe on Shabbos.)

âîøà úîï úðéðï âôï ùäéà ðèåòä áçöø ðåèì àú ëì äàùëåì åëï áøéîåï åëï áàáèéç ãáøé øáé èøôåï

(c)

(Gemara) (Mishnah in Maseches Ma'asros): If a vine was planted in a courtyard that creates an obligation to tithe, according to R. Tarfon, he may eat from it a cluster (without tithing). The same is true for a whole pomegranate or a whole melon. (R. Akiva disagrees and permits eating only single grapes.)

ø' æòéøà ø' çééà áùí øáé éåçðï àåîø ø' èøôåï ëø''à

(d)

(R. Zeira/ R. Chiya citing R. Yochanan): R. Tarfon reasons like R. Eliezer (of our Mishnah)...

(àåîø) ø' èøôåï òåùä (÷öéòåú)[ò÷éöú] äàåëì ëúçéìúå

1.

R. Tarfon viewed detaching the food from its stem as the beginning of eating the entire cluster.

ø' àéìà øáé éñà áùí ø' éåçðï àåîø ø' èøôåï ëø''à

(e)

(R. Ila/ R. Yasa citing R. Yochanan): R. Tarfon reasons like R. Eliezer...

àåîø øáé èøôåï òåùä àëéìä àçú ùéù áä ùúéí åùìù àëéìåú ëàëéìä àçú

1.

R. Tarfon says that even if he takes a fruit that has in it two or three 'eatings', it's considered one eating.

î''è ãø''à îùåí ùäúçéì áå áäéúø

(f)

What's R. Eliezer's reasoning? Since he began with permission.

[ãó îá òîåã à] úðé ø' ðúï àåîø ìà ùàîø ø''à îùåí ùäúçéì áå áäéúø àìà ùø''à àåîø éîúéï òã îåöàé ùáú àå òã ùéöà çåõ ìçöø åéâîåø:

(g)

Baraisa (R. Nasan): It's not that R. Eliezer said that it's because he began with permission; rather, R. Eliezer says that he should wait until Motzei Shabbos or until he goes outside the courtyard.

2)

THE CONCERN FOR A SNAKE'S VENOM (Yerushalmi Terumos Perek 8 Halachah 3 Daf 42a)

îùðä [ãó òã òîåã à (òåæ åäãø)] ééï ùì úøåîä ùðúâìä éùôê åàéï öøéê ìåîø ùì çåìéï ùìùä îù÷éï àñåøéí îùåí âéìåé äîéí åäééï åäçìá åùàø ëì äîù÷éï îåúøéï ëîä éùäå åéäéå àñåøéí ëãé ùéáà äøçù îî÷åí ÷øåá åéùúä.

(a)

If Terumah wine, and certainly Chulin wine, was left uncovered, he must spill it out (since there is a danger that a snake left his venom in it). Three drinks become prohibited if left uncovered - water, wine and milk. All other drinks are permitted. How long must they be uncovered to become prohibited? Enough time for the snake to come out from a nearby place and drink from it.

ùéòåø äîéí äîâåìéï ëãé ùúàáã áäï äîøä

(b)

The quantity of water that remained uncovered that would nevertheless be permitted is enough to nullify the poison in it.

ø' éåñé àåîø áëìéí ëì ùäï åá÷ø÷òåú àøáòéí ñàä.

(c)

(R. Yosi): For vessels, any quantity is still prohibited. For a hole in the ground, until 40 Se'ah (is prohibited).

ðé÷åøé úàéðéí åòðáéí å÷ùåàéï åäãìåòéï åäàáèéçéí åäîìôôåðåú àôé' äí ëëø àçã âãåì åàçã ÷èï àçã úìåù åàçã îçåáø ëì ùéù áå ìéçä àñåø åðùéëú äðçù àñåøä îôðé ñëðú ðôùåú

(d)

Figs, grapes, cucumbers, pumpkins, melons or sweet melons that are bitten, even if they are large (and a person might think that they can eat from the area which is far from the hole), whether they are detached or still attached to the ground, as long as they are still moist, they are prohibited. And if it's been bitten by a snake, it is prohibited because there would be a danger to life for one who eats it.

äîùîøú ùì ééï àñåøä îùåí âéìåé åøáé ðçîéä îúéø:

(e)

A wine filter is prohibited because it's considered uncovered. R. Nechemia prohibits it.

âîøà øáé éò÷á áø àçà ø''ù áø áà áùí ø' çðéðà ééï ùðúâìä éùôê åàôé' ùì úøåîä úáùéì ùáéùìå áîéí äîâåìéï àôéìå ùì úøåîä éùôê åàéï öøéê ìåîø ùì çåìéï

(f)

(Gemara) (R. Yaakov bar Acha/ R. Shimon bar Ba citing R. Chanina): Wine that was left uncovered must be spilled, even if it is Terumah. A pot of food that was cooked with water that had been left uncovered must be spilled, even if it is Terumah.

à''ø éåñé îúðé' àîøä ëï ééï ùì úøåîä ùðúâìä éùôê åàéï öøéê ìåîø ùì çåìéï

(g)

(R. Yosi): Our Mishnah teaches this - If Terumah wine, and certainly Chulin wine, was left uncovered, he must spill it out.

çáøééà áùí ø' éåçðï ééï ùðúâìä àñåø ìùúåúå åàí ùéäå åäçîéõ îàéìéå àñåø úàéðéí åòðáéí ùð÷øå àñåø ìùäåúï åàí ùéäï åöî÷å îàéìéäï îåúøåú

(h)

(Chevraya citing R. Yochanan): If wine was left uncovered, one may not leave it (without spilling it away). If he left it and it fermented into vinegar, it is still prohibited. Figs and grapes that were bitten may not be left and if he left them and they naturally dried out (into dried figs or raisins), they are permitted.

[ãó òã òîåã á (òåæ åäãø)] (áàúøéä)[áøúéä] ãøáé çééà øåáà äåä îð÷øà áúàéðééà áâéï ãìà ééëìåï çáøééà åäåä øáé çééà àáåé àëì îéðäåï

(i)

The daughter of R. Chiya the Great would bite figs so that others wouldn't eat from them. Her father would eat from them.

åìéú àñåø.

(j)

Question: Isn't that prohibited?

ìãòúéä äåä òåáãà

(k)

Answer: He knew that his daughter did this.

åàôé' ëï ìà àñéø ìà ëï úðé øàä öéôåø ðé÷øéú áúàéðä åòëáø îð÷øú áàáèéç àñåø àðé àåîø î÷åí äð÷ø àëìå

(l)

Question: Nevertheless, it should be prohibited! Doesn't the Tosefta teach that if one saw a bird nibbling from a fig or a mouse nibbling from a melon, it is prohibited, as we are concerned that they were eating from the area that a snake had previously eaten...?

îðèøà ìäéï äååú

(m)

Answer: His daughter was careful to ensure that a snake hadn't eaten there previously.

øáé éöç÷ áø ðçîï áùí ø' éäåùò áï ìåé äçã åäîø åäîúå÷ àéï áå îùåí âéìåé

(n)

(R. Yitzchak bar Nachman citing R. Yehoshua ben Levi): Sharp, bitter and sweet wines are no problem to leave unattended. (A snake wouldn't drink from them.)

øáé ñéîåï áùí øáé éäåùò áï ìåé äçã åäîø åäîúå÷ àéï áäï ìà îùåí âéìåé åìà îùåí ééï ðñê

(o)

(R. Simon citing R. Yehoshua ben Levi): Sharp, bitter and sweet wines are not prohibited if left unattended, nor are they prohibited as Yayin Nesech (as an idolater wouldn't use them for idolatry).

ø' ñéîåï îôøù äçã ÷åðãéèåï åäîø ôñúéðåï åäîúå÷ çîøà îáùìà

(p)

(R. Simon explains): Sharp refers to Kunditun (wine mixed with spices). Bitter is Pastinun (wine together with a bitter herb called Pastinun). Sweet is wine that was cooked until it becomes sweet.

øáé éäåùò áø æéãì äåä ìéä çîøà îáùìà ùðúééçã áøùåú âåé ùàì ìø' éðàé áé ø' éùîòàì à''ì ìà ëï àîø ø''ù áï ì÷éù îúå÷ àéï áå ìà îùåí âéìåé åìà îùåí ééï ðñê

(q)

R. Yehoshua bar Zidal had cooked wine that had been left in the possession of a gentile. He asked R. Yannai son of R. Yishmael as to its status. R. Yannai answered, "Didn't R. Shimon ben Lakish says that sweet wine has no prohibition if left unattended; nor does it become prohibited as Yayin Nesech?!''